]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Update Romanian translation
authorAdi Roiban <adi@roiban.ro>
Mon, 8 Mar 2010 11:10:29 +0000 (13:10 +0200)
committerAdi Roiban <adi@roiban.ro>
Mon, 8 Mar 2010 11:10:29 +0000 (13:10 +0200)
po/ro.po

index c152e795eb97357ac447730848d29690719964b6..33f9c48fae20a60c773800600357830bcb70d59b 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-13 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 13:10+0200\n"
 "Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,194 +194,186 @@ msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Notificări popup la deconectarea unui contact"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Contul Salut a fost creat"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Arată avataruri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Arată lista contactelor în camerele de discuții"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Arată un indiciu despre închiderea ferestrei principale"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Arată contactele deconectate"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Arată protocoalele"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Limbi corectare ortografică"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Dosarul implicit în care se salvează fișierele transferate."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Ultimul dosar de unde a fost aleasă o imagine pentru avatar."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema care este folosită pentru a afișa conversația în ferestrele de discuții."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Folosește emoticonuri grafice"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Folosește sunete de notificare"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Folosește tema pentru camerele de discuții"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Dacă Empathy poate să publice contactelor locația utilizatorului."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze GPS-ul pentru a estima locația."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima locația."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua pentru a estima locația."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr "Dacă Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Dacă Empathy ar trebui să autentifice automat conturile dumneavoastră la pornire."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Dacă Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației din motive de intimitate."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Dacă Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei de discuții."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "Dacă ar trebui activate uneltele de dezvoltare Webkit, cum ar fi Inspectorul Web."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
 msgstr "Dacă administratorii conexiunilor de rețea ar trebui folosiți pentru deconectare/reconectare automată."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Dacă la prima pornire a Empathy, contul Salut a fost creat."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Dacă să se verifice, în limbile alese, corectitudinea cuvintelor tastate."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Dacă să se convertească în cadrul conversațiilor emoticonurile în imagini."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Dacă la autentificarea unui contact, să se redea notificări sonore."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Dacă la deconectarea unui contact, să se redea notificări sonore."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Dacă să se redea, notificări sonore pentru evenimente."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Dacă să se redea, un sunet la primirea mesajelor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Dacă să se redea, un sunet la începerea unei conversații noi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Dacă să se redea, un sunet la trimiterea mesajelor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Dacă să se redea, un sunet la conectarea la rețea."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Dacă să se redea un sunet, la deconectarea de la o rețea."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Dacă să se redea notificări sonore când sunteți plecat sau ocupat."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se deconectează."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se conectează."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi, chiar dacă conversația este deja deschisă, dar nu este focalizată."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Dacă să se afișeze avataruri pentru contacte în lista de contacte și ferestrele de discuții."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Dacă să se arate contactele deconectate în lista de contacte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup când sunteți plecat sau ocupat."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Dacă să se afișeze în lista de contacte și ferestrele de discuții avataruri pentru contacte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Dacă să afișeze lista de contacte în camerele de discuții."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Dacă să se arate lista de contacte compactă."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Dacă să se arate un dialog de confirmare la închiderea ferestrei principale de la butonul „x” din bara de titlu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Dacă să se folosească tema pentru camerele de discuții."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Ce criteriu să fie folosit la sortarea listei de contacte. Implicit vor fi sortate după nume, cu valoarea „name”. O valoare „state” va sorta lista de contacte după starea lor."
 
@@ -390,29 +382,29 @@ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 msgstr "Administrare conturi de mesagerie și VoIP"
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229
 #: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Conturi de mesagerie și VoIP"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "Valoarea de dispersie a fișierului primit nu coincide cu cea a fișierului trimis"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Transferul de fișiere nu este suportat de contactul cu care discutați"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Fișierul ales nu este unul obișnuit"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Fișierul selectat este gol"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
 msgid "People nearby"
 msgstr "Persoane din apropiere"
 
@@ -590,25 +582,25 @@ msgstr[2] "acum %d de luni"
 msgid "in the future"
 msgstr "în viitor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilizator:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
 msgid "L_og in"
 msgstr "Autent_ificare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
@@ -616,15 +608,15 @@ msgstr "Autent_ificare"
 msgid "Account:"
 msgstr "Cont:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Acest cont există deja de pe server."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Crează un cont nou pe server"
 
