]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Update simplified Chinese translation.
authorAron Xu <aronxu@gnome.org>
Wed, 15 Sep 2010 07:13:45 +0000 (15:13 +0800)
committerAron Xu <aronxu@gnome.org>
Wed, 15 Sep 2010 07:13:45 +0000 (15:13 +0800)
po/zh_CN.po

index d416613450249768a6de49eff8c3a80693ca065d..681151194e5cdabbde24150917a9615c0c3d5b1c 100644 (file)
 # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009.
 # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009.
 # Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-26 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 02:01+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-13 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 15:13+0800\n"
+"Last-Translator: Dean Lee <xslidian@lidian.info>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 以及许多其它聊天服务"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 以及许多其它聊天服务"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr "Empathy 互联网通讯"
+msgstr "Empathy 即时通讯程序"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "IM Client"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "IM Client"
@@ -94,8 +95,8 @@ msgstr "在状态栏显示呼入事件。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false present them right away "
-"to the user."
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr "在状态栏显示呼入事件。如果为 false 则立即显示给用户。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgstr "在状态栏显示呼入事件。如果为 false 则立即显示给用户。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
@@ -123,8 +124,9 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Empathy 已经询问导入账户"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgstr "Empathy 已经询问导入账户"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Empathy 已迁移 telepathy-butterfly 日志"
+msgstr "Empathy 已经迁移缓存的日志"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
@@ -295,16 +297,18 @@ msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr "Empathy 是否应该已经询问过要从其它程序中导入账户。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgstr "Empathy 是否应该已经询问过要从其它程序中导入账户。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Empathy 是否迁移 telepathy-butterfly 日志。"
+msgstr "Empathy 是否已经迁移缓存日志。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Empathy 是否在启动时自动登入您的账户。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Empathy 是否在启动时自动登入您的账户。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
-msgstr "Empathy 是否在空闲时自动进入离开状态"
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Empathy 是否应在用户空闲时自动进入离开模式。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
@@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "当联系人上线时是否显示弹出通知"
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "å½\93æ\8e¥æ\94¶æ\96°æ¶\88æ\81¯æ\97¶æ\98¯å\90¦æ\98¾ç¤ºå¼¹å\87ºæ\8f\90示ï¼\8cå\8d³ä½¿è\81\8a天çª\97å\8f£å·²æ\89\93å¼\80ï¼\8cä½\86æ\98¯ä¸\8då\9c¨ç\84¦ç\82¹ä¸\8a。"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9cè\81\8a天çª\97å\8f£å·²å¼\80å\90¯ï¼\8cä½\86ä¸\8dæ\98¯å½\93å\89\8dçª\97å\8f£ï¼\8cæ\8e¥æ\94¶æ\96°æ¶\88æ\81¯æ\97¶æ\98¯å\90¦å¼¹å\87ºæ\8f\90示。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
@@ -420,7 +424,7 @@ msgstr "是否以紧凑模式显示联系人列表。"
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
-msgstr "是否对使用标题栏中的“X”按钮关闭主窗口显示消息对话框。"
+msgstr "当使用标题栏中的“X”按钮关闭主窗口时是否显示提示对话框。"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
@@ -432,8 +436,8 @@ msgid ""
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 "the contact list by state."
 msgstr ""
-"使用何种条件来排序联系人列表。默认情况下使用值“name”以按联系人姓名排序。取值"
-"为“state“时将按状态排序联系人列表。"
+"使用何种条件来排序联系人列表。默认情况下使用值“姓名”以按联系人姓名排序。取值"
+"为“状态”时将按状态排序联系人列表。"
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -441,149 +445,203 @@ msgstr "管理消息和 VoIP 帐户"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "消息和 VoIP 帐户"
 
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "消息和 VoIP 帐户"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "接收到的文件和发送的那个文件哈希值不匹配"
 
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "接收到的文件和发送的那个文件哈希值不匹配"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "文件传输不支持远程连接"
 
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "文件传输不支持远程连接"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "所选文件是非正常的文件"
 
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "所选文件是非正常的文件"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "所选文件是空的"
 
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "所选文件是空的"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "不支持 Socket 类型"
 
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "不支持 Socket 类型"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "未指定原因"
 
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "未指定原因"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "需要状态改变信息"
 
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "需要状态改变信息"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "您取消了文件传输"
 
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "您取消了文件传输"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "另外的参与者取消了文件的传输"
 
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "另外的参与者取消了文件的传输"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "当传输这个文件的时候发生错误"
 
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "当传输这个文件的时候发生错误"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "另外的参与者无法传输这个文件"
 
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "另外的参与者无法传输这个文件"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "未知原因"
 
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "未知原因"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
 msgid "Available"
 msgstr "在线"
 
 msgid "Available"
 msgstr "在线"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
 msgid "Away"
 msgstr "离开"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:250
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
 msgid "Invisible"
 msgstr "隐身"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "隐身"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1764 ../src/empathy-call-window.c:1765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1766 ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
+#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
+#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 msgid "No reason specified"
 msgstr "未指定原因"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "未指定原因"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "状态已设置为离线"
 
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "状态已设置为离线"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Network error"
 msgstr "网络错误"
 
 msgid "Network error"
 msgstr "网络错误"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "验证失败"
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "验证失败"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Encryption error"
 msgstr "加密错误"
 
 msgid "Encryption error"
 msgstr "加密错误"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Name in use"
 msgstr "用户名已经被占用"
 
 msgid "Name in use"
 msgstr "用户名已经被占用"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "未提供证书"
 
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "未提供证书"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "证书不被信任"
 
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "证书不被信任"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "证书已过期"
 
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "证书已过期"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "证书尚未激活"
 
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "证书尚未激活"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "证书主机名不匹配"
 
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "证书主机名不匹配"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "证书指纹不匹配"
 
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "证书指纹不匹配"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "证书是自签属的"
 
