X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=892e010b0a5a6218f6bdcbbc509f6eaf63cd9e19;hp=8a0be471a1728d990af8b305416d61d5db3bfa28;hb=35685e0d4d1ee1b800f763f02941b6daea738926;hpb=200bc3bf01464604cdd15fdda56db90c68b5d90b diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8a0be471..892e010b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-24 14:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 12:34+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-28 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:35+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" # desktop entry name #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -41,12 +42,35 @@ msgstr "" "Umožňuje komunikovať pomocou služieb Google Talk, Facebook, MSN a mnohých " "ďalších" -# PM: rozmýšľam či nepridať aj videohovor;telefonovanie; #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "" "chat;im;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;komunikovať;komunikácia;rozhovor;" -"hovor;" +"hovor;videohovor;telefonovanie;" + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy je oficiálna aplikácia na rýchlu komunikáciu pre GNOME. Empathy sa " +"dokáže pripojiť k AIM, MSN, Jabber (vrátane sietí Facebook a Google Talk), " +"IRC a veľa ďalších. Pomocou tejto aplikácie môžete posielať správy, " +"telefonovať (aj video) a dokonca posielať súbory závisiac od aplikácie vášho " +"kontaktu s ktorým komunikujete." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy poskytuje posielanie správ zabudované priamo v GNOME, takže " +"nezmeškáte žiadnu správu. Na správu môžete odpísať priamo v prostredí bez " +"potreby otvárať aplikáciu Empathy." # gsettings summary #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 @@ -557,339 +581,243 @@ msgstr "Či Empathy môže publikovať polohu používateľa jeho kontaktom." # gsettings summary #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť sieť na odhadnutie polohy" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť sieť na odhadnutie polohy." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť sieť mobilného operátora na odhadnutie polohy" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť mobilnú sieť na odhadnutie polohy." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť GPS na odhadnutie polohy" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť GPS na odhadnutie polohy." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy by mal znížiť presnosť určenia polohy" # gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Či má Empathy znížiť presnosť určenia polohy z dôvodu ochrany súkromia." # Chyby ktoré vzniknú zmenou stavu -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730 msgid "No reason was specified" msgstr "Nebol špecifikovaný žiaden dôvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "The change in state was requested" msgstr "Bola vyžiadaná zmena stavu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Zrušili ste prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Druhý účastník zrušil prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Chyba počas pokusu o prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Druhý účastník nie je schopný preniesť súbor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámy dôvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos súboru bol dokončený, ale súbor bol poškodený" # znie to viac slovensky -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Vzdialený kontakt nepodporuje prenos súboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Vybraný súbor nie je obyčajný súbor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241 msgid "The selected file is empty" msgstr "Vybraný súbor je prázdny" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184 -msgid "Password not found" -msgstr "Heslo sa nenašlo" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Heslo pre účet internetovej komunikácie %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Heslo pre diskusnú miestnosť „%s“ na účte %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zmeškaný hovor od %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Hovor s kontaktom %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Hovor od %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:86 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "pred %d sekundami" -msgstr[1] "pred %d sekundou" -msgstr[2] "pred %d sekundami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:92 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "pred %d minútami" -msgstr[1] "pred %d minútou" -msgstr[2] "pred %d minútami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:98 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "pred %d hodinami" -msgstr[1] "pred %d hodinou" -msgstr[2] "pred %d hodinami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:104 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "pred %d dňami" -msgstr[1] "pred %d dňom" -msgstr[2] "pred %d dňami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:110 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "pred %d týždňami" -msgstr[1] "pred %d týždňom" -msgstr[2] "pred %d týždňami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:116 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "pred %d mesiacmi" -msgstr[1] "pred %d mesiacom" -msgstr[2] "pred %d mesiacmi" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:138 -msgid "in the future" -msgstr "v budúcnosti" - # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Prítomný" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Preč" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" # stav prítomnosti -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Odhlásený" # stav prítomnosti #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Nebol uvedený žiadny dôvod" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Chyba siete" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Chyba šifrovania" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Meno sa používa" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikát nebol poskytnutý" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedôveryhodný certifikát" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikát vypršal" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikát nie je aktivovaný" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Názov hostiteľa certifikátu nesúhlasí" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Odtlačok certifikátu sa nezhoduje" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou" # status reason message -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Chyba certifikátu" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrovanie nie je dostupné" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certifikát je neplatný" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Spojenie bolo zamietnuté" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Spojenie sa nedá vytvoriť" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Spojenie bolo prerušené" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Tento účet už je pripojený k serveru" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Pôvodné spojenie bolo nahradené novým použitím rovnakého zdroja" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Účet už na serveri existuje" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Server je teraz príliš zaneprázdnený, a preto nemôže obslúžiť pripojenie" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certifikát mal zrušenú platnosť" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certifikát používa nedostatočne bezpečný šifrovací algoritmus alebo je slabý" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -898,701 +826,22 @@ msgstr "" "hranice vynútené kryptografickou knižnicou" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Váš softvér je príliš zastaralý" # error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Vnútorná chyba" -# protocol name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 -msgid "People Nearby" -msgstr "Ľudia v okolí" - -# protocol name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -# service name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -# service name -#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Chat" - # gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687 msgid "All accounts" msgstr "Všetky účty" -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "_Heslo" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "Pr_ezývka" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Príklad: MojaPrezvýka" - -# GtkCheckButton -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamätať heslo" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Aká je vaša prezývka pre AIM?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre AIM?" