-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s konektatu da"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasikoa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Garbia"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
-
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Ez konektatu abiatzean"
-
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Gossip berehalako mezularitza"
-
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip berehalako mezularitza"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normala"
-
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Elkartu"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktibo"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inaktibo"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errorea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Normala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Kakinarazpenak"
-
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "Hautatutako goitizena jadanik beste batek darabil."
-
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun berriketako gelak pasahitza behar du."
-
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urruneko konferentzirako zerbitzariak ez du erantzun denboraldi handi "
-#~ "batean."
-
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun konferentziarako zerbitzaria ez da aurkitu."
-
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da, egiaztatu xehetasunak ongi daudela."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
-#~ msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin"
-
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Ez dago prest"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
-
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Konexioa ukatu da."
-
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea ezin izan da ebatzi."
-
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Konexioa denboraz kanpo."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
-
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena beste batek darabil."
-
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."
-
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."
-
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."
-
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Ustegabeko protokolo zehatzeko errorea gertatu da."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Kontu berria"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Etxea"
-
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Ezin izan da mezua bidali."
-
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ireki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "Erregistratzea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Gelditu"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Deskonektatu"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Konektatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Ez dago kontaktuaren informaziorik eskuragarri."
-
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
-
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Laburtzeko:"
-
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "Mezu berri %d"
-#~ msgstr[1] "%d mezu berri"
-
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "Harpidetza eskaera %d"
-#~ msgstr[1] "%d harpidetza eskaera"
-
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "Fitxategi-transferentziaren eskaera %d"
-#~ msgstr[1] "Fitxategi-transferentziaren %d eskaera"
-
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "Zerbitzariaren mezu %d"
-#~ msgstr[1] "Zerbitzariaren %d mezu"
-
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "Errore %d"
-#~ msgstr[1] "%d errorea"
-
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Irtetzen bazara, irakurri gabeko informazio guztia galduko duzu."
-
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"
-
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Egin klik handitzeko"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Hitza"
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s-(e)tik mezu berria"
-
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Uko egin dio zure gonbiteari"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Onartu"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ukatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Izena:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Gela"
-
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Konektatu automatikoki"
-
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "nformazioa eskatuta..."
-
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Kontaktua ezabatu nahi duzu zure kontaktu-zerrendatik?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Hautatu"
-
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sailkatu gabe"
-
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzia berria eskatu du"
-
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Bi alderdiek ez dute fitxategi-transferentzia onartzen."
-
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Zure fitxategi-transferentziaren eskaintza ukatu egin da."
-
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "Beste erabiltzaileak ez jarraitzea erabaki du."
-
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da fitxategia transferitzean."
-
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s(e)k fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."
-
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Norbaitek fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Hautatu fitxategia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Konektatzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Gelditu konektatzea"
-
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Gonbidatu %s berriketako konferentzia honetara elkartzeko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "Zein goitizen erabili nahi duzu kontaktu honentzat?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Gaia:"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Kontua"
-
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Berriketa honekin"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Baimendu aplikazioaren hainbat instantzia aldi berean exekutatzeko"
-
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Zerrendatu kontu eskuragarriak"
-
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Zein konturekin konektatu abiatzean"
-
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "KONTU-IZENA"
-
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"
-
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri."
-
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Kontu eskuragarriak:"
-
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[lehenetsia]"
-
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Ez dago '%s' izeneko konturik."
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Elkartu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Berriketa-gela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Lehenetsia"
-
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Berriketa"
-
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s(e)k zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."
-
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Norbaitek zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Harpidetza eskaera"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Erakutsi"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"
-
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Gaia: %s"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
-
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Harpidetzaren eskaera %s(e)tik"
-
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan pertsona hau gehitzea nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan %s gehitzea nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Sartu zure %s kontuaren pasahitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Hasi saioa honekin: %s"
-
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Gogoratu pasahitza?"
-
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Ezin izan da laguntzako edukia bistaratu."
-
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Irudirik gabe"
-
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Badirudi zerbitzariak ez dela ari erantzuten."
-
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Saiatu geroago."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Berriketa"
-
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
-
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
-
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontaktuaren IDa:"