@@ -633,19 +625,19 @@ msgstr "Crează un cont nou pe server"
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1974
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pe %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cont %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
 msgid "New account"
 msgstr "Cont nou"
 
@@ -1078,136 +1070,141 @@ msgstr "Toate fișierele"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Clic pentru mărire"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "Reconectarea la această conversație a eșuat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
 msgid "Failed to join chat room"
 msgstr "Intrarea în camera de discuții a eșuat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Nu s-a putut deschide conversația privată"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Subiectul nu este suportat în această conversație"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Nu aveți dreptul să modificați subiectul"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: curăță toate mesajele din conversația curentă"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: modifică subiectul conversației curente"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <identificator cameră>: intră într-o nouă cameră de discuții"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <identificator cameră>: intră într-o nouă cameră de discuții"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <id contact> [<message>]: deschide o conversație privată"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <id contact> <message>: deschide o conversație privată"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <pseudonim>: modifică pseudonimul pe serverul curent"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <mesaj>: trimite un mesaj de tip ACTION conversației curente"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
 msgstr "/say <mesaj>: trimite <mesaj> conversației curente. Această comandă vă permite să trimiteți un mesaj ce începe cu „/”. De exemplu: \"/say /join este folosit pentru a intra într-o cameră de discuții nouă\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
 msgstr "/help [<comanda>]: afișează toate comenzile suportate. Dacă <comanda> este definită, se va afișa un ghid de utilizare pentru aceasta."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utlizare: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comandă necunoscută"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Comandă necunoscută: utilizați /help pentru a vedea comenzile disponibile"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
 msgid "offline"
 msgstr "deconectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contact nevalid"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
 msgid "permission denied"
 msgstr "permisiune respinsă"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
 msgid "too long message"
 msgstr "mesaj prea lung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
 msgid "not implemented"
 msgstr "neimplementat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Eroare la trimiterea mesajului „%s”: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Subiect definit la: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Niciun subiect definit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nicio sugestie)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Inserează un emoticon"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1666
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1622
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugestii corectare ortografică"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#| msgid "Failed to open private chat"
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Nu s-a putut obține înregistrările recente"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s s-a deconectat"
@@ -1215,12 +1212,12 @@ msgstr "%s s-a deconectat"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s a fost dat afară de %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s a fost dat afară"
@@ -1228,17 +1225,17 @@ msgstr "%s a fost dat afară"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s a fost blocat definitiv de %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s a fost blocat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s a ieșit din cameră"
@@ -1248,71 +1245,71 @@ msgstr "%s a ieșit din cameră"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s a intrat în cameră"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
 #: ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
 msgid "Retry"
 msgstr "Încearcă din nou"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Această cameră este protejată de o parolă:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
 msgid "Join"
 msgstr "Intră"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversație"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:681
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
 msgid "Topic:"
 msgstr "Subiect:"
 
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiază adresa legăturii"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide legătura"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
@@ -1361,55 +1358,54 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți contactul „%s”?"
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Ștergere contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Add Contact..."
 msgid "_Add Contact…"
 msgstr "_Adaugă contact…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "Dis_cuție"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "Apel _audio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Apel _video"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Conversații an_terioare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
 msgid "Send file"
 msgstr "Trimite fișier"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
 msgid "Share my desktop"
 msgstr "Partajează desktop"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_mații"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497
-#: ../src/empathy-chat-window.c:866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Sunteți invitat în această cameră"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
 msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "_Invită într-o cameră"
 
@@ -1417,129 +1413,129 @@ msgstr "_Invită într-o cameră"
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Alege un contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236
 msgid "Select"
 msgstr "Selectează"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245
 #: ../src/empathy-main-window.c:1045
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Cod ISO țără:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
 msgid "Country:"
 msgstr "Țară:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
 msgid "State:"
 msgstr "Stat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
 msgid "City:"
 msgstr "Oraș:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
 msgid "Area:"
 msgstr "Zonă:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Cod poștal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
 msgid "Street:"
 msgstr "Stradă:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
 msgid "Building:"
 msgstr "Clădire:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
 msgid "Floor:"
 msgstr "Etaj:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
 msgid "Room:"
 msgstr "Cameră discuții:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivel acuratețe:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Eroare verticală (metri):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Eroare orizontală (metri):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
 msgid "Speed:"
 msgstr "Viteză:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Orientare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Viteză de urcare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Actualizat ultima dată pe:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>Locație</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e %B %Y la ora %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Salvează avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nu se poate salva avatarul"
 
@@ -1624,12 +1620,12 @@ msgstr "Port"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
@@ -1685,34 +1681,34 @@ msgstr "Apel nou"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Mesaj personalizat…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Modificare mesajele personalizate…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Apăsați pentru a șterge acest mesaj de stare din lista de favorite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Apăsați pentru a adăuga acest mesaj de stare în lista de favorite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
 msgid "Set status"
 msgstr "Definește mesaj de stare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Definiți preferințele și mesajul de stare curent"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Mesaje personalizate…"
 
@@ -1800,15 +1796,15 @@ msgstr "Curat"
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nu se poate deschide URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1614
 msgid "Select a file"
 msgstr "Alegeți un fișier"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1674
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Alegeți o destinație"
 
@@ -1995,19 +1991,15 @@ msgstr "Niciun mesaj de eroare"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Mesaj instant (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:605
+#: ../src/empathy.c:596
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nu conecta la pornire"
 
-#: ../src/empathy.c:609
+#: ../src/empathy.c:600
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Nu arăta lista de contacte sau orice alt dialog la pornire"
 
-#: ../src/empathy.c:613
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Arată dialoguri cu conturile"
-
-#: ../src/empathy.c:625
+#: ../src/empathy.c:612
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Mesagerie instant Empathy"
 
@@ -2042,33 +2034,33 @@ msgstr ""
 "  Ic3-T https://launchpad.net/~mazilu59\n"
 "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:166
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
 msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "S-a produs o eroare în timpul importării conturilor."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:169
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
 msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "S-a produs o eroare în timpul analizării detaliilor contului."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:172
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
 msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "S-a produs o eroare în timpul creării contului."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
 msgid "There was an error."
 msgstr "S-a produs o eroare."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:178
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
 msgid "The error message was: %s"
 msgstr "Mesajul de eroare a fost: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:182
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr "Puteți să vă întoarceți și să încercați să introduceți din nou detaliile contului sau să închideți asistentul și să adăugați mai târziu detaliile contului din meniul Editare."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:219
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1292
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare"
 
@@ -2077,110 +2069,110 @@ msgstr "S-a produs o eroare"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:560
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Cont %s nou"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:500
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ce fel de cont aveți?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:501
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:506
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Aveți alte conturi pe care doriți să le configurați?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:512
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Introduceți detaliile contului"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:512
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:517
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ce fel de cont doriți să creați?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:518
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:523
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Doriți să creați alte conturi?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Introduceți detaliile noului cont"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:640
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:645
 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
 msgstr "Cu Empathy puteți discuta cu persoane din vecinătate și cu prieteni sau colegi care folosesc Google Talk, AIM, Windows Line și multe alte astfel de programe. Cu un microfon sau o cameră web puteți efectua și apeluri audio sau video."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:662
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Aveți un cont pe care l-ați folosit din alt program de mesagerie instant?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:680
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:685
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Da, importă detaliile contului din "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:701
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:706
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Da, voi introduce acum detaliile contului"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:723
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:728
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nu, doresc un cont nou"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:733
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nu, pentru moment vreau doar să descopăr persoane din vecinătate"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:754
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:759
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Alegeți conturile pe care doriți să le importați:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:838
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:843
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:845
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nu, atât pentru acum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1098
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1109
 msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr "Empathy poate descoperi automat și comunica cu persoane conectate la aceeași rețea ca dumneavoastră. Dacă doriți să utilizați această facilitate, verificați dacă detaliile de mai jos sunt corecte. Puteți modifica cu ușurință aceste detalii mai târziu sau puteți dezactiva această facilitate utilizând dialogul „Conturi”"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1160
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1115
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1171
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Editare->Conturi"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1120
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "Nu vreau să activez această facilitate acum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1156
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed.\n"
-"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package\n"
-"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
-msgstr ""
-"Nu veți putea discuta cu persoane conectate la aceeași rețea ca dumneavoastră pentru că telepathy-salut nu este instalat.\n"
-"Dacă doriți să activați această facilitate, instalați pachetul telepathy-salut\n"
-"și creați un contact „Persoane din apropiere” din dialogul Conturi"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1162
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1167
+#| msgid ""
+#| "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#| "telepathy-salut is not installed.\n"
+#| "If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
+#| "package\n"
+#| "and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr "Nu veți putea discuta cu persoane conectate la aceeași rețea ca dumneavoastră pentru că telepathy-salut nu este instalat. Dacă doriți să activați această facilitate, instalați pachetul telepathy-salut și creați un contact „Persoane din apropiere” din dialogul Conturi"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut nu este instalat"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1250
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Bun venit la Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1248
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Importă conturile existente"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Introduceți datele personale"
 
@@ -2197,34 +2189,34 @@ msgstr "Există modificări nesalvate pentru contul %s."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Contul nou nu a fost încă salvat."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:261
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263
 #: ../src/empathy-call-window.c:729
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Se conectează…"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:288
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "Deconectat – %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "Deconectat – %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:306
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "Deconectat – Nicio conexiune la rețea"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Mesaj de stare necunoscut"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:325
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "Deconectat – Cont dezactivat"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:731
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:760
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2232,16 +2224,16 @@ msgstr ""
 "Sunteți pe cale să creați un nou cont, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1068
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1107
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Doriți să ștergeți %s de pe calculatorul dumneavoastră?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1072
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1111
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Această acțiune nu va șterge contul de pe server."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1302
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2249,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "Sunteți pe cale să alegeți un alt cont, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1849
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1925
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2258,7 +2250,7 @@ msgstr ""
 "la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1982
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2058
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conturi"
 
@@ -2450,8 +2442,8 @@ msgstr "Previzualizare video"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:437
-#: ../src/empathy-chat-window.c:457
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436
+#: ../src/empathy-chat-window.c:456
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2459,7 +2451,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit)"
 msgstr[1] "%s (%d necitite)"
 msgstr[2] "%s (%d necitite)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2467,7 +2459,7 @@ msgstr[0] "%s (și %u altul)"
 msgstr[1] "%s (și altele %u)"
 msgstr[2] "%s (și altele %u)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2475,7 +2467,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la alții)"
 msgstr[1] "%s (%d necitite de la alții)"
 msgstr[2] "%s (%d necitite de la alții)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2483,7 +2475,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la toți)"
 msgstr[1] "%s (%d necitite de la toți)"
 msgstr[2] "%s (%d necitite de la toți)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:685
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Scrie un mesaj."
 
@@ -3127,7 +3119,7 @@ msgstr "_Publică contactelor locația mea"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Redu acuratețea locației"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:175
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
 msgid "Respond"
 msgstr "Răspunde"
 
@@ -3143,64 +3135,64 @@ msgstr "_Ieșire"
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Vizualizare hartă de contacte"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1187
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fereastră de depanare"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1267
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1279
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
 msgid "Debug"
 msgstr "Depanare"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
 msgid "Info"
 msgstr "Informativ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1360
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1392
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1317
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1323
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
 msgid "Critical"
 msgstr "Critic"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1348
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
 msgid "Domain"
 msgstr "Domeniu"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
 msgstr "Administratorul de conexiuni ales nu suportă extensia de depanare de la distanță."
 
@@ -3213,33 +3205,42 @@ msgstr "Invită participant"
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Alegeți contactul care va fi invitat în conversație:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails"
-msgstr "Încearcă importarea conturilor recunoscute și afișează un asistent dacă aceasta eșuează"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:201
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr "Nu afișa nici un dialog; fă orice acțiune (ex: importare) și ieși"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:205
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgstr "Nu afișa dialoguri dacă există conturi care nu sunt de tipul „salut”"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr "Alege inițial contul dat (ex: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:207
-#| msgid "account"
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:215
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Conturi Empathy"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
-#| msgid "Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
 msgid " Accounts"
 msgstr "Conturi"
 
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Contul Salut a fost creat"
+#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+#~ msgstr "Dacă la prima pornire a Empathy, contul Salut a fost creat."
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Arată dialoguri cu conturile"
+#~ msgid ""
+#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
+#~ "fails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Încearcă importarea conturilor recunoscute și afișează un asistent dacă "
+#~ "aceasta eșuează"
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Ascuns"
 #~ msgid "<b>Location</b>"