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "证书是自签属的"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate error"
 msgstr "证书错误"
 
 msgid "Certificate error"
 msgstr "证书错误"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "加密不可用"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "证书无效"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "连接被拒绝"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "无法建立连接"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "连接已丢失"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "该资源已被连接至服务器"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "连接已被使用相同资源的新连接取代"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "服务器上已存在该账户"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "服务器太忙,无法处理当前连接"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "证书已被吊销"
+
+# lainme:证书使用不安全的加密算法或是弱加密的
+# xslidian:证书使用的加密算法不安全或者易被破解
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr "服务器证书的长度——或服务器证书链的深度——超出了加密库的硬性限制"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
 msgid "People Nearby"
 msgstr "附近的人"
 
 msgid "People Nearby"
 msgstr "附近的人"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:440
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! 日本"
 
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! 日本"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:441
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook 聊天"
 
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook 聊天"
 
@@ -631,58 +689,88 @@ msgstr "将来"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Account"
+msgstr "账户"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+msgid "A_pply"
+msgstr "应用(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
 msgid "L_og in"
 msgstr "登录(_O)"
 
 msgid "L_og in"
 msgstr "登录(_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "账户:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "账户:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558
-msgid "Enabled"
-msgstr "å\90¯ç\94¨"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
+msgid "_Enabled"
+msgstr "å·²å\90¯ç\94¨(_E)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "服务器上已存在该账户"
 
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "服务器上已存在该账户"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "在服务器上创建新的帐户"
 
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "在服务器上创建新的帐户"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "取消(_N)"
+
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s 中的 %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s 中的 %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s 账户"
 
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s 账户"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
 msgid "New account"
 msgstr "新建账户"
 
 msgid "New account"
 msgstr "新建账户"
 
@@ -704,11 +792,11 @@ msgstr "高级"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "密码(_W):"
 
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "密码(_W):"
 
@@ -729,7 +817,7 @@ msgstr "您的 AIM 屏幕名称是什么?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Port:"
 msgstr "端口(_P):"
 
 msgid "_Port:"
 msgstr "端口(_P):"
 
@@ -738,7 +826,7 @@ msgstr "端口(_P):"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "服务器(_S):"
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "服务器(_S):"
@@ -749,7 +837,7 @@ msgid "<b>Example:</b> username"
 msgstr "<b>例如:</b>用户名"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 msgstr "<b>例如:</b>用户名"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "登录 I_D:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "登录 I_D:"
@@ -767,26 +855,22 @@ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>例如:</b>123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgstr "<b>例如:</b>123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "字符集(_A):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQ _UIN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?"
 
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "您的 ICQ 密码是什么?"
 
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "您的 ICQ 密码是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "字符集(_C):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
-msgid "New Network"
-msgstr "新建网络"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
@@ -852,6 +936,14 @@ msgstr "真名:"
 msgid "Servers"
 msgstr "服务器"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "服务器"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "您的 IRC 昵称是什么?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "哪个 IRC 网络?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
 msgstr "<b>例如:</b>user@gmail.com"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
 msgstr "<b>例如:</b>user@gmail.com"
@@ -860,75 +952,75 @@ msgstr "<b>例如:</b>user@gmail.com"
 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
 msgstr "<b>例如:</b>user@jabber.org"
 
 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
 msgstr "<b>例如:</b>user@jabber.org"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_Y)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "忽略 SSL 证书错误(_G)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Override server settings"
 msgstr "覆盖服务器设置"
 
 msgid "Override server settings"
 msgstr "覆盖服务器设置"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "优先级(_O):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "优先级(_T):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "资源(_U):"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "资源(_U):"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
 "Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
 "Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
-"这是您的用户名,而不是您正常的 Facebook 登录名。\n"
+"这是您的用户名,而不是您通常登陆 Facebook 的名称。\n"
 "如果您是 facebook.com/<b>badger</b>,输入\n"
 "如果您是 facebook.com/<b>badger</b>,输入\n"
-"<b>badger</b>。如果您没有 Facebook 用户名的话,使用<a href=\"http://www."
-"facebook.com/username/\">页面</a> 来选择一个。"
+"<b>badger</b>。如果您没有 Facebook 用户名的话,使用<a href=\"http://www."
+"facebook.com/username/\">这个页面</a> 来选择一个。"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "使用旧的 SS_L"
 
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "使用旧的 SS_L"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "您的 Facebook 密码是什么?"
 
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "您的 Facebook 密码是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "您的 Facebook 用户名是什么?"
 
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "您的 Facebook 用户名是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "您的 Google ID 是什么?"
 
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "您的 Google ID 是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "您的 Google 密码是什么?"
 
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "您的 Google 密码是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "您的 Jabber ID 是什么?"
 
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "您的 Jabber ID 是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "您的 Jabber 密码是什么?"
 
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "您的 Jabber 密码是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "您想要的 Jabber ID 是什么?"
 
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "您想要的 Jabber ID 是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "您想要的 Jabber 密码是什么?"
 
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "您想要的 Jabber 密码是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "忽略 SSL 证书错误(_I)"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>例如:</b>user@hotmail.com"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>例如:</b>user@hotmail.com"
@@ -942,25 +1034,25 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "您的 Windows Live 密码是什么?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgstr "您的 Windows Live 密码是什么?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "电子邮件(_E):"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "电子邮件地址(_M):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "昵称(_K):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
 msgstr "名(_F)"
 
 msgid "_First Name:"
 msgstr "名(_F)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "_Jabber ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "姓(_L):"
 
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "姓(_L):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "昵称(_N):"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "公开的名字(_P):"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "公开的名字(_P):"
@@ -979,7 +1071,7 @@ msgstr "发现绑定"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "Discover the STUN server automatically"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "自动发现 STUN 服务器"
+msgstr "自动发现 STUN 服务器"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 msgid "Interval (seconds)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 msgid "Interval (seconds)"
@@ -1038,26 +1130,22 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "用户名(_U):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgstr "用户名(_U):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "使用 _Yahoo 日本"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "忽略会议和聊天室邀请(_G)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "您的 Yahoo! ID 是什么?"
 
