msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-28 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Klepet na Google Talk, Facebook, MSN in na mnogih drugih klepetalnih storitvah."
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2531
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Sporočanje in računi VoIP"
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Upravljanje s sporočanjem in računi VoIP"
-
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izbrana datoteka je prazna"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:194
msgid "Password not found"
msgstr "Gesla ni mogoče najti"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "Geslo računa hipnega sporočanja za %s (%s)"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "Geslo za klepetalnico '%s' na računu %s (%s)"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s račun"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
msgid "New account"
msgstr "Nov račun"
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Ni bilo mogoče pretvoriti slike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Vaš sistem ne podpira nobene izmed sprejetih vrst slik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "Ni mogoče shraniti slike v datoteko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Izberite sliko za svojo podobo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
msgid "Take a picture..."
msgstr "Zajem slike ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
msgid "No Image"
msgstr "Brez slike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Želel bi videti, kdaj ste prisotni v klepetu. Hvala!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanali:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
-msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "ISO oznaka države:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
-msgid "Country:"
-msgstr "Država:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
-msgid "State:"
-msgstr "Okraj:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
-msgid "City:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
-msgid "Area:"
-msgstr "Področje:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Poštna številka:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulica:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
-msgid "Building:"
-msgstr "Stavba:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
-msgid "Floor:"
-msgstr "Nadstropje:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
-msgid "Room:"
-msgstr "Klepetalnica:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
-msgid "Text:"
-msgstr "Besedilo:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
-msgid "Accuracy Level:"
-msgstr "Raven natančnosti:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
-msgid "Error:"
-msgstr "Napaka:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
-msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr "Napaka navpično (v metrih):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
-msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hitrost:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
-msgid "Bearing:"
-msgstr "Smer:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
-msgid "Climb Speed:"
-msgstr "Hitrost dviganja:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
-msgid "Last Updated on:"
-msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Zemljepisna dolžina:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Zemljepisna širina:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
-msgid "Altitude:"
-msgstr "Nadmorska višina:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:906
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
-msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:170
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Shrani podobo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
-msgid "Personal Details"
-msgstr "Osebne podrobnosti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Podrobnosti stika"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
msgid "Identifier"
msgstr "Določilo"
+#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
msgid "Alias"
-msgstr "Privzeto ime"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Podrobnosti stika"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "New Contact"
msgstr "Nov stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Ali želite blokirati %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' in vami?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Naslednje identitete bodo blokirane:"
msgstr[2] "Naslednji identiteti bosta blokirani:"
msgstr[3] "Naslednje identitete bodo blokirane:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:"
msgstr[2] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:"
msgstr[3] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
msgid "_Block"
msgstr "_Blokiraj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgid "Re_name"
msgstr "P_reimenuj"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanali:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "ISO oznaka države:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Country:"
+msgstr "Država:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "State:"
+msgstr "Okraj:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "City:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Area:"
+msgstr "Področje:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Poštna številka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Street:"
+msgstr "Ulica:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "Building:"
+msgstr "Stavba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Floor:"
+msgstr "Nadstropje:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "Room:"
+msgstr "Klepetalnica:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "Text:"
+msgstr "Besedilo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Raven natančnosti:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Error:"
+msgstr "Napaka:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Napaka navpično (v metrih):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hitrost:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Smer:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Hitrost dviganja:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Zemljepisna dolžina:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Zemljepisna širina:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Nadmorska višina:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC"
+
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
msgid "Alias:"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti potrdila"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
msgid "Select a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
#, c-format
msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
msgstr "%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Prihajajoča datoteka od %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Prijava v omrežje za urejanje osebnih podrobnosti."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>Osebni podatki</b>"
+
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
msgid "_Copy Link Address"
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Novi račun še ni bil shranjen."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
#: ../src/empathy-call-window.c:1268
msgid "Connecting…"
msgstr "Povezovanje ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:444
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Brez povezave - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Prekinjena povezava - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:467
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:474
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznano stanje"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:491
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
msgstr "Ta račun je onemogočen, ker deluje na starem, nepodprtem ozadnjem programu. Namestiti je treba paket telepathy-haze in ponovno zagnati sejo za prenos računa."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Brez povezave - račun je onemogočen"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:607
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Uredi parametre povezave"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
-msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-msgstr "Pridobivanje osebnih podrobnosti s strežnika je spodletelo."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "Prijava v omrežje za urejanje osebnih podrobnosti."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:870
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Uredi parametre povezave ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ali želite odstraniti %s iz računalnika?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1370
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "To ne bo odstranilo vašega računa s strežnika."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1575
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1766
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635
msgid "_Enabled"
msgstr "_Omogoči"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1789
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2205
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2209
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078
msgid "_Connect"
msgstr "_Poveži"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2388
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"Ste tik pred zaprtjem okna, kar bo zavrglo vaše spremembe!\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Sporočanje in računi VoIP"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "_Uvozi ..."
