X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fkn.po;h=2a776c9ca25e2a52eae99dacd0687cf1d4863173;hp=63730e6fa4dbcac2fe02fbb8a0ab43f4bce504d5;hb=2954a620271e3eca04da06af60d825d13339542a;hpb=0b92a57a1c29bb3195345cec85b7ce6e19a29a02 diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 63730e6f..2a776c9c 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -2,1126 +2,1059 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2011. +# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 01:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-21 16:12+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 16:34+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" +"Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಚಾಟ್‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಾಟ್ ಮಾಡಿ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "IM Client" +msgstr "IM ಕ್ಲೈಂಟ್" + #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Empathy ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "IM Client" -msgstr "IM ಕ್ಲೈಂಟ್" +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಹರಟೆ‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡಿ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ." +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "" -"ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ನಂತರ " -"ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ." +"ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ " +"ಅಥವ " +"ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Chat window theme" -msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" -"ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. \"en\", " -"\"fr\", " -"\"nl\")." +"Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Compact contact list" -msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Contact list sort criterium" -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "ಜಡವಾಗಿದ್ದಾಗಿ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಹೊರಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ Empathyಯು ಹೋರ ಹೋದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 +msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +msgstr "" +"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ " +"ಮಾಂತ್ರಿಕ " +"ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" -"ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ ಕೂಡಲೆ " -"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." +"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು " +"empathy-" +"sanity-cleaning.c ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು " +"ಕೈಯಾರೆ " +"ಬದಲಾಯಿಸಬಾರದು." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathyಯು ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತದೆ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ " +"ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Empathy has migrated butterfly logs" -msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "ಜಡವಾಗಿದ್ದಾಗಿ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಹೊರಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" +"ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ " +"ಕೂಡಲೆ " +"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Hide main window" -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Hide the main window." -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 +msgid "Show contact groups" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Nick completed character" -msgstr "ಉಪನಾಮ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 +msgid "Whether to show groups in the contact list." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -#| msgid "Path of the adium theme to use" -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "" -"ಚಾಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ " -"ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದೊಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "ನಾವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -#| msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -#| msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಹೊರಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Show avatars" -msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 -#| msgid "Protocol" -msgid "Show protocols" -msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" +"ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "ಹರಟೆ‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"ಚಾಟನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು " +"ಬಂದಲ್ಲಿ " +"ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಮರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಹೊರಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 msgid "Use graphical smileys" msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" +"ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 +msgid "Chat window theme" +msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -#| "startup." -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ Empathyಯು ಹೋರ ಹೋದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -#| "reasons." -msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -#| msgid "" -#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -#| "window icon." -msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -#| msgid "" -#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" -"reconnect." +"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " +"Deprecated." msgstr "" -"ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ " -"ಬೇಡವೆ." +"ಹರಟೆ‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ " +"ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ. ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -#| msgid "" -#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " -#| "check with." -msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಯಸುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಪದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -#| msgid "" -#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " -#| "network." -msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 +msgid "Inform other users when you are typing to them" +msgstr "ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ನೀವು ಟೈಪಿಸುವಾಗ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -#| "network." -msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" +"'ರಚಿಸುವ' ಅಥವ 'ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ' ಹರಟೆಯ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' " +"ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. " +"\"en\", " +"\"fr\", \"nl\")." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದೊಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಯಸುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಪದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 +msgid "Nick completed character" +msgstr "ಉಪನಾಮ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"ಗುಂಪಿನ ಹರಟೆ‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ " +"ನಂತರ " +"ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಮರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -#| "even if the chat is already opened, but not focused." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"ಚಾಟನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು ಬಂದಲ್ಲಿ " -"ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 +msgid "Last account selected in Join Room dialog" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳು ಎನ್ನುವ ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "" -"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ " -"ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 +msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." +msgstr "ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ D-ಬಸ್ ವಸ್ತು ಮಾರ್ಗ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" -"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 +msgid "Camera device" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "" -"ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +"ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನ, ಉದಾ. /dev/video0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "" -"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ " -"ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 +msgid "Camera position" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಸ್ಥಾನ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಮರಾ ಮುನ್ನೋಟವು ಇರಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನಾ ಬೆಂಬಲ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " -#| "with the 'x' button in the title bar." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Pulseaudio ದ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನಾ ಶೋಧಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" -"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದವನ್ನು " +"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ " +"ಸಂವಾದವನ್ನು " "ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathyಯು ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -#| msgid "" -#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use " -#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" " -#| "will sort the contact list by state." -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " -"the contact list by state." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" -"ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಾವ ಆಧಾರದಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು. \"name\" ಮೌಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾದ " -"ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. \"state\" ಮೌಲ್ಯವು " -"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ." +"Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು" -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 -#| msgid "File transfer completed" -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "No reason was specified" msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "The change in state was requested" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Unknown reason" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +msgid "Password not found" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#, c-format +msgid "IM account password for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ಗಾಗಿನ IM ಗುಪ್ತಪದ" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#, c-format +msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +msgstr "'%s' ಹರಟೆ‌ರೂಮ್‌ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "%s ರವರು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" +msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +msgid "in the future" +msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 msgid "Busy" msgstr "ಬ್ಯುಸಿ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 msgid "Away" msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 msgid "Invisible" msgstr "ಅಗೋಚರ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Offline" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#| msgctxt "file transfer percent" -#| msgid "Unknown" +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -#| msgid "No reason was specified" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "No reason specified" msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413 -#| msgid "%s is now offline." +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "Status is set to offline" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 msgid "Network error" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Authentication failed" msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Encryption error" msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Name in use" msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Certificate not provided" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Certificate untrusted" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate expired" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Certificate not activated" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "Certificate self-signed" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Certificate error" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:415 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 msgid "Encryption is not available" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:417 -#| msgid "Certificate not activated" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 msgid "Certificate is invalid" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:419 -#| msgid "Connection managers should be used" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "Connection has been refused" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:421 -#| msgid "Connection managers should be used" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Connection can't be established" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:423 -#| msgid "Connection managers should be used" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Connection has been lost" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:425 -msgid "This resource is already connected to the server" -msgstr "ಈ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:427 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "The account already exists on the server" -msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:432 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 -#| msgid "Certificate not provided" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 -msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ " -"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:439 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" -"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ " -"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ." +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ " +"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ " +"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ." + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +msgid "Your software is too old" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:602 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +msgid "Internal error" +msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:607 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:636 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:637 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook ಚಾಟ್" +msgstr "Facebook ಹರಟೆ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:137 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನ ಹಿಂದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +msgid "All accounts" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷದ ಹಿಂದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Pass_word" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w)" -#: ../libempathy/empathy-time.c:147 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಯ ಹಿಂದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +msgid "Screen _Name" +msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು (_N)" -#: ../libempathy/empathy-time.c:152 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ದಿನದ ಹಿಂದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: MyScreenName" -#: ../libempathy/empathy-time.c:157 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ವಾರದ ಹಿಂದೆ" +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +msgid "Remember password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../libempathy/empathy-time.c:162 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" -msgstr[1] "%d ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "_Port" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P)" -#: ../libempathy/empathy-time.c:167 -msgid "in the future" -msgstr "ಭವಿಷ್ಟದಲ್ಲಿ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "_Server" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "Advanced" +msgstr "ಸುಧಾರಿತ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ತೆರೆಯ ಹೆಸರೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 -msgid "All" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 +msgid "Remember Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:322 msgid "Account" msgstr "ಖಾತೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 -#| msgid "Password:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 msgid "Port" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 #, c-format -msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." -msgstr "%s ಎಂಬ ಖಾತೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳು ಎನ್ನುವುದರ ಮೂಲಕ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ." +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 #, c-format -msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." -msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು Empathy ಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189 -msgid "Launch My Web Accounts" -msgstr "ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527 -#| msgid "_Username:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 msgid "A_pply" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924 -#| msgid "_Join" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 msgid "L_og in" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)" -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "ಖಾತೆ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001 -#| msgid "Enabled" -msgid "_Enabled" -msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 msgid "This account already exists on the server" -msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069 -#| msgid "_Create a new account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 msgid "Create a new account on the server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261 -msgid "Ca_ncel" -msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_n)" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the network. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s ಖಾತೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 msgid "New account" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#| msgid "Example: MyScreenName" -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: MyScreenName" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Advanced" -msgstr "ಸುಧಾರಿತ" +msgid "Login I_D" +msgstr "ಲಾಗಿನ್ I_D" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Example: username" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: username" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -#| msgid "Password:" -msgid "Remember Password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಬಳಕೆದಾರ ID ಏನು?" -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 -msgid "Remember password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು (_N):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ತೆರೆಯ ಹೆಸರೇನು?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -msgid "_Server:" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -#| msgid "Example: username" -msgid "Example: username" -msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: username" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಬಳಕೆದಾರ ID ಏನು?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "ನಿಮ್ಮ GroupWise ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#| msgid "Example: 123456789" -msgid "Example: 123456789" -msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 123456789" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +msgid "ICQ _UIN" +msgstr "ICQ _UIN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -#| msgid "Charset:" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a):" +msgid "Example: 123456789" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 123456789" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "Ch_aracter set" +msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ICQ UIN ಏನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "ICQ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 -#| msgid "_About" -msgid "Auto" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 -#| msgid "Western" -msgid "Register" -msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು" - -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 -msgid "Options" -msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 -#| msgid "No" -msgid "None" -msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -#| msgid "Charset:" -msgid "Character set:" -msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Character set" +msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Network:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "ಸೇರಿಸು…" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -msgid "Nickname:" -msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 -msgid "Password:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Quit message:" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Real name:" -msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:" +msgid "Up" +msgstr "ಚಾಲಿತ" +#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Servers" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳು" +msgid "Down" +msgstr "ಸ್ಥಗಿತ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -#| msgid "What is your AIM screen name?" -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ IRC ಹೆಸರೇನು?" +msgid "Servers" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "ಯಾವ IRC ಜಾಲಬಂಧ?" +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"ಹೆಚ್ಚಿನ IRC ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಗೆ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ, ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿ ಇರದೆ " +"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, " +"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಡಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#| msgid "Example: user@gmail.com" -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: user@gmail.com" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +msgid "Nickname" +msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#| msgid "Example: user@jabber.org" -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: user@jabber.org" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +msgid "Quit message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL) (_y)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 +msgid "Real name" +msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 +msgid "Username" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -msgid "Override server settings" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "ಯಾವ IRC ಜಾಲಬಂಧ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -#| msgid "Pri_ority:" -msgid "Priori_ty:" -msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_t):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ IRC ಹೆಸರೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರೇನು?" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" @@ -1130,209 +1063,273 @@ msgid "" msgstr "" "ಇದು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಪದವೆ ಹೊರತು ನಿಮ್ಮ Facebook ಲಾಗಿನ್ ಅಲ್ಲ.\n" "ನೀವು facebook.com/badger ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, badger ಅನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ.\n" -"ನೀವು ಒಂದು Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸಿ." +"ನೀವು ಒಂದು Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿರದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -#| msgid "What is your Yahoo! password?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -#| msgid "What is your Windows Live user name?" -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ Facebook ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರೇನು?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "What is your Google ID?" msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ID ಏನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: user@gmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "What is your Google password?" msgstr "ನಿಮ್ಮ Google ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: user@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +msgid "Priori_ty" +msgstr "ಆದ್ಯತೆ (_t)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "Reso_urce" +msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ (_u)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL) (_y)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "Override server settings" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ID ಏನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ID ಏನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ Jabber ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#| msgid "Example: user@hotmail.com" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +msgid "Nic_kname" +msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು (_k)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_Last Name" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name" +msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು (_F)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Published Name" +msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು (_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Jabber ID" +msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "E-_mail address" +msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_m)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Example: user@hotmail.com" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: user@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#| msgid "What is your Windows Live password?