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "您的 Yahoo! ID 是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "您的 Yahoo! 密码是什么?"
 
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "您的 Yahoo! 密码是什么?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo I_D:"
 
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
-msgstr "忽略会议和聊天室邀请(_I)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "聊天室列表 locale(_R):"
 
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "聊天室列表 locale(_R):"
 
@@ -1086,55 +1174,55 @@ msgstr "图像"
 msgid "All Files"
 msgstr "所有文件"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "所有文件"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "单击以放大"
 
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "单击以放大"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "建立私人对话失败"
 
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "建立私人对话失败"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "不支持在此会话上设置主题"
 
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "不支持在此会话上设置主题"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "您不能更改主题"
 
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "您不能更改主题"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear,清空当前会话的所有消息"
 
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear,清空当前会话的所有消息"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <主题>,设定当前对话的主题"
 
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <主题>,设定当前对话的主题"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <聊天室名>,加入一个新的聊天室"
 
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <聊天室名>,加入一个新的聊天室"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <聊天室名>,加入一个新的聊天室"
 
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <聊天室名>,加入一个新的聊天室"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <昵称> [<消息>],打开一个私人聊天"
 
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <昵称> [<消息>],打开一个私人聊天"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <昵称> <消息>,打开一个私人聊天"
 
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <昵称> <消息>,打开一个私人聊天"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <昵称>,在当前服务器上改变您的昵称"
 
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <昵称>,在当前服务器上改变您的昵称"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <动作消息>,向当前对话中发送一个动作消息"
 
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <动作消息>,向当前对话中发送一个动作消息"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1143,91 +1231,91 @@ msgstr ""
 "/say <消息>,发送 <消息> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例如:“/"
 "say /join 是用来加入一个新的聊天室”"
 
 "/say <消息>,发送 <消息> 到当前对话。这是用来发送一个“/”开始的信息。例如:“/"
 "say /join 是用来加入一个新的聊天室”"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
 "/help [<命令>],显示所有支持的命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。"
 
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
 "/help [<命令>],显示所有支持的命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "用法:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "用法:%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
 msgid "Unknown command"
 msgstr "未知命令"
 
 msgid "Unknown command"
 msgstr "未知命令"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令"
 
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅可用命令"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "offline"
 msgstr "离线"
 
 msgid "offline"
 msgstr "离线"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "invalid contact"
 msgstr "无效联系人"
 
 msgid "invalid contact"
 msgstr "无效联系人"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 msgid "permission denied"
 msgstr "权限不足"
 
 msgid "permission denied"
 msgstr "权限不足"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "too long message"
 msgstr "消息太长"
 
 msgid "too long message"
 msgstr "消息太长"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
 msgid "not implemented"
 msgstr "尚未实现"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "尚未实现"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "发送消息“%s”出错:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "发送消息“%s”出错:%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
 msgid "Topic:"
 msgstr "话题:"
 
 msgid "Topic:"
 msgstr "话题:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "话题被设置为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "话题被设置为:%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
 msgid "No topic defined"
 msgstr "未设置话题"
 
 msgid "No topic defined"
 msgstr "未设置话题"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(没有建议)"
 
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(没有建议)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "插入表情"
 
 #. send button
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "插入表情"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
 msgid "_Send"
 msgstr "发送(_S)"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "发送(_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "拼写建议(_S)"
 
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "拼写建议(_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "获取最近日志失败"
 
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "获取最近日志失败"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s 已断开连接"
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s 已断开连接"
@@ -1235,12 +1323,12 @@ msgstr "%s 已断开连接"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s 被踢出"
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s 被踢出"
@@ -1248,17 +1336,17 @@ msgstr "%s 被踢出"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%s 已被 %s 禁止"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%s 已被 %s 禁止"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s 被禁止"
 
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s 被禁止"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s 离开了聊天室"
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s 离开了聊天室"
@@ -1268,59 +1356,59 @@ msgstr "%s 离开了聊天室"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s 加入了聊天室"
 
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s 加入了聊天室"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s 现在叫做 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s 现在叫做 %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 ../src/empathy-call-window.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已断开连接"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "已断开连接"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "密码错误,请重试:"
 
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "密码错误,请重试:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
 msgid "Retry"
 msgstr "重试"
 
 msgid "Retry"
 msgstr "重试"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "这个房间是由一个密码保护的:"
 
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "这个房间是由一个密码保护的:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
 msgid "Join"
 msgstr "加入"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
 msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "已连接"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 msgid "Conversation"
 msgstr "对话"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
 msgid "Conversation"
 msgstr "对话"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "复制链接地址(_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "复制链接地址(_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 msgid "_Open Link"
 msgstr "打开链接(_O)"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "打开链接(_O)"
 
@@ -1331,6 +1419,7 @@ msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "编辑联系人信息"
 
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "编辑联系人信息"
 
@@ -1351,101 +1440,101 @@ msgstr "以后再决定(_L)"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "订阅请求"
 
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "订阅请求"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1984
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:1951
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
 msgid "Removing group"
 msgstr "删除群组"
 
 #. Remove
 msgid "Removing group"
 msgstr "删除群组"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2035
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2112
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2005
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2090
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "删除(_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
 msgid "Removing contact"
 msgstr "删除联系人"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
 msgid "Removing contact"
 msgstr "删除联系人"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:223
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "添加联系人(_A)..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "添加联系人(_A)..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "聊天(_C)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "聊天(_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "音频呼叫(_A)"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "音频呼叫(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "视频呼叫(_V)"
 