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Zapamätať heslo" - -# hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:316 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -# hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -# hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -# hash table -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -# gtk_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -# gtk_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "Po_užiť" - -# gtk_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "_Prihlásiť sa" - -# gtk_radio_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Tento účet už na serveri existuje" - -# gtk_radio_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Vytvoriť na serveri nový účet" - -# PM: to je fajn že to tak pekne popísali ale zišlo by sa vedieť kde je to vlastne použité -# PK: je to v nastaveniach uctov, tam hore ako nazov uctu, v takom obdlzniku -# PK: tiez to je v bocnom paneli kde je zoznam uctov, necham to takto, lebo aby to nebolo dlhe -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Účet %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285 -msgid "New account" -msgstr "Nový účet" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "Prihlasovací i_dentifikátor" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Príklad: používateľské meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Aký je váš používateľský identifikátor pre GroupWise?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre GroupWise?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "_Identifikačné číslo ICQ" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Príklad: 123456789" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "Zn_aková sada" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Aké je vaše identifikačné číslo pre ICQ?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre ICQ?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "Znaková sada" - -# GtkToolButton tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Pridať…" - -# GtkToolButton tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -# GtkToolButton tooltip -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Hore" - -# GtkToolButton tooltip -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "Dolu" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "Servery" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"Väčšina serverov IRC nevyžaduje heslo, takže ak si nie ste istý, nezadávajte " -"žiadne." - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "Správa pri odchode" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "Skutočné meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "Používateľské meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Ktorú sieť IRC?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Aká je vaša prezývka pre IRC?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Aké je vaše používateľské meno pre Facebook?" - -# GtkLabel -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Toto je vaše používateľské meno, nie vaše prihlasovacie meno pre Facebook.\n" -"Ak ste facebook.com/otrava, zadajte otrava.\n" -"Ak ešte používateľské meno pre Facebook nemáte, na jeho vytvorenie použite " -"túto stránku." - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Facebook?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Google?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Príklad: pouzivatel@gmail.com" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Google?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Príklad: používateľ@jabber.org" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignorovať chyby SSL certifikátu" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "_Priorita" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "_Zdroj" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "V_yžadovať šifrovanie (TLS/SSL)" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "Potlačiť nastavenia servera" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Použiť staré _SSL" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Jabber?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Aký je váš požadovaný identifikátor pre Jabber?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Jabber?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Aké je vaše požadované heslo pre Jabber?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "Prezýv_ka" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "_Priezvisko" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "_Krstné meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "_Zverejnené meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "Identifikátor pre _Jabber" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "E_mailová adresa" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Príklad: používateľ@hotmail.com" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Windows Live?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?" - -#  PM: jedno je pre 'transport' combo box; a druhe pre 'keep-alive mechanism' combo box -#  PM: V tom prvom iprípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "Register" - -# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "_Používateľské meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Príklad: používateľ@môj.sip.server" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Použiť tento účet na volanie na _pevné linky alebo mobilné telefóny" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Voľby pre NAT Traversal" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Voľby pre proxy" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Ďalšie voľby" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "Server STUN" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Automaticky objaviť server STUN" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Objaviť prepojenia" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Voľby udržovania pripojenia" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanizmus" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Interval (v sekundách)" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "Používateľské meno na overenie totožnosti" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "Prenos" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Voľné smerovanie" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Ignorovať chyby TLS" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "Miestna adresa IP" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Aký je váš prihlasovací identifikátor pre SIP?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Aké je vaše heslo k účtu pre SIP?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Heslo:" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "I_dentifikátor pre Yahoo!:" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "I_gnorovať pozvánky do konferencií a diskusných miestností" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Miestne nastavenia _zoznamu miestností" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Zn_aková sada:" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Yahoo!?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Yahoo!?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Nepodarilo sa previesť obrázok" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" -"Žiadny z prípustných formátov obrázkov nie je podporovaný vo vašom systéme" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do súboru" - -# filechoser dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Výber obrázka podobizne" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Odfotografovať…" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045 -msgid "No Image" -msgstr "Bez obrázka" - -# file filter name -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -# file filter name -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknutím zväčšíte" @@ -1603,12 +852,12 @@ msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo pre účet %s" # button #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 msgid "Retry" msgstr "Opakovať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -1617,86 +866,82 @@ msgstr "" "Zadajte vaše heslo pre účet\n" "%s" -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrať…" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrať" +# GtkCheckButton +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapamätať heslo" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Počas vytvárania hovoru nastala chyba" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Zvolený kontakt nepodporuje hovory" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Zvolený kontakt je odhlásený" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Zvolený kontakt nie je