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ID ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "ನಿಮ್ಮ Windows Live ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ (_m):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +msgid "Auto" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -#| msgid "Nickname:" -msgid "Nic_kname:" -msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು (_k):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_First Name:" -msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು (_F):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "_Last Name:" -msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು (_L):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +msgid "Register" +msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -msgid "_Published Name:" -msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು (_P):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +msgid "Options" +msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#| msgid "Example: user@my.sip.server" -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: user@my.sip.server" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication username:" -msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "_Username" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#| msgid "Discover STUN" -msgid "Discover Binding" -msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ: user@my.sip.server" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "" +"ಲ್ಯಾಂಡ್‌ಲೈನ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಬೈಲು ಫೋನುಗಳಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_l)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "NAT ಟ್ರಾವರ್ಸಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgid "Proxy Options" +msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Loose Routing" -msgstr "ಸಡಿಲ ರೌಟಿಂಗ್" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "Mechanism:" -msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ:" +msgid "STUN Server" +msgstr "STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT ಟ್ರಾವರ್ಸಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgid "Discover Binding" +msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -#| msgid "_Port:" -msgid "Port:" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Proxy Options" -msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +msgid "Mechanism" +msgstr "ರಚನಾವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Authentication username" +msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ:" +msgid "Transport" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server:" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:" +msgid "Loose Routing" +msgstr "ಸಡಿಲ ರೌಟಿಂಗ್" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -#| msgid "STUN port:" -msgid "Transport:" -msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "TLS ದೋಷಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Local IP Address" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಐಪಿ ವಿಳಾಸ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಪ್ರವೇಶ ID ಏನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "_Username:" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Pass_word:" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" +msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ID ಏನು?" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಕ್ಟರ್ ಸೆಟ್ (_a):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" +msgid "_Port:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -#| msgid "Yahoo I_D:" -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! I_D:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ID ಏನು?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):" +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "ನಿಮ್ಮ Yahoo! ಗುಪ್ತಪದವೇನು?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 msgid "Couldn't convert image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 -#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನಯ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +msgid "Take a picture..." +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 msgid "No Image" msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 msgid "All Files" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" @@ -1340,174 +1337,259 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು" msgid "Click to enlarge" msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 -#| msgid "Failed to reconnect this chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "Authentication failed for account %s" +msgstr "%s ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853 +msgid "Retry" +msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n" +"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +msgid "Select..." +msgstr "ಆರಿಸು..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +msgid "_Select" +msgstr "ಆರಿಸು (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" +msgstr "/join : ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" +msgstr "/j : ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -"/part [] []: ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " +"/part [] []: ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "/query []: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "/msg : ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" +msgstr "/nick : ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" -"/say : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ " -"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ ರೂಮಿನಲ್ಲಿ " -"ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\"" +"/say : ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' " +"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಹರಟೆ‌ " +"ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101 +msgid "/whois : display information about a contact" +msgstr "/whois : ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" -"/help []: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅನ್ನು " -"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, " -"ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." +"/help []: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " +"ಅನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" msgid "Usage: %s" msgstr "ಬಳಕೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 -#| msgid "Unknown reason" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 msgid "Unknown command" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#, c-format +msgid "insufficient balance to send message. Top up." +msgstr "" +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ. ಟಾಪ್ ಅಪ್." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +msgid "not capable" +msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "offline" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "invalid contact" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "permission denied" msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 msgid "too long message" msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 msgid "not implemented" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979 msgid "Topic:" msgstr "ವಿಷಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710 +#, c-format +msgid "Topic set by %s to: %s" +msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" + +#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715 msgid "No topic defined" msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406 msgid "Insert Smiley" msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 msgid "_Send" -msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)" +msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481 msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು(_S)" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" @@ -1515,12 +1597,12 @@ msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -1528,17 +1610,17 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ" @@ -1548,598 +1630,606 @@ msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919 #, c-format -#| msgid "%s is now online." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1122 +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537 +#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133 -#| msgid "Members" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 msgid "Remember" msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809 msgid "Not now" msgstr "ಈಗ ಬೇಡ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187 -msgid "Retry" -msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335 -#| msgid "_Join" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 msgid "Join" msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187 msgid "Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261 msgid "Conversation" msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ" -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 -msgid "_Open Link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್" -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %B %d %Y" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +msgid "Permission Denied" +msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +msgid "Could not block contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Account:" +msgstr "ಖಾತೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +msgid "Full name" +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +msgid "Phone number" +msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +msgid "E-mail address" +msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +msgid "Website" +msgstr "ಜಾಲತಾಣ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +msgid "Birthday" +msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +msgid "Last seen:" +msgstr "ಕೊನೆ ಬಾರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +msgid "Server:" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +msgid "Connected from:" +msgstr "ಇದರಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +msgid "Away message:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವ ಸಂದೇಶ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +msgid "work" +msgstr "ಕೆಲಸ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +msgid "home" +msgstr "ಮನೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +msgid "mobile" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +msgid "voice" +msgstr "ಧ್ವನಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +msgid "preferred" +msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +msgid "postal" +msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +msgid "parcel" +msgstr "ಪಾರ್ಸೆಲ್" + +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +msgid "Search contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +msgid "Search: " +msgstr "ಹುಡುಕು: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +msgid "_Add Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +msgid "No contacts found" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವತಃ ಪರಿಚಯಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +msgid "Save Avatar" +msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#. Setup id label +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 +msgid "Identifier" +msgstr "ಗುರುತು" + +#. Setup nickname entry +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 +msgid "Alias" +msgstr "ಆಲಿಯಾಸ್" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +msgid "Contact Details" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Information requested…" +msgstr "ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "ಈ ಸಮಯದ ಸ್ಥಳ (ದಿನಾಂಕ)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Client Information" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "OS" +msgstr "OS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Version" +msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Client" +msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್‌" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +msgid "Groups" +msgstr "ಸಮೂಹಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ " +"ಬಾರಿಗೆ " +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +msgid "_Add Group" +msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "ಆರಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 -msgid "Personal Information" -msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +msgid "Group" +msgstr "ಸಮೂಹ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 msgid "New Contact" msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "'%s' ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" +msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:" +msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" msgstr[1] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Block User" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +msgid "Linked Contacts" +msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 -msgid "Ungrouped" -msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +msgid "gnome-contacts not installed" +msgstr "gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 -#| msgid "_Favorite Chatroom" -msgid "Favorite People" -msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2316 +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 #, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2319 -msgid "Removing group" -msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2541 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Call" +msgstr "ಕರೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +msgid "Mobile" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +msgid "Work" +msgstr "ಕೆಲಸ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +msgid "HOME" +msgstr "HOME" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +msgid "_Block Contact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ' %s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " +"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? " +"ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು " +"ಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 msgid "Removing contact" msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact…" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 -#| msgid "_Contact" -msgid "_Block Contact" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +msgid "_Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 msgid "_Chat" -msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು (_C)" +msgstr "ಹರಟೆ ಮಾಡು (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560 +#. add SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686 -#| msgid "Send file" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 msgid "Send File" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728 -#| msgid "Share my desktop" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 msgid "Share My Desktop" msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370 -#| msgid "Join _Favorites" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366 msgid "Favorite" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 msgid "Infor_mation" msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Edit contact (contextual menu)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 -#: ../src/empathy-chat-window.c:919 -#| msgid "Inviting to this room" +#. send invitation +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 msgid "Inviting you to this room" msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 -#| msgid "_Invite to chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)" +msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)" -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508 -#| msgid "Select a contact" -msgid "Search contacts" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538 -#| msgid "Search" -msgid "Search: " -msgstr "ಹುಡುಕು: " +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +msgid "Removing group" +msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614 -msgid "No contacts found" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +msgid "Re_name" +msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 -msgid "Select a contact" -msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 -#| msgid "Fullname:" -msgid "Full name:" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 -msgid "Phone number:" -msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 -msgid "E-mail address:" -msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 -#| msgid "Web site:" -msgid "Website:" -msgstr "ಜಾಲತಾಣ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 -msgid "Birthday:" -msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +msgid "Channels:" +msgstr "ಚಾನಲ್ಲುಗಳು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "ದೇಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "ರಾಜ್ಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "ಊರು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "ಪ್ರದೇಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "ರಸ್ತೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "ಕಟ್ಟಡ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "ಮಹಡಿ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "ರೂಮ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "ಪಠ್ಯ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "ದೋಷ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "ವೇಗ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "ರೇಖಾಂಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format -#| msgid "%s of %s" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918 -msgid "Save Avatar" -msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "ಈ ಸಮಯದ ಸ್ಥಳ (ದಿನಾಂಕ)\t