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "视频呼叫(_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "最近会话(_P)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "最近会话(_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
 msgid "Send File"
 msgstr "发送文件"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "发送文件"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "共享我的桌面"
 
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "共享我的桌面"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
 msgid "Favorite"
 msgstr "收藏夹"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "收藏夹"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "信息(_M)"
 
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "信息(_M)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
 #: ../src/empathy-chat-window.c:903
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "邀请到此聊天室"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:903
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "邀请到此聊天室"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "邀请到聊天室(_I)"
 
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "邀请到聊天室(_I)"
 
@@ -1453,149 +1542,178 @@ msgstr "邀请到聊天室(_I)"
 msgid "Select a contact"
 msgstr "选择一个联系"
 
 msgid "Select a contact"
 msgstr "选择一个联系"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
 msgid "Full name:"
 msgstr "全称:"
 
 msgid "Full name:"
 msgstr "全称:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
 msgid "Phone number:"
 msgstr "电话号码:"
 
 msgid "Phone number:"
 msgstr "电话号码:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
 msgid "E-mail address:"
 msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail 地址:"
+msgstr "电子邮件地址:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
 msgid "Website:"
 msgstr "网站:"
 
 msgid "Website:"
 msgstr "网站:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
 msgid "Birthday:"
 msgstr "生日:"
 
 msgid "Birthday:"
 msgstr "生日:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
-#: ../src/empathy-main-window.c:1195
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "包括 ISO 编码:"
 
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "包括 ISO 编码:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
 msgid "Country:"
 msgstr "国家:"
 
 msgid "Country:"
 msgstr "国家:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
 msgid "State:"
 msgstr "省:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "省:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
 msgid "City:"
 msgstr "城市:"
 
 msgid "City:"
 msgstr "城市:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
 msgid "Area:"
 msgstr "地区:"
 
 msgid "Area:"
 msgstr "地区:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "邮政编码:"
 
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "邮政编码:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
 msgid "Street:"
 msgstr "街道:"
 
 msgid "Street:"
 msgstr "街道:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
 msgid "Building:"
 msgstr "建筑物:"
 
 msgid "Building:"
 msgstr "建筑物:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
 msgid "Floor:"
 msgstr "楼层:"
 
 msgid "Floor:"
 msgstr "楼层:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
 msgid "Room:"
 msgstr "房间:"
 
 msgid "Room:"
 msgstr "房间:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
 msgid "Text:"
 msgstr "文本:"
 
 msgid "Text:"
 msgstr "文本:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "准确程度:"
 
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "准确程度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
 msgid "Error:"
 msgstr "错误:"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "错误:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "垂直误差(米):"
 
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "垂直误差(米):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:873
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "水平误差(米):"
 
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "水平误差(米):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 msgid "Speed:"
 msgstr "速度:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "速度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:877
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 msgid "Bearing:"
 msgstr "方位朝向:"
 
 msgid "Bearing:"
 msgstr "方位朝向:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:879
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "爬升速度:"
 
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "爬升速度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:881
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "最近更新于:"
 
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "最近更新于:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 msgid "Longitude:"
 msgstr "经度:"
 
 msgid "Longitude:"
 msgstr "经度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 msgid "Latitude:"
 msgstr "纬度:"
 
 msgid "Latitude:"
 msgstr "纬度:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 msgid "Altitude:"
 msgstr "海拔:"
 
 msgid "Altitude:"
 msgstr "海拔:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:950
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:966
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>位置</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间"
 
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "保存头像"
 
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "保存头像"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "无法保存头像"
 
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "无法保存头像"
 
@@ -1603,7 +1721,9 @@ msgstr "无法保存头像"
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>位置</b>于(日期)\t"
 
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>位置</b>于(日期)\t"
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
 msgid "Alias:"
 msgstr "别名:"
 
 msgid "Alias:"
 msgstr "别名:"
 
@@ -1616,83 +1736,186 @@ msgid "Client:"
 msgstr "客户端:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgstr "客户端:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "联系人详情"
 
 msgid "Contact Details"
 msgstr "联系人详情"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-msgid "Groups"
-msgstr "组"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
 msgid "Identifier:"
 msgstr "标识符:"
 
 msgid "Identifier:"
 msgstr "标识符:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Information requested…"
 msgstr "已发送信息请求..."
 
 msgid "Information requested…"
 msgstr "已发送信息请求..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "操作系统:"
 
 msgid "OS:"
 msgstr "操作系统:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr "选择您想将该联系人加入的群组。注意您可以选择多个群组,也可以不选择。"
 
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr "选择您想将该联系人加入的群组。注意您可以选择多个群组,也可以不选择。"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "添加群组(_A)"
 
 msgid "_Add Group"
 msgstr "添加群组(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "已绑定的联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "选择要绑定的联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+msgid "New contact preview"
+msgstr "新联系人预览"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "在左侧列表中选中的联系人将被绑定在一起。"
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "绑定联系人(_L)…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
+#, c-format
+msgid "Meta-contact containing %u contact"
+msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgstr[0] "包含 %u 位联系人的元联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>位置</b> 于 (日期)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+msgid "New Network"
+msgstr "新建网络"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "选择一个 IRC 网络"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "新建服务器"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "新建服务器"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "服务器"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
-msgid "Account"
-msgstr "账户"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "绑定联系人"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "解除绑定(_U)…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+msgid ""
+"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr "将显示的元联系人所包含的联系人完全分开。"
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
+msgid "_Link"
+msgstr "绑定(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+msgstr "解除绑定元联系人 '%s'?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+"split the meta-contact into the contacts it contains."
+msgstr "是否希望解除绑定该元联系人? 这将将该元联系人所包含的联系人完全分开。"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "解除绑定(_U)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "对话"
 
 msgid "Conversations"
 msgstr "对话"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Find Next"
+msgstr "向下查找"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Find Previous"
+msgstr "向上查找"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "以前的对话"
 