platný" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Tiesňové volania nie sú podporované týmto protokolom" # error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nemáte dostatok kreditu na uskutočnenie tohto hovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Zlyhalo otvorenie súkromného rozhovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Téma nie je pri tejto konverzácii podporovaná" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nie je vám dovolené meniť tému" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neplatný identifikátor kontaktu" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymaže všetky správy z aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : nastaví tému aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : vstúpi do novej diskusnej miestnosti" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "" "/j : vstúpi do novej diskusnej miestnosti" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1705,27 +950,27 @@ msgstr "" "miestnosť, predvolene aktuálnu" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otvorí súkromný rozhovor" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otvorí súkromný rozhovor" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : zmení vašu prezývku na aktuálnom serveri" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : pošle ACTION správu do aktuálnej konverzácie" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1736,12 +981,12 @@ msgstr "" "vstúpenie do novej diskusnej miestnosti“" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : zobrazí informácie o kontakte" # chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1750,107 +995,107 @@ msgstr "" "zadaný aj , zobrazí sa jeho použitie." # %s item->help -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámy príkaz; použite /help na zobrazenie dostupných príkazov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy. Dobiť." # chat_send_error TP_ERROR_STR_NOT_CAPABLE -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585 msgid "not capable" msgstr "neschopný" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592 msgid "offline" msgstr "odpojený" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 msgid "permission denied" msgstr "prístup zamietnutý" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "too long message" msgstr "príliš dlhá správa" # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "not implemented" msgstr "nie je implementované" # Error sending message : %s # chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "unknown" msgstr "neznáma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" # %s priv->subject -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma nastavená na: %s" # %s actor, priv->subject -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Téma nastavená používateľom %s na: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 msgid "No topic defined" msgstr "Nebola nastavená žiadna téma" # gtk_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žiadne návrhy)" # gtk_image_menu_item #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Pridať „%s“ do slovníka" @@ -1859,35 +1104,35 @@ msgstr "Pridať „%s“ do slovníka" #  gtk_image_menu_item #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Pridať „%s“ do slovníka pre jazyk %s" #  http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložiť smejka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Poslať" # gtk_image_menu_item #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Návrhy kontroly pravopisu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Zlyhalo získavanie nedávnych záznamov" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Účastník %s sa odpojil" @@ -1896,13 +1141,13 @@ msgstr "Účastník %s sa odpojil" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Účastník %1$s bol vykopnutý účastníkom %2$s" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Účastník %s bol vykopnutý" @@ -1911,19 +1156,19 @@ msgstr "Účastník %s bol vykopnutý" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Účastník %1$s dostal zákaz od účastníka %2$s" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Účastník %s dostal zákaz" # chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Účastník %s opustil miestnosť" @@ -1933,17 +1178,17 @@ msgstr "Účastník %s opustil miestnosť" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Účastník %s vstúpil do miestnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s" @@ -1951,96 +1196,96 @@ msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516 -#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641 -#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526 +#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojený" # label #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Želáte si uložiť toto heslo?" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774 msgid "Remember" msgstr "Zapamätať" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Not now" msgstr "Teraz nie" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Nesprávne heslo; prosím, skúste to znova:" # label #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Miestnosť je chránená heslom:" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Vstúpiť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162 msgid "Connected" msgstr "Pripojený" -# empathy_chat_dup_name -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246 +# empathy_chat_dup_name +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227 msgid "Conversation" msgstr "Konverzácia" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznámy alebo neplatný identifikátor" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokovanie kontaktu je dočasne nedostupné" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokovanie kontaktu je nedostupné" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Prístup zamietnutý" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Nepodarilo sa zablokovať kontakt" # windows title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Úprava blokovaných kontaktov" # GtkLabel #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:528 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -2051,144 +1296,73 @@ msgstr "Účet:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Zablokované kontakty" -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98 -msgid "Full name" -msgstr "Celé meno" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefónne číslo" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "E-mail address" -msgstr "Emailová adresa" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Birthday" -msgstr "Narodeniny" - -# info_field_data -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Last seen:" -msgstr "Naposledy videný:" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -# info_field_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Connected from:" -msgstr "Pripojený z:" - -# info_field_data -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Away message:" -msgstr "Správa pri odchode:" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126 -msgid "work" -msgstr "pracovný" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -msgid "home" -msgstr "domov" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -msgid "mobile" -msgstr "mobilný" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "voice" -msgstr "hlasový" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "preferred" -msgstr "prednostný" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "postal" -msgstr "poštový" - -# info_parameter_data -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "parcel" -msgstr "doručovací" +# GtkToolButton tooltip +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 msgid "Search contacts" msgstr "Hľadanie kontaktov" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 msgid "Search: " msgstr "Hľadať: " # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 msgid "_Add Contact" msgstr "_Pridať kontakt" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659 msgid "No contacts found" msgstr "Nenašiel sa žiadny kontakt" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 +msgid "Contact search is not supported on this account" +msgstr "Hľadanie kontaktov nie je na tomto účte podporované" + # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:643 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Správa, ktorá vás predstaví:" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Prosím, dovoľte mi vidieť, že ste prihlásený. Ďakujem!" # filechooser title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Uloženie podobizne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Podobizeň sa nedá uložiť" +# hash table +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + # GtkLabel #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" # GtkLabel -#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 msgid "Alias" msgstr "Prezývka" @@ -2230,12 +1404,12 @@ msgid "Client" msgstr "Klient" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2244,47 +1418,47 @@ msgstr "" "jednu skupinu alebo nevybrať žiadnu skupinu." # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "_Pridať skupinu" #  treeviewcolumn -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Vybrať" #  treeviewcolumn -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Skupina" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zablokovať kontakt %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Naozaj chcete zablokovať kontakt „%s“, aby vás už nemohol znovu kontaktovať?