]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Spanish translation
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Tue, 20 Oct 2009 06:38:28 +0000 (08:38 +0200)
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>
Tue, 20 Oct 2009 06:38:28 +0000 (08:38 +0200)
po/es.po

index adb65b7d191d110532e1becbbbef80a4bf067279..e2226ccd1de61772f282e75a5afa8d5371de3e86 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-19 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 08:35+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1084,19 +1084,15 @@ msgstr "_Abrir enlace"
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-msgid "Contact Informations"
-msgstr "Información del contacto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Editar información del contacto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contacto nuevo"
 
@@ -1799,19 +1795,20 @@ msgstr "Presencia"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "Establezca su propia presencia"
 
-#: ../src/empathy.c:820
+#: ../src/empathy.c:835
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:824
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio"
+#: ../src/empathy.c:839
+#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
 
-#: ../src/empathy.c:828
+#: ../src/empathy.c:843
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas"
 
-#: ../src/empathy.c:840
+#: ../src/empathy.c:855
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
 
@@ -2130,36 +2127,36 @@ msgstr "Gamma"
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:674
+#: ../src/empathy-call-window.c:675
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando…"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:781
+#: ../src/empathy-call-window.c:782
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Barra _lateral"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:800
+#: ../src/empathy-call-window.c:801
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Teclado de llamada"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:806
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
 msgid "Audio input"
 msgstr "Entrada de sonido"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:810
+#: ../src/empathy-call-window.c:811
 msgid "Video input"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:873
+#: ../src/empathy-call-window.c:874
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Llamar con %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:954
+#: ../src/empathy-call-window.c:955
 msgid "Call"
 msgstr "Llamar"
 
@@ -2922,64 +2919,64 @@ msgstr ""
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Vista del mapa de contactos"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:116 ../src/empathy-debug-window.c:1229
+#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1247
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:119 ../src/empathy-debug-window.c:1223
+#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1241
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:122 ../src/empathy-debug-window.c:1217
+#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1235
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:125 ../src/empathy-debug-window.c:1211
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1259
+#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1229
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:128 ../src/empathy-debug-window.c:1205
+#: ../src/empathy-debug-window.c:129 ../src/empathy-debug-window.c:1223
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:131 ../src/empathy-debug-window.c:1199
+#: ../src/empathy-debug-window.c:132 ../src/empathy-debug-window.c:1217
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:988
+#: ../src/empathy-debug-window.c:989
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1091
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Depurar ventana"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1167
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1179
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1197
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1248
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1266
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1250
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1268
 msgid "Domain"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1252
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1270
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1254
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1272
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1286
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1304
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -2987,6 +2984,9 @@ msgstr ""
 "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración "
 "remota."
 
+#~ msgid "Contact Informations"
+#~ msgstr "Información del contacto"
+
 #~ msgid "Allow _GPS usage"
 #~ msgstr "Permitir el uso de _GPS"