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "以前的对话"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "包含(_F):"
 
 msgid "_For:"
 msgstr "包含(_F):"
 
@@ -1711,18 +1934,17 @@ msgid "New Conversation"
 msgstr "新建对话"
 
 #. add video toggle
 msgstr "新建对话"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
 msgid "Send _Video"
 msgstr "发送视频(_V)"
 
 #. add chat button
 msgid "Send _Video"
 msgstr "发送视频(_V)"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "_Call"
-msgstr "通话(_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+msgid "C_all"
+msgstr "通话(_A)"
 
 #. Tweak the dialog
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 msgid "New Call"
 msgstr "新建通话"
 
 msgid "New Call"
 msgstr "新建通话"
 
@@ -1847,18 +2069,91 @@ msgstr "清爽"
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr "聊天服务器所提供的身份无法验证。\n"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+#| msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr "证书并非由 CA 签发"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "证书已过期"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "证书尚未被激活"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr "证书缺预期的指纹"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr "证书所验证的主机名与服务器名不匹配"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "证书是自签属的"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr "证书被证书签发机构吊销"
+
+# lainme:证书是弱加密的
+# xslidian:证书易被破解
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr "证书长度超出可验证限制"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "证书异常"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "预期主机名: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "证书主机名: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "连接不受信任。是否仍要继续?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "为将来的连接记住本次选择"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "证书详情"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "无法打开 URI"
 
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "无法打开 URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
 msgid "Select a file"
 msgstr "选择文件"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
-msgstr "从 %s 传送来文件"
+msgstr "从 %s 传来的文件"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2039,20 +2334,19 @@ msgstr "选择的联系人离线。"
 msgid "No error message"
 msgstr "无错误信息"
 
 msgid "No error message"
 msgstr "无错误信息"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "即时消息(Empathy)"
 
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "即时消息(Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:474
+#: ../src/empathy.c:414
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "启动时不自动连接"
 
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "启动时不自动连接"
 
-#: ../src/empathy.c:478
+#: ../src/empathy.c:418
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "启动时不显示联系人列表"
 
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "启动时不显示联系人列表"
 
-#: ../src/empathy.c:490
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr " - Empathy IM 客户端"
 
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr " - Empathy IM 客户端"
 
@@ -2143,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 "您可以返回尝试重新输入您的账户信息,或者退出助理,然后从编辑菜单中加入账户。"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
 "您可以返回尝试重新输入您的账户信息,或者退出助理,然后从编辑菜单中加入账户。"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
 msgid "An error occurred"
 msgstr "发生错误"
 
 msgid "An error occurred"
 msgstr "发生错误"
 
@@ -2152,36 +2446,36 @@ msgstr "发生错误"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "新建 %s 账户"
 
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "新建 %s 账户"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:510
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "您已经拥有哪个类型的帐户?"
 
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "您已经拥有哪个类型的帐户?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:516
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "您还要设置其它聊天账户吗?"
 
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "您还要设置其它聊天账户吗?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:522
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "输入您的帐户详情"
 
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "输入您的帐户详情"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "您想创建那种类型的帐户?"
 
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "您想创建那种类型的帐户?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:533
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "您想要创建其它的聊天账户吗、"
 
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "您想要创建其它的聊天账户吗、"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:540
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "输入新账户的详细资料"
 
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "输入新账户的详细资料"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2192,61 +2486,61 @@ msgstr ""
 "Live 和许多其它聊天软件的朋友和同事聊天。使用麦克风或摄像头,您就可以开始音频"
 "和视频通话。"
 
 "Live 和许多其它聊天软件的朋友和同事聊天。使用麦克风或摄像头,您就可以开始音频"
 "和视频通话。"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:672
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "您有没有其它聊天软件的账户?"
 
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "您有没有其它聊天软件的账户?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "有,请导入我的账户信息"
 
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "有,请导入我的账户信息"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:716
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "有,我现在就输入我的账户信息"
 
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "有,我现在就输入我的账户信息"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "不,我想要一个新的账户"
 
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "不,我想要一个新的账户"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:748
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "没有,我只是想看看附近现在谁在线上"
 
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "没有,我只是想看看附近现在谁在线上"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:769
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "选择您要导入的账户:"
 
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "选择您要导入的账户:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:853
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:860
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "没有,就这样吧"
 
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "没有,就这样吧"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 "details below are correct. You can easily change these details later or "
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 "details below are correct. You can easily change these details later or "
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
-"Empathy å\8f¯ä»¥è\87ªå\8a¨å\8f\91ç\8e°å\83\8fæ\82¨ä¸\80æ ·è¿\9eæ\8e¥å\88°å\90\8cæ ·ç\9a\84ç½\91ç»\9c中ç\9a\84人们ï¼\8c并ä¸\94å\8f¯ä»¥å\92\8cä»\96们è\81\8a天ã\80\82å¦\82"
-"æ\9e\9cæ\82¨æ\83³ä½¿ç\94¨è¿\99个å\8a\9fè\83½ï¼\8c请ä»\94ç»\86æ\9f¥ç\9c\8bä¸\8bå\88\97ä¿¡æ\81¯æ\98¯å\90¦æ­£ç¡®ã\80\82æ\82¨ä¹\8bå\90\8eä¹\9få\8f¯ä»¥é\80\9aè¿\87â\80\9cè´¦æ\88·â\80\9d对è¯\9dæ¡\86"
-"轻松的修改这些信息或关闭这个功能。"
+"Empathy å\8f¯ä»¥è\87ªå\8a¨å\8f\91ç\8e°å\92\8cæ\82¨è¿\9eæ\8e¥å\88°å\90\8cä¸\80个ç½\91ç»\9c中ç\9a\84人们ï¼\8c并ä¸\94å\8f¯ä»¥å\92\8cä»\96们è\81\8a天ã\80\82å¦\82æ\9e\9cæ\82¨"
+"æ\83³ä½¿ç\94¨è¿\99个å\8a\9fè\83½ï¼\8c请ä»\94ç»\86æ\9f¥ç\9c\8bä¸\8bå\88\97ä¿¡æ\81¯æ\98¯å\90¦æ­£ç¡®ã\80\82æ\82¨ä¹\8bå\90\8eä¹\9få\8f¯ä»¥é\80\9aè¿\87â\80\9cè´¦æ\88·â\80\9d对è¯\9dæ¡\86è½»æ\9d¾"
+"的修改这些信息或关闭这个功能"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "编辑->账户"
 