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Nasledujúce identity budú zablokované:" msgstr[1] "Nasledujúca identita bude zablokovaná:" msgstr[2] "Nasledujúce identity budú zablokované:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Nasledujúce identity sa nedajú zablokovať:" @@ -2292,15 +1466,15 @@ msgstr[1] "Nasledujúca identita sa nedá zablokovať:" msgstr[2] "Nasledujúce identity sa nedajú zablokovať:" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "Za_blokovať" # checkbutton -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Nahlásiť tieto kontakty ako obťažujúce" @@ -2333,7 +1507,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2341,12 +1515,12 @@ msgstr "%s (%s)" # MČ: stratil som sa. Vyberám si tam svoj účet pomocou ktorého sa vykoná volanie, alebo, ktorému sa zavolá? #  PK: preklad by mal byt spravny, nepodarilo sa mi to ale overit v programe # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Výber účtu, s ktorým sa uskutoční hovor" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" @@ -2354,38 +1528,58 @@ msgstr "Hovor" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Work" msgstr "Práca" # Call %s (%s); second %s # phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "HOME" msgstr "Domov" +#  gtk_image_menu_item +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Hovor s %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Hovor s %s" + # gtk_check_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674 msgid "_Block Contact" msgstr "Za_blokovať kontakt" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729 +#, c-format +msgid "Remove from _Group '%s'" +msgstr "Odstrániť zo _skupiny „%s“" + +# button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 msgid "Delete and _Block" msgstr "Odstrániť a za_blokovať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť kontakt „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2395,69 +1589,69 @@ msgstr "" "odstráni všetky kontakty, ktoré tvoria tento prepojený kontakt." # dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858 msgid "Removing contact" msgstr "odstránenie kontaktu" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Rozhovor" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" # PŠ: navrhujem Hlasový -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvukový hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "P_redchádzajúce konverzácie" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689 msgid "Send File" msgstr "Poslať súbor" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751 msgid "Share My Desktop" -msgstr "Poskytnúť plochu" +msgstr "Sprístupniť moju plochu" #  vťahuje sa ku slovu kontakt # gtk_check_menu_item; gtk_check_button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Obľúbený" # gtk_check_menu_item; -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838 msgid "Infor_mation" msgstr "_Informácie" # gtk_check_menu_item; -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" @@ -2465,190 +1659,191 @@ msgstr "_Upraviť" # PM: Ako sa táto správa zobrazí? kde je meno toho čo pozýva? Nie je to pokračovanie dajakej vety? jeto dosť čudné. # PK: kontakt #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Pozvať do diskusnej miestnosti" # gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pridať kontakt…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s“?" # dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 msgid "Removing group" msgstr "Odstránenie skupiny" # gtk_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 msgid "Re_name" msgstr "P_remenovať" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO kód krajiny:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Štát:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Mesto:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Oblasť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Budova:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Poschodie:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Miestnosť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Text:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Popis:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Stupeň presnosti:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikálna chyba (v metroch):" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontálna chyba (v metroch):" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Rýchlosť:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Azimut:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Rýchlosť stúpania:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Posledná aktualizácia:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Zemepisná dĺžka:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Zemepisná šírka:" # location_key_to_label -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorská výška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Poloha" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s dňa %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%d. %B %Y, %R UTC" # label #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Prezývka:" # label #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2666,38 +1861,8 @@ msgstr "Poloha dňa (dátum)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Prihlásený z telefónu alebo mobilného zariadenia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "Nová sieť" - -# window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Výber siete IRC" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Obnoviť zoznam _sietí" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" - -# niekde v nejakej tabuľke -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271 -msgid "new server" -msgstr "nový server" - -# niekde v nejakej tabuľke -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2707,12 +1872,12 @@ msgstr "" "rovnakej sieti, ako ste vy. Ak chcete túto funkciu používať, skontrolujte, " "prosím, správnosť údajov uvedených nižšie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "Ľudia v okolí" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2721,32 +1886,32 @@ msgstr "" "Upraviť → Účty v zozname kontaktov." # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "História" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Rozhovor v miestnosti %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Rozhovor s kontaktom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e. %B %Y" @@ -2754,19 +1919,19 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y" # PM: Bude to tu dobre takto vyzerať? Daj sem prosím niekoľko príkladov ako to bude vyzerať v slovenčine. # PK: netusim, pozeral som log viewer ale nikde som to nenasiel #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -2774,7 +1939,7 @@ msgstr[0] "%s sekúnd" msgstr[1] "%s sekunda" msgstr[2] "%s sekundy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -2782,83 +1947,83 @@ msgstr[0] "%s minút" msgstr[1] "%s minúta" msgstr[2] "%s minúty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hovor trval %s, skončil o %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1824 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464 msgid "Anytime" msgstr "Hocikedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1923 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399 msgid "Anyone" msgstr "Všetci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 msgid "Who" msgstr "Kto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 msgid "When" msgstr "Kedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3022 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Anything" msgstr "Všetko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Text chats" msgstr "Textové rozhovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Incoming calls" msgstr "Prichádzajúce hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odchádzajúce hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Missed calls" msgstr "Zmeškané hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068 msgid "What" msgstr "Čo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky záznamy predchádzajúcich konverzácií?" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Clear All" msgstr "Vymazať všetko" # label # nazov uctu alebo vsetky ucty -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Delete from:" msgstr "Odstrániť z:" @@ -2869,13 +2034,13 @@ msgstr "_Súbor" # GtkMenuItem #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" # GtkMenuItem Edit #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." +msgid "Delete All History…" msgstr "Odstrániť celú históriu…" #  GtkToolButton label @@ -2885,7 +2050,7 @@ msgstr "Profil" #  GtkToolButton label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" @@ -2902,17 +2067,17 @@ msgstr "strana 2" # GtkLabel #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." +msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" # label -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Aký typ účtu máte?" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 +msgid "Add new account" msgstr "Pridanie nového účtu" # label @@ -2997,6 +2162,10 @@ msgstr "Počas vytvárania konverzácie nastala chyba." msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzácia" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +msgid "Password Required" +msgstr "Vyžaduje sa heslo" + # PM: tieto kometáre zrejme nepatria k tejto položke # PK: nie, nejak to zblbo, to su komentare k predchadzajucemu list store #. COL_STATUS_TEXT @@ -3005,29 +2174,29 @@ msgstr "Nová konverzácia" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 msgid "Custom Message…" msgstr "Vlastná správa…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Upraviť vlastné správy…" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Kliknutím odstránite tento stav z obľúbených" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Kliknutím nastavíte tento stav ako obľúbený" # tooltip #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -3038,27 +2207,18 @@ msgstr "" "Esc." # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Nastavte stav" # gtk_image_menu_item #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 msgid "Custom messages…" msgstr "Vlastné správy…" -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Nový účet %s" - # gtk_check_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 msgid "_Match case" msgstr "_Rozlišovať veľkosť" @@ -3089,91 +2249,91 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "Fráza sa nenašla" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50 msgid "Received an instant message" msgstr "Prijatá okamžitá správa" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52 msgid "Sent an instant message" msgstr "Odoslaná okamžitá správa" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54 msgid "Incoming chat request" msgstr "Prichádzajúca žiadosť o rozhovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt sa pripojil" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt sa odpojil" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60 msgid "Connected to server" msgstr "Pripojenie k serveru" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojenie od servera" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64 msgid "Incoming voice call" msgstr "Prichádzajúci hovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Odchádzajúci hovor" # sound_entries -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68 msgid "Voice call ended" msgstr "Hlasový hovor bol ukončený" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Úprava vlastných správ" # window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Žiadosť o zapísanie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1079 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "Kontakt %s by rád videl, kedy ste prihlásený" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:694 msgid "_Decline" msgstr "_Odmietnuť" # button -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Prijať" # %s je cas vo formate "%H:%M:%S" # tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Správa upravená o %s" # Variant: -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normálny" @@ -3266,20 +2426,20 @@ msgstr "Zapamätať si túto voľbu pre budúce spojenia" msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nie je možné otvoriť URI" # filechooser dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Výber súboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -3288,268 +2448,51 @@ msgstr "" "Na uloženie tohto súboru je vyžadované %s voľného miesta, ale dostupných je " "len %s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prichádzajúci súbor od kontaktu %s" -# label -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Aby ste mohli upraviť vaše osobné údaje musíte byť prihlásený." - -# label -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -msgid "Personal Details" -msgstr "Osobné údaje" - #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 msgid "Inspect HTML" msgstr "Preskúmať HTML" -# PM: podľa dohody v ML treba zmeniť -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "Aktuálne miestne nastavenia" - -# prebraté z modulu totem -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "Stredoeurópske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Čínske - zjednodušené" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínske - tradičné" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilika" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrilika/Ruské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrilika/Ukrajinské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "Grécke" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrejské vizuálne" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "Škandinávske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "Perzské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "Juhoeurópske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "Thajské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "Západné" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamské" - #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Obľúbené kontakty" +# protocol name +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "Ľudia v okolí" + #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Bez skupiny" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server nemôže nájsť kontakt: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 -msgid "No error message" -msgstr "Žiadna chybová správa" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Okamžitá správa (Empathy)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa " -"ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná zverejňovacia " -"licencia GNU),vydávanej nadáciou Free Software Foundation, a to buď podľa 2. " -"verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej " -"verzie." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Program Empathy je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " -"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI " -"alebo VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v vlicencii " -"General Public License." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Kópiu licencie General Public License ste mali dostať spolu s programom " -"Totem. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klient na odosielanie okamžitých správ pre GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Biňas \n" @@ -3586,52 +2529,52 @@ msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- účty pre Empathy" # application_name -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Účty pre Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Vo vašom účte %s máte neuložené zmeny." +msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." +msgstr "Vo vašom účte %.50s máte neuložené zmeny." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Váš nový účet ešte nebol uložený." # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Pripája sa…" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Odhlásený — %s" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Odpojený — %s" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Odhlásený — Bez sieťového pripojenia" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznámy stav" # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3642,30 +2585,30 @@ msgstr "" "reláciu aby sa účet premigroval." # status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Odhlásený — Zablokovaný účet" # window title -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Úprava parametrov pripojenia" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719 -msgid "_Edit Connection Parameters..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718 +msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248 #, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet %s z vášho počítača?" +msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet %.50s z vášho počítača?