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Ni nameščenega ozadnjega protokola"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:288
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Empathy odjemalec overitve"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:304
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy odjemalec overitve"
msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:983
-#: ../src/empathy-roster-window.c:224
+#: ../src/empathy-roster-window.c:226
msgid "Password required"
msgstr "Zahtevano geslo"
msgstr "_Klepetalnica:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
msgstr "Vnesite gostujoči strežnik klepetalnice ali pa pustite polje prazno, če se klepetalnica nahaja na strežniku računa"
msgstr "Pokaži skupine"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Show account balances"
-msgstr "Pokaži pomočnika za ustvarjanje računov"
+msgstr "Pokaži stanje računa"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2134
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2196
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam stikov"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:241
+#: ../src/empathy-roster-window.c:243
msgid "Provide Password"
msgstr "Vpis gesla"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:247
+#: ../src/empathy-roster-window.c:249
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:418
+#: ../src/empathy-roster-window.c:443
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Ustrezno je treba nastaviti račun za prikaz stikov."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:505
+#: ../src/empathy-roster-window.c:531
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema %s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:571
+#: ../src/empathy-roster-window.c:597
msgid "Update software..."
msgstr "Posodobitev programske opreme ..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:577
-#: ../src/empathy-roster-window.c:694
+#: ../src/empathy-roster-window.c:603
+#: ../src/empathy-roster-window.c:720
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:708
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovno se poveži"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:688
+#: ../src/empathy-roster-window.c:714
msgid "Edit Account"
msgstr "Uredi račun"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:868
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-roster-window.c:894
msgid "Top up account"
msgstr "Povišaj znesek na računu"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1530
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1559
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Omogočiti je treba enega izmed računov za prikaz stikov."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1538
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1567
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Omogočiti je treba račun %s za prikaz stikov."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1902
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1645
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Spremenite nastavitve za prikaz stikov."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1654
msgid "No match found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1659
+msgid "No online contacts"
+msgstr "Ni prijavljenih stikov"
+
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Nov pogovor"
+msgstr "_Nov pogovor ..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "New _Call..."
msgstr "_Blokirani stiki"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Rooms"
-msgstr "Prostori"
+msgstr "_Klepetalnice"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Join..."
-msgstr "Pridruži se"
+msgstr "_Pridruži se ..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Pridruži se p_riljubljenim"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Manage Favorites"
-msgstr "Uredi priljubljene"
+msgstr "_Urejanje priljubljenih"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "Pomoč"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "About Empathy"
-msgstr "- Empathy računi"
+msgstr "O programu"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavitve računa"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Brez _povezave"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nov pogovor ..."
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:173
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:181
-#, fuzzy
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
msgid "Please enter your account details"
-msgstr "Vnesite ID svojega računa:"
+msgstr "Vnesite podrobnosti računa"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "Uredi možnosti računa %s"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "Upravljanje s sporočanjem in računi VoIP"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "Pridobivanje osebnih podrobnosti s strežnika je spodletelo."
#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "Pokaži podobe"