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "编辑->账户"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "暂不启用此特性"
 
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "暂不启用此特性"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2255,25 +2549,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "您无法同连接到您局域网中的用户聊天,因为没有安装 telepathy-salut。如果您想启"
 "用该功能,请安装 telepathy-salut 包,并且在账户对话框中创建附近的人(People "
 msgstr ""
 "您无法同连接到您局域网中的用户聊天,因为没有安装 telepathy-salut。如果您想启"
 "用该功能,请安装 telepathy-salut 包,并且在账户对话框中创建附近的人(People "
-"Nearby) 账户。"
+"Nearby)账户"
 
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut 未安装"
 
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut 未安装"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "消息和 VoIP 帐户助手"
 
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "消息和 VoIP 帐户助手"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "欢迎使用 Empathy"
 
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "欢迎使用 Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "导入现有帐户"
 
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "导入现有帐户"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "请输入个人信息"
 
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "请输入个人信息"
 
@@ -2290,82 +2584,94 @@ msgstr "您的 %s 账户有未保存的修改。"
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "您的新帐户还没有保存。"
 
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "您的新帐户还没有保存。"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:799
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
 msgid "Connecting…"
 msgstr "正在连接..."
 
 msgid "Connecting…"
 msgstr "正在连接..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "离线 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "离线 - %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "已断开 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "已断开 - %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "离线 - 无可用网络"
 
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "离线 - 无可用网络"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "未知状态"
 
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "未知状态"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "离线 - 帐户被禁用"
 
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "离线 - 帐户被禁用"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "您将要创建一个新账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
 
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "您将要创建一个新账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "您要从电脑中移除 %s 吗?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "您要从电脑中移除 %s 吗?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "这不会删除服务器上的账户。"
 
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "这不会删除服务器上的账户。"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "您将要选择另一个账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
 
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "您将要选择另一个账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading account information"
+msgstr "正在加载账号信息"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "尚未安装协议"
 
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "尚未安装协议"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Protocol:"
 msgstr "协议:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "协议:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr "要添加一个新账户,您首先需要为您想要使用的每个协议安装后端。"
 
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr "要添加一个新账户,您首先需要为您想要使用的每个协议安装后端。"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add…"
 msgstr "添加(_A)..."
 
 msgid "_Add…"
 msgstr "添加(_A)..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Import…"
 msgstr "导入(_I)..."
 
 msgid "_Import…"
 msgstr "导入(_I)..."
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:78
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Empathy 认证客户端"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy 认证客户端"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
 msgid "People nearby"
 msgstr "附近的人"
 
 msgid "People nearby"
 msgstr "附近的人"
 
@@ -2377,101 +2683,121 @@ msgstr " - Empathy 语音/视频客户端"
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy 语音/视频客户端"
 
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy 语音/视频客户端"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:470
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:473
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:476
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "伽马"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "伽马"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:581
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1146
+#: ../src/empathy-call-window.c:1173
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "侧边栏(_S)"
 
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "侧边栏(_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1165
+#: ../src/empathy-call-window.c:1192
 msgid "Audio input"
 msgstr "音频输入"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "音频输入"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1169
+#: ../src/empathy-call-window.c:1196
 msgid "Video input"
 msgstr "视频输入"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "视频输入"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1173
+#: ../src/empathy-call-window.c:1200
 msgid "Dialpad"
 msgstr "电话键盘"
 
 msgid "Dialpad"
 msgstr "电话键盘"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1178
+#: ../src/empathy-call-window.c:1205
 msgid "Details"
 msgstr "详细信息"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 msgid "Details"
 msgstr "详细信息"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
+#: ../src/empathy-call-window.c:1273
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "与 %s 通话"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "与 %s 通话"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1352
 msgid "Call"
 msgstr "通话"
 
 msgid "Call"
 msgstr "通话"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1506
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "机器所见的 IP 地址"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Internet 上服务器所见的 IP 地址"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "另一方所见的 IP 地址"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "中转服务器 IP 地址"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "多播组的 IP 地址"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2117
+#: ../src/empathy-call-window.c:2247
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "已连接 — %d:%02dm"
 
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "已连接 — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2178
+#: ../src/empathy-call-window.c:2308
 msgid "Technical Details"
 msgstr "技术细节"
 
 msgid "Technical Details"
 msgstr "技术细节"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2216
+#: ../src/empathy-call-window.c:2346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何音频格式。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何音频格式。"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2221
+#: ../src/empathy-call-window.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何视频格式。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "%s 软件无法理解您计算机所支持的任何视频格式。"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2227
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr "不能与 %s 建立连接。可能是两台计算机之一不允许直接连接。"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2233
+#: ../src/empathy-call-window.c:2363
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "网络出现一个错误"
 
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "网络出现一个错误"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:2367
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "呼叫所需要的音频格式还没有在您的电脑上安装"
 
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "呼叫所需要的音频格式还没有在您的电脑上安装"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2240
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "呼叫所需要的视频格式还没有在您的电脑上安装"
 
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "呼叫所需要的视频格式还没有在您的电脑上安装"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2250
+#: ../src/empathy-call-window.c:2380
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2481,15 +2807,19 @@ msgstr ""
 "Telepathy 组件出现了一些意外。请<a href=\"%s\">汇报这个错误</a>,并附上帮助菜"
 "单里“调试”窗口收集到的日志。"
 
 "Telepathy 组件出现了一些意外。请<a href=\"%s\">汇报这个错误</a>,并附上帮助菜"
 "单里“调试”窗口收集到的日志。"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2258
+#: ../src/empathy-call-window.c:2388
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "呼叫引擎里出现了一个故障"
 
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "呼叫引擎里出现了一个故障"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2297
+#: ../src/empathy-call-window.c:2391
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "已到达流的末尾"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "不能建立音频流"
 
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "不能建立音频流"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2307
+#: ../src/empathy-call-window.c:2441
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "不能建立视频流"
 
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "不能建立视频流"
 
@@ -2537,43 +2867,59 @@ msgstr "挂起"
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "挂起当前呼叫"
 
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "挂起当前呼叫"
 
+# TCP candidate pair
+# lainme:本地候选:
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "重拨"
 
 msgid "Redial"
 msgstr "重拨"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+# TCP candidate pair
+# lainme:远程候选:
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "发送音频"
 
 msgid "Send Audio"
 msgstr "发送音频"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "切换音频传输"
 
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "切换音频传输"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "V_ideo"
 msgstr "视频(_I)"
 
 msgid "V_ideo"
 msgstr "视频(_I)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 msgid "Video"
 msgstr "视频"
 
 msgid "Video"
 msgstr "视频"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Video Off"
 msgstr "视频关闭"
 
 msgid "Video Off"
 msgstr "视频关闭"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Video On"
 msgstr "视频开启"
 
 msgid "Video On"
 msgstr "视频开启"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 msgid "Video Preview"
 msgstr "视频预览"
 
 msgid "Video Preview"
 msgstr "视频预览"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "通话(_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
@@ -2623,7 +2969,7 @@ msgstr "插入表情(_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Invite _Participant…"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "邀请参与人(_P)..."
+msgstr "邀请参与者(_P)…"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -2697,81 +3043,86 @@ msgstr "自动连接"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "管理聊天室收藏"
 
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "管理聊天室收藏"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "呼入的视频通话"
 
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "呼入的视频通话"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming call"
 msgstr "来电"
 
 msgid "Incoming call"
 msgstr "来电"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:477
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "%s 有一个视频呼叫给您。您想要接听吗?"
+msgstr "%s 视频来电。您想要接听吗?"
 
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:478
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s 来电,您想要接听吗?"
 
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s 来电,您想要接听吗?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:481 ../src/empathy-event-manager.c:623
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s 的来电"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s 的来电"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:506
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
 msgid "_Reject"
 msgstr "拒绝(_R)"
 
 msgid "_Reject"
 msgstr "拒绝(_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Answer"
 msgstr "接听(_A)"
 
 msgid "_Answer"
 msgstr "接听(_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:623
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s 的视频呼叫"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s 的视频呼叫"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:700
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 msgid "Room invitation"
 msgstr "聊天室邀请"
 
 msgid "Room invitation"
 msgstr "聊天室邀请"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:702
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "邀请您加入 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "邀请您加入 %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s 正邀请您加入 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s 正邀请您加入 %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "_Decline"
 msgstr "拒绝(_D)"
 
 msgid "_Decline"
 msgstr "拒绝(_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:722
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "加入(_J)"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "加入(_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s 已邀请您加入 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s 已邀请您加入 %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:787
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "您被邀请加入 %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "接收 %s 文件传输"
 
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "接收 %s 文件传输"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:988
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s 的订阅请求"
 
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s 的订阅请求"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:992
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2780,12 +3131,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "消息:%s"
 
 "\n"
 "消息:%s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1035
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s 当前离线。"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s 当前离线。"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1055
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s 当前在线。"
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s 当前在线。"
@@ -2881,15 +3232,15 @@ msgstr "检查\"%s\"完整性"
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "校验中 \"%s\""
 
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "校验中 \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:990
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1002
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 msgid "Remaining"
 msgstr "剩余"
 
 msgid "Remaining"
 msgstr "剩余"
 
@@ -2924,27 +3275,31 @@ msgstr "协议"
 msgid "Source"
 msgstr "源"
 
 msgid "Source"
 msgstr "源"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:476
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
+msgid "No match found"
+msgstr "没有找到匹配项"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Reconnect"
 msgstr "重新连接"
 
 msgid "Reconnect"
 msgstr "重新连接"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:482
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Edit Account"
 msgstr "编辑账户"
 
 msgid "Edit Account"
 msgstr "编辑账户"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:488
+#: ../src/empathy-main-window.c:547
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1177
+#: ../src/empathy-main-window.c:1229
 msgid "Contact"
 msgstr "联系人"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "联系人"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1501
+#: ../src/empathy-main-window.c:1554
 msgid "Contact List"
 msgstr "联系人列表"
 
 msgid "Contact List"
 msgstr "联系人列表"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1608
+#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "显示和编辑账户"
 
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "显示和编辑账户"
 
@@ -3038,29 +3393,29 @@ msgstr "成员"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"需要邀请%s\n"
-"需要密码%s\n"
-"成员%s"
+"%s\n"
+"需要邀请%s\n"
+"需要密码%s\n"
+"成员%s"
 
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "无法开始聊天室列表"
 
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "无法开始聊天室列表"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "无法停止聊天室列表"
 
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "无法停止聊天室列表"
 
@@ -3091,39 +3446,39 @@ msgstr "聊天室列表"
 msgid "_Room:"
 msgstr "聊天室(_R):"
 
 msgid "_Room:"
 msgstr "聊天室(_R):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:136
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message received"
 msgstr "收到了消息"
 
 msgid "Message received"
 msgstr "收到了消息"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:137
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message sent"
 msgstr "发出了消息"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "发出了消息"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "New conversation"
 msgstr "新对话"
 
 msgid "New conversation"
 msgstr "新对话"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "离线人上线"
 
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "离线人上线"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "联系人离线"
 
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "联系人离线"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account connected"
 msgstr "账户已连接"
 
 msgid "Account connected"
 msgstr "账户已连接"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "账户已断开"
 
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "账户已断开"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:437
+#: ../src/empathy-preferences.c:445
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:873
+#: ../src/empathy-preferences.c:882
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
@@ -3176,18 +3531,22 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "位置来源:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgstr "位置来源:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "记录对话"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "提示"
 
 msgid "Notifications"
 msgstr "提示"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "播放事件声音"
 
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "播放事件声音"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "隐私"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "隐私"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -3196,65 +3555,66 @@ msgstr ""
 "降低定位精度意味着比您所在的城市、州和国家更明确的信息将不会被公布。 GPS 坐标"
 "将精确到一位小数。 "
 
 "降低定位精度意味着比您所在的城市、州和国家更明确的信息将不会被公布。 GPS 坐标"
 "将精确到一位小数。 "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "显示表情符号为图形(_S)"
 
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "显示表情符号为图形(_S)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "在聊天室显示联系人列表(_L)"
 
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "在聊天室显示联系人列表(_L)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "声音"
 
 msgid "Sounds"
 msgstr "声音"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "拼写检查"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "语言列表仅反映已安装的字典"
 
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr "语言列表仅反映已安装的字典"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
 msgid "Themes"
 msgstr "主题"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "启动时自动连接(_A) "
 
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "启动时自动连接(_A) "
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "手机(_C)"
 
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "手机(_C)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "允许气泡通知(_E)"
 
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "允许气泡通知(_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "启用声音通知(_E)"
 
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "启用声音通知(_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "网络(_N)(IP,Wi-Fi)"
 
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "网络(_N)(IP,Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "在单独窗口中打开新聊天(_O)"
 
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "在单独窗口中打开新聊天(_O)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "向我的联系人公布位置信息(_P)"
 
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "向我的联系人公布位置信息(_P)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "降低位置信息精度(_R)"
 
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "降低位置信息精度(_R)"
 
@@ -3286,7 +3646,7 @@ msgstr "状态"
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "联系地图视图"
 
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "联系地图视图"
 
@@ -3355,7 +3715,7 @@ msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展"
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
 msgid "Invite Participant"
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
 msgid "Invite Participant"
-msgstr "邀请参与"
+msgstr "邀请参与"
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
@@ -3367,15 +3727,16 @@ msgstr "邀请"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:182
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:182
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr "不显示任何对话框;执行任务(如,导入)然后退出"
+msgstr "不显示任何对话框;完成所有工作(如导入)然后退出"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:186
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "如果有任何 non-salut 账户的话,不显示任何对话框"
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgstr "如果有任何非 salut 账户的话,不显示任何对话框"
 
 
+# lainme:初次选择给定的账户(比如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)
 #: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 #: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "首先选择给定账户 (如,gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "首先选择给定账户(如 gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:192
 msgid "<account-id>"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:192
 msgid "<account-id>"
@@ -3393,6 +3754,21 @@ msgstr "Empathy 账户"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy 调试器"
 
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy 调试器"
 
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "使用 _Yahoo 日本"
+
+#~ msgid "_Character set:"
+#~ msgstr "字符集(_C):"
+
+#~ msgid "_E-mail address:"
+#~ msgstr "电子邮件(_E):"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "昵称(_N):"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>位置</b>,"
+
 #~ msgid "Send and receive messages"
 #~ msgstr "发送接收即时消息"
 
 #~ msgid "Send and receive messages"
 #~ msgstr "发送接收即时消息"
 
@@ -3434,9 +3810,6 @@ msgstr "Empathy 调试器"
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "电子邮件:"
 
 #~ msgid "Email:"
 #~ msgstr "电子邮件:"
 
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "通话(_A)"
-
 #~ msgid "Custom Message..."
 #~ msgstr "自定义状态..."
 
 #~ msgid "Custom Message..."
 #~ msgstr "自定义状态..."
 
@@ -3617,9 +3990,6 @@ msgstr "Empathy 调试器"
 #~ msgid "<b>Servers</b>"
 #~ msgstr "<b>服务器</b>"
 
 #~ msgid "<b>Servers</b>"
 #~ msgstr "<b>服务器</b>"
 
-#~ msgid "Create a new IRC network"
-#~ msgstr "创建新的 IRC 网络"
-
 #~ msgid "Edit the selected IRC network"
 #~ msgstr "编辑选中的 IRC 网络"
 
 #~ msgid "Edit the selected IRC network"
 #~ msgstr "编辑选中的 IRC 网络"
 
@@ -3657,9 +4027,6 @@ msgstr "Empathy 调试器"
 #~ msgid "<b>Groups</b>"
 #~ msgstr "<b>群组</b>"
 
 #~ msgid "<b>Groups</b>"
 #~ msgstr "<b>群组</b>"
 
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "联系人信息"
-
 #~ msgid "Message:"
 #~ msgstr "消息:"
 
 #~ msgid "Message:"
 #~ msgstr "消息:"
 
@@ -3693,9 +4060,6 @@ msgstr "Empathy 调试器"
 #~ msgid "Invitation _message:"
 #~ msgstr "邀请消息(_M):"
 
 #~ msgid "Invitation _message:"
 #~ msgstr "邀请消息(_M):"
 
-#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
-#~ msgstr "您被邀请加入一个聊天会议。"
-
 #~ msgid "Edit Favorite Room"
 #~ msgstr "编辑聊天室收藏"
 
 #~ msgid "Edit Favorite Room"
 #~ msgstr "编辑聊天室收藏"