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Toto neodstráni váš účet na serveri." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3674,26 +2617,26 @@ msgstr "" "Naozaj chcete pokračovať?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648 msgid "_Enabled" msgstr "_Povolený" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073 msgid "_Skip" msgstr "_Preskočiť" # button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077 msgid "_Connect" msgstr "P_ripojiť" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3703,10 +2646,15 @@ msgstr "" # window title #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Rozhovory a účty VoIP" +# GtkToolButton tooltip +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Pridať…" + # GtkButton #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" @@ -3780,43 +2728,43 @@ msgid "In a call" msgstr "Prebieha hovor" # g_option_context -#: ../src/empathy-call.c:215 +#: ../src/empathy-call.c:223 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Klient Empathy pre zvukový hovor a videohovor" # application_name -#: ../src/empathy-call.c:239 +#: ../src/empathy-call.c:247 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy - klient pre zvukový hovor a videohovor" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "Kontakt %s sa vám pokúšal dovolať, ale mali ste iný hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming call" msgstr "Prichádzajúci hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Prichádzajúci videohovor od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508 -#: ../src/empathy-event-manager.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482 +#: ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Prichádzajúci hovor od kontaktu %s" # button -#: ../src/empathy-call-window.c:1543 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Odmietnuť" # button -#: ../src/empathy-call-window.c:1544 +#: ../src/empathy-call-window.c:1554 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -3824,70 +2772,70 @@ msgstr "Prijať" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1924 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s kontaktom %s" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2165 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí stroj" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2167 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí server na internete" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2169 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí partner na druhej strane" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2171 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP prenosového serveru" # candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 +#: ../src/empathy-call-window.c:2184 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP skupiny multicast" # kodek -#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585 -#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" # status -#: ../src/empathy-call-window.c:2946 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 msgid "On hold" msgstr "Podržaný" -# status -#: ../src/empathy-call-window.c:2950 +# status +#: ../src/empathy-call-window.c:2956 msgid "Mute" msgstr "Stlmený" # status -#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "Duration" msgstr "Trvanie" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d min %02d s" # expander -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 +#: ../src/empathy-call-window.c:3057 msgid "Technical Details" msgstr "Technické podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3090 +#: ../src/empathy-call-window.c:3096 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3896,7 +2844,7 @@ msgstr "" "Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z audio formátov podporovaných vo " "vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3095 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3905,7 +2853,7 @@ msgstr "" "Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z video formátov podporovaných vo " "vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3914,23 +2862,23 @@ msgstr "" "Spojenie s kontaktom %s sa nedá nadviazať. Jeden z vás môže byť v sieti, " "ktorá neumožňuje priame pripojenie." -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Došlo k výpadku v sieti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3111 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Audio formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Video formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3132 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please a pripojte k nej záznamy získané z okna 'Ladenie' z " "ponuky Pomocník." -#: ../src/empathy-call-window.c:3135 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Došlo k výpadku súčasti pre volanie" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Bol dosiahnutý koniec streamu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3178 +#: ../src/empathy-call-window.c:3184 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Audio spojenie sa nedá nadviazať" -#: ../src/empathy-call-window.c:3188 +#: ../src/empathy-call-window.c:3194 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Video spojenie sa nedá nadviazať" -#: ../src/empathy-call-window.c:3225 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Váš aktuálny kredit je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3229 +#: ../src/empathy-call-window.c:3235 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Prepáčte, nemáte dostatok kreditu na tento hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 msgid "Top Up" msgstr "Dobiť" @@ -3996,12 +2944,12 @@ msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" # GtkAction -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" # GtkAction -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "Ob_sah" @@ -4111,22 +3059,22 @@ msgid "Audio" msgstr "Zvuk" # g_option_context -#: ../src/empathy-chat.c:101 +#: ../src/empathy-chat.c:100 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Klient Empathy pre rozhovor" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "Názov" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "Miestnosť" # gtk_tree_view_column -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "Pripojiť sa automaticky" @@ -4135,11 +3083,11 @@ msgstr "Pripojiť sa automaticky" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Správa obľúbených miestností" -#: ../src/empathy-chat-window.c:275 +#: ../src/empathy-chat-window.c:278 msgid "Close this window?" msgstr "Zavrieť toto okno?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:281 +#: ../src/empathy-chat-window.c:284 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -4148,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Zatvorením tohto okna opustíte diskusnú miestnosť %s. Nebudete dostávať " "žiadne ďalšie správy pokým do nej znovu nevstúpite." -#: ../src/empathy-chat-window.c:294 +#: ../src/empathy-chat-window.c:297 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -4166,12 +3114,12 @@ msgstr[2] "" "Zatvorením tohto okna opustíte %u diskusné miestnosti. Nebudete dostávať " "žiadne ďalšie správy pokým do nich znovu nevstúpite." -#: ../src/empathy-chat-window.c:305 +#: ../src/empathy-chat-window.c:308 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Opustiť diskusnú miestnosť %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:307 +#: ../src/empathy-chat-window.c:310 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -4180,16 +3128,16 @@ msgstr "" "nej znovu nevstúpite." # button -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#: ../src/empathy-chat-window.c:329 msgid "Close window" msgstr "Zavrieť okno" # button -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#: ../src/empathy-chat-window.c:329 msgid "Leave room" msgstr "Opustiť miestnosť" -#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688 +#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -4198,7 +3146,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané)" # PM: %u je počet otvorených kariet nie sú to ľudia -#: ../src/empathy-chat-window.c:680 +#: ../src/empathy-chat-window.c:686 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -4207,7 +3155,7 @@ msgstr[1] "%s (a %u ďalšia)" msgstr[2] "%s (a %u ďalšie)" # PM: myslia sa karty takže "na" alebo "v" nie "od" -#: ../src/empathy-chat-window.c:696 +#: ../src/empathy-chat-window.c:702 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -4215,7 +3163,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na ďalších)" msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na ďalších)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané na ďalších)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:705 +#: ../src/empathy-chat-window.c:711 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -4224,12 +3172,12 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na všetkých)" msgstr[2] "%s (%d neprečítané na všetkých)" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:942 +#: ../src/empathy-chat-window.c:948 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:950 +#: ../src/empathy-chat-window.c:956 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -4238,7 +3186,7 @@ msgstr[1] "Posiela sa %d správa" msgstr[2] "Posielajú sa %d správy" # tooltip -#: ../src/empathy-chat-window.c:970 +#: ../src/empathy-chat-window.c:976 msgid "Typing a message." msgstr "Píše správu." @@ -4278,130 +3226,139 @@ msgstr "_Zobraziť zoznam kontaktov" msgid "Invite _Participant…" msgstr "_Pozvať účastníka…" -# GtkAction +# button #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Join Chat" +msgstr "_Vstúpiť do rozhovoru" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "Le_ave Chat" +msgstr "Opustiť _rozhovor" + +# GtkAction +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "C_ontact" msgstr "_Kontakt" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "Ďalšia _karta" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Vrátiť spať zatvorenú kartu" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" # GtkAction -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Oddeliť kartu" # cmd desc -#: ../src/empathy-debugger.c:77 +#: ../src/empathy-debugger.c:76 msgid "Show a particular service" msgstr "Zobrazí určitú službu" # g_option_context -#: ../src/empathy-debugger.c:82 +#: ../src/empathy-debugger.c:81 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Odlaďovač Empathy" # application_name -#: ../src/empathy-debugger.c:142 +#: ../src/empathy-debugger.c:141 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Odlaďovač Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1624 msgid "Pastebin link" msgstr "Odkaz na pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1633 msgid "Pastebin response" msgstr "Odpoveď z pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1640 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Údaje sú príliš veľké, aby boli poslané naraz. Prosím, uložte záznamy do " "súboru." # window title -#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1822 msgid "Debug Window" msgstr "Okno ladenia" # gtk_tool_button -#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1882 msgid "Send to pastebin" msgstr "Poslať na pastebin" # gtk_tool_button -#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1926 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" # label -#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1938 msgid "Level " msgstr "Úroveň" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1957 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Info" msgstr "Informácie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047 msgid "Message" msgstr "Správa" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1977 msgid "Critical" msgstr "Kritická" # gtk_list_store -#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -4419,100 +3376,100 @@ msgstr "" "cgi?product=empathy\">hlásenia o chybe." # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2027 msgid "Time" msgstr "Čas" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 msgid "Domain" msgstr "Doména" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2033 msgid "Category" msgstr "Kategória" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2036 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2070 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Zvolený správca pripojenia nepodporuje rozšírenie pre vzdialené ladenie." -#: ../src/empathy-event-manager.c:500 +#: ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming video call" msgstr "Prichádzajúci videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:504 +#: ../src/empathy-event-manager.c:478 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vám volá. Chcete prijať videohovor?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:505 +#: ../src/empathy-event-manager.c:479 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vám volá. Chcete prijať hovor?" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:533 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "_Reject" msgstr "_Odmietnuť" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer" msgstr "_Prijať" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 +#: ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer with video" msgstr "_Prijať a zapnúť video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:677 msgid "Room invitation" msgstr "Pozvanie do miestnosti" # window title -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:679 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozvánka na vstup do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:713 +#: ../src/empathy-event-manager.c:686 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Účastník %s vás pozýva, aby ste vstúpili do miestnosti %s" # button -#: ../src/empathy-event-manager.c:726 +#: ../src/empathy-event-manager.c:699 msgid "_Join" msgstr "_Vstúpiť" -#: ../src/empathy-event-manager.c:752 +#: ../src/empathy-event-manager.c:725 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "Účastník %s vás pozval do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:758 +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Boli ste pozvaný do miestnosti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:937 +#: ../src/empathy-event-manager.c:920 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prichádzajúci prenos súboru od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212 +#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Vyžaduje sa heslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1102 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1085 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4522,108 +3479,108 @@ msgstr "" "Správa: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:93 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:96 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "0:%02u:%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:267 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s z %s pri %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:299 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Prijíma sa súbor „%s“ od kontaktu %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:302 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Odosiela sa súbor „%s“ pre kontakt %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:332 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Chyba pri prijímaní súboru „%s“ od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:335 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" msgstr "Chyba pri prijímaní súboru" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Chyba pri odosielaní súboru „%s“ pre kontakt %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" msgstr "Chyba pri odosielaní súboru" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:482 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "Súbor „%s“ bol prijatý od kontaktu %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:487 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "Súbor „%s“ bol odoslaný pre kontakt %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" msgstr "Prenos súboru bol dokončený" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Čaká sa na odpoveď od druhého účastníka" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Kontrola integrity súboru „%s“" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet súboru „%s“" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" msgstr "%" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "File" msgstr "Súbor" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" msgstr "Zostáva" @@ -4658,54 +3615,54 @@ msgstr "Import účtov" # column name; contents are checkboxes # gtk_tree_view #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:296 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importovať" # column name # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-import-widget.c:305 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" # column name # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-import-widget.c:329 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Zdroj" # window title -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Pozvanie účastníka" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Vyberte kontakt, ktorý chcete pozvať do konverzácie:" # button -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Pozvať" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "Diskusná