]> git.0d.be Git - empathy.git/commitdiff
Updated Slovenian translation
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
Tue, 19 Jul 2011 20:26:32 +0000 (22:26 +0200)
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
Tue, 19 Jul 2011 20:26:32 +0000 (22:26 +0200)
po/sl.po

index e66bba43b2a37a8e8c6af6dcbe085bc8a209e1d5..a4018c10a3fca3e676d668e6abf825dc6e772b69 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-01 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-02 12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-19 21:53+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -1481,9 +1481,9 @@ msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je preimenovan v %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1241
-#: ../src/empathy-call-window.c:1869
+#: ../src/empathy-call-window.c:1858
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Prekinjena povezava"
 
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Pridruži se"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1262
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../src/empathy-call-window.c:2105
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
@@ -1575,13 +1575,13 @@ msgstr "Blokirani stiki"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
@@ -1691,48 +1691,48 @@ msgid "_Block Contact"
 msgstr "_Blokiraj stik"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Klepet"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Zvočni klic"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video klic"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "Predhodni po_govori"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
 msgid "Send File"
 msgstr "Pošlji datoteko"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Souporaba namizja"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
 msgid "Favorite"
 msgstr "Priljubljeno"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Podrobnosti"
 
@@ -1742,13 +1742,13 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070
 #: ../src/empathy-chat-window.c:1010
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Vabila v klepetalnico"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Povabi v klepetalnico"
 
@@ -2072,25 +2072,25 @@ msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj."
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594
 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contacts…"
 msgstr "_Poveži stike ..."
@@ -2184,117 +2184,126 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "_Odstrani povezavo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510
 msgid "Show"
 msgstr "Pokaži"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:840
-msgctxt "A date with the time"
-msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Klepet v %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "Klepet s stikom %s"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
+
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Klic začet %s, končan %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včeraj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556
 msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "e. %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203
 msgid "Anytime"
 msgstr "Kadarkoli"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1368
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154
 msgid "Anyone"
 msgstr "Kdorkoli"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1992
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451
 msgid "Who"
 msgstr "Kdo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2196
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655
 msgid "When"
 msgstr "Kdaj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771
 msgid "Anything"
 msgstr "Karkoli"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773
 msgid "Text chats"
 msgstr "Besedilni klepet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775
 msgid "Calls"
 msgstr "Klici"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Dohodni klici"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "Odhodni klici"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Prezrti klici"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804
 msgid "What"
 msgstr "Kaj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih pogovorov?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510
 msgid "Clear All"
 msgstr "Počisti vse"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Izbriši iz:"
 
@@ -2305,7 +2314,7 @@ msgstr "<span size=\"x-large\">Nalaganje ...</span>"
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1344
 msgid "Call"
 msgstr "Kliči"
 
@@ -2319,30 +2328,26 @@ msgid "Delete All History..."
 msgstr "Izbriši celotno zgodovino ..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "page 2"
 msgstr "stran 2"
 
@@ -2361,17 +2366,17 @@ msgid "New Conversation"
 msgstr "Nov pogovor"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Pošlji _video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
 msgid "C_all"
 msgstr "_Kliči"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
 msgid "New Call"
 msgstr "Nov klic"
 
@@ -2500,12 +2505,12 @@ msgstr "Urejanje sporočila po meri"
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "Sporočilo je bilo nazadnje spremenjeno ob %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
@@ -2989,8 +2994,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Novi račun še ni bil shranjen."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797
-#: ../src/empathy-call-window.c:780
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801
+#: ../src/empathy-call-window.c:880
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Povezovanje ..."
 
@@ -3095,180 +3100,180 @@ msgid "People nearby"
 msgstr "Uporabniki v bližini"
 
 #: ../src/empathy-av.c:118
-#: ../src/empathy-call.c:120
+#: ../src/empathy-call.c:124
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike"
 
 #: ../src/empathy-av.c:134
-#: ../src/empathy-call.c:138
+#: ../src/empathy-call.c:145
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478
-#: ../src/empathy-call-window.c:472
+#: ../src/empathy-call-window.c:458
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481
-#: ../src/empathy-call-window.c:475
+#: ../src/empathy-call-window.c:461
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svetlost"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484
-#: ../src/empathy-call-window.c:478
+#: ../src/empathy-call-window.c:464
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589
-#: ../src/empathy-call-window.c:583
+#: ../src/empathy-call-window.c:569
 msgid "Volume"
 msgstr "Glasnost"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
-#: ../src/empathy-call-window.c:1127
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1157
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Stranska vrstica"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
 #: ../src/empathy-call-window.c:1149
 msgid "Audio input"
 msgstr "Zvočni vhod"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
 #: ../src/empathy-call-window.c:1153
 msgid "Video input"
 msgstr "Video vhod"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
 #: ../src/empathy-call-window.c:1157
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Številčnica"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196
 #: ../src/empathy-call-window.c:1167
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
-#: ../src/empathy-call-window.c:1239
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265
+#: ../src/empathy-call-window.c:1250
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Pokliči z %s"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
+#: ../src/empathy-call-window.c:1447
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
-#: ../src/empathy-call-window.c:1461
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1449
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1451
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
-#: ../src/empathy-call-window.c:1465
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
+#: ../src/empathy-call-window.c:1453
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
 msgctxt "encoding video codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1891
 msgctxt "encoding audio codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
 msgctxt "decoding video codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
 msgctxt "decoding audio codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2189
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "Povezan - %d:%02d m"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250
+#: ../src/empathy-call-window.c:2167
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tehnične podrobnosti"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
-#: ../src/empathy-call-window.c:2225
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:2205
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2230
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293
+#: ../src/empathy-call-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
-#: ../src/empathy-call-window.c:2236
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299
+#: ../src/empathy-call-window.c:2216
 #, c-format
 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
-#: ../src/empathy-call-window.c:2242
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
+#: ../src/empathy-call-window.c:2222
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Prišlo je do napake na omrežju"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
-#: ../src/empathy-call-window.c:2246
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309
+#: ../src/empathy-call-window.c:2226
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
-#: ../src/empathy-call-window.c:2249
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312
+#: ../src/empathy-call-window.c:2229
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:2241
 #, c-format
 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
-#: ../src/empathy-call-window.c:2270
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
+#: ../src/empathy-call-window.c:2250
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
-#: ../src/empathy-call-window.c:2273
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:2253
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Dosežen je konec pretoka"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
-#: ../src/empathy-call-window.c:2313
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
+#: ../src/empathy-call-window.c:2293
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-#: ../src/empathy-call-window.c:2323
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383
+#: ../src/empathy-call-window.c:2303
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka"
 
@@ -3283,119 +3288,93 @@ msgid "Call the contact again"
 msgstr "Znova pokliči stik"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Kamera ni omogočena"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Kamera je omogočena"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
 msgid "Decoding Codec:"
 msgstr "Kodek odkodiranja:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Onemogoči kamero in zaustavi pošiljanje videa"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Omogoči kamero in začni pošiljati video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Onemogoči videokamero"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Omogoči kamero, vendar ne pošlji videa"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Pokaži številčnico na zaslonu"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
 msgid "Encoding Codec:"
 msgstr "Kodek kodiranja:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Odloži"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Odloži trenutni klic"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
 msgid "Local Candidate:"
 msgstr "Krajevni odjemalec:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Razpni"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Skrči"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Ponovno pokliči"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
 msgid "Remote Candidate:"
 msgstr "Oddaljeni odjemalec:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Pošlji zvočni posnetek"
 
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Send Video"
+msgstr "Pošlji video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Pokaži številčnico"
+
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Preklopi prenos zvoka"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Preklopi prenos videa"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:1824
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825
-#: ../src/empathy-call-window.c:1826
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1813
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:1816
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "V_ideo"
-
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Video ni omogočen"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Video je omogočen"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Predogled videa"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "Po_kliči"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "Š_tevilčnica"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:30
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
@@ -4197,6 +4176,46 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera ni omogočena"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera je omogočena"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Onemogoči kamero in zaustavi pošiljanje videa"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Omogoči kamero in začni pošiljati video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Omogoči kamero, vendar ne pošlji videa"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video ni omogočen"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "Video je omogočen"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Predogled videa"
+
 #: ../src/empathy-map-view.c:448
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Prikaz zemljevida stikov"
@@ -4343,18 +4362,25 @@ msgstr "Zagotovi"
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s je klical med drugim pogovorom."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:787
+#: ../src/empathy-call-window.c:801
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1257
 #, c-format
 msgid "Call with %d participants"
 msgstr "Klepet večih (%d) uporabnikov"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2124
+#: ../src/empathy-call-window.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
 msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../src/empathy-call-window.c:2105
 msgid "On hold"
 msgstr "Zadržano"
 
@@ -4362,6 +4388,9 @@ msgstr "Zadržano"
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
 
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "Š_tevilčnica"
+
 #~ msgid "Enter Custom Message"
 #~ msgstr "Vnos sporočila po meri"