msgstr "Arval postelerezh prim Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Send and receive instant messages"
msgstr "Kas ha resev posteloù prim"
msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Gweredekaat binvioù an developer Webkit"
+msgstr "Gweredekaat binvioù Webkit an diorrenour"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Gweredekaat rebuzadurioù evit kemennadennoù nevez"
+msgstr "Gweredekaat rebuzadurioù dre ziflugelloù evit ar c'hemennadennoù nevez"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable spell checker"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, fussy, c-format
msgid "%s was banned by %s"
-msgstr "%s oa bet baniset gant %s"
+msgstr "%s oa bet argaset gant %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was banned"
-msgstr "%s oa bet baniset"
+msgstr "%s oa bet argaset"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
#, c-format
msgstr "Kas ar restr"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-#, fuzzy
msgid "Share my desktop"
msgstr "Rannañ ma burev"
msgstr "Na diskouez ket roll an darempredoù e-pad al loc'hañ"
#: ../src/empathy.c:575
-#, fuzzy
msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Diskouez emziviz ar kontoù"
+msgstr "Diskouez boestad emziviz ar c'hontoù"
#: ../src/empathy.c:587
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "_Kaozadenn"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Distagañ an ivinell"
msgstr "O chom"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "File Transfers"
-msgstr "Treuzkasadoù restroù"
+msgstr "Treuzkasadurioù restroù"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "_Diveugañ"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "_File Transfers"
-msgstr "Treuzkasadoù _restroù"
+msgstr "Treuzkasadurioù _restroù"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Join..."
msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Join Room"
-msgstr "Kenstagañ ar sal"
+msgstr "Mont er sal"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
msgstr "_Sal :"
#: ../src/empathy-preferences.c:147
-#, fuzzy
msgid "Message received"
msgstr "Kemennadenn resevet"
msgstr "Kaozadenn nevez"
#: ../src/empathy-preferences.c:150
-#, fuzzy
msgid "Contact goes online"
msgstr "Un darempred a ya enlinenn"
#: ../src/empathy-preferences.c:151
-#, fuzzy
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Un darempred a ya ezlinenn"