Updated Czech translation
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>
Sat, 8 Mar 2014 19:40:34 +0000 (20:40 +0100)
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>
Sat, 8 Mar 2014 19:44:24 +0000 (20:44 +0100)
po/cs.po

index af6cfeb..3b3c46a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -297,14 +297,14 @@ msgstr ""
 # is chat different than conversation?
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrána konverzace"
+msgstr "Zobrazovat vyskakovací upozornění, pokud není vybrána konverzace"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"Zdali zobrazovat vyskakující upozornění na novou zprávu, i když konverzace "
+"Zdali zobrazovat vyskakovací upozornění na novou zprávu, i když konverzace "
 "byla již otevřena, ale není vybrána."
 
 # is chat different than conversation?
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Chyba sítě"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentizace selhala"
+msgstr "Ověření selhalo"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
 msgid "Encryption error"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Chyba šifrování"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Name in use"
-msgstr "Jméno používáno"
+msgstr "Jméno je používáno"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
 msgid "Certificate not provided"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Upravit informace o kontaktu"
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
 msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Pospojované kontakty"
+msgstr "Propojené kontakty"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
 msgid "gnome-contacts not installed"
@@ -1359,8 +1359,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 "remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se "
-"odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří."
+"Opravdu chcete odstranit propojený kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se "
+"odstraní všechny kontakty, které tento propojený kontakt tvoří."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879
 msgid "Removing contact"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "_Předchozí konverzace"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561
 msgid "Send File"
-msgstr "Odeslat soubor"
+msgstr "Poslat soubor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595
 msgid "Share My Desktop"
@@ -1578,9 +1578,9 @@ msgstr "Identifikátor:"
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
-msgstr[0] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontakt"
-msgstr[1] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontakty"
-msgstr[2] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontaktů"
+msgstr[0] "Propojený kontakt obsahující %u kontakt"
+msgstr[1] "Propojený kontakt obsahující %u kontakty"
+msgstr[2] "Propojený kontakt obsahující %u kontaktů"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Hovor ukončen"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "Upravit vlastní zprávy"
+msgstr "Úprava vlastních zpráv"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
 msgid "Subscription Request"
@@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "_Místnosti"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
 msgid "_Join…"
-msgstr "Připo_jit…"
+msgstr "V_stoupit…"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Připojit se do _oblíbených"
+msgstr "Vstoupit se do _oblíbených"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
 msgid "_Manage Favorites"