miestnosť" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "Účastníci" # label -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Zlyhalo vypísanie miestností" # tooltip -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4718,18 +3675,18 @@ msgstr "" "Vyžaduje sa heslo: %s\n" "Účastníkov: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "Nie" # window title -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "Vstup do miestnosti" @@ -4809,87 +3766,87 @@ msgid "Provide" msgstr "Poskytnúť" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:134 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Prijatá správa" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:135 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Odoslaná správa" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:136 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Nová konverzácia" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt sa prihlásil" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt sa odpojil" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Účet pripojený" # sound_entries -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojený" # gtk_tree_view -#: ../src/empathy-preferences.c:377 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:628 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Júlia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:635 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Rómeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:641 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Rómeo, Rómeo, prečo si ty Rómeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Zapri otca, odriekni sa mena;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "A či, ak nechceš, prisahaj mi lásku" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "A ja prestanem byť Capulettová." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Mám počúvať, a či hneď odvetiť?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Kontakt Júlia sa odpojil" # window title -#: ../src/empathy-preferences.c:1023 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -4904,7 +3861,7 @@ msgid "Show account balances" msgstr "Zobraziť množstvo kreditu na účtoch" # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2226 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301 msgid "Contact List" msgstr "Zoznam kontaktov" @@ -5053,28 +4010,8 @@ msgstr "_Znížiť presnosť určenia polohy" msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Mobil" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Sieť (IP, Wi-Fi)" - # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Zdroje polohy:" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -5082,27 +4019,27 @@ msgstr "" "Zoznam jazykov obsahuje iba tie jazyky, pre ktoré máte nainštalovaný slovník." # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu pre jazyky:" # tab -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Téma rozhovoru:" # GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Variant:" # tab -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Témy" @@ -5110,120 +4047,128 @@ msgstr "Témy" # PK: to je ked mas nespravne heslo a zobrazi sa ti tam hore v zozname upozornenie # PK: tu mi sedi skor otvori okno na poskytnutie hesla # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:229 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Otvorí okno na poskytnutie hesla" #  tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:235 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojí" -#: ../src/empathy-roster-window.c:478 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty, musíte nastaviť účet." -#: ../src/empathy-roster-window.c:554 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Prepáčte, %s účty nemôžu byt používané pokým nebude aktualizovaný softvér %s." # service name -#: ../src/empathy-roster-window.c:655 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" # service name -#: ../src/empathy-roster-window.c:659 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +# service name +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Účet %s vyžaduje potvrdenie prístupu" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" -msgstr "Online účty" +msgstr "Účty služieb" # button -#: ../src/empathy-roster-window.c:732 -msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 +msgid "Update software…" msgstr "Aktualizovať softvér…" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:738 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Obnoví spojenie" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:742 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Otvorí okno na úpravu účtu" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Zavrie" # tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:889 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Dobije kredit na účte" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1575 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1626 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť jeden z vašich účtov." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1583 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1634 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť %s účet." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1661 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1712 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Prihláste sa aby ste tu videli kontakty" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1721 msgid "No match found" msgstr "Nenájdená žiadna zhoda" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1677 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1728 +#| msgid "You haven't added any contact yet" +msgid "You haven't added any contacts yet" +msgstr "Zatiaľ ste nepridali žiadne kontakty" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1680 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1731 msgid "No online contacts" msgstr "Žiadne prihlásené kontakty" -# menu item +# GtkAction #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nová konverzácia…" -# menu item +# GtkAction #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "Nový _hovor…" +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "N_ový hovor…" # menu item #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -# menu item Contacts +# gtk_image_menu_item #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." +msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Pridať kontakty…" # menu item Contacts #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." +msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Hľadať kontakty…" # menu item Contacts @@ -5236,9 +4181,9 @@ msgstr "Za_blokované kontakty" msgid "_Rooms" msgstr "_Miestnosti" -# menu item Rooms +# button #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." +msgid "_Join…" msgstr "_Vstúpiť…" # menu item Rooms @@ -5271,10 +4216,9 @@ msgstr "Nas_tavenia" msgid "Help" msgstr "Pomocník" -# menu item #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "About Empathy" -msgstr "O programe Empathy" +msgid "About" +msgstr "O programe" # GtkAction #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 @@ -5297,21 +4241,6 @@ msgstr "_Prihlásiť sa" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty" -# GtkButton -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Pridať kontakt…" - -# GtkAction -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Nová konverzácia…" - -# GtkAction -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "N_ový hovor…" - # GtkAction #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" @@ -5336,3 +4265,35 @@ msgstr "Upraviť voľby účtu %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integruje vaše účty pre internetovú komunikáciu" + +#~ msgid "" +#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Empathy je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať " +#~ "podľa ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná " +#~ "zverejňovacia licencia GNU),vydávanej nadáciou Free Software Foundation, " +#~ "a to buď podľa 2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) " +#~ "ktorejkoľvek neskoršej verzie." + +#~ msgid "" +#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#~ "more details." +#~ msgstr "" +#~ "Program Empathy je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " +#~ "AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI " +#~ "alebo VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v vlicencii " +#~ "General Public License." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Kópiu licencie General Public License ste mali dostať spolu s programom " +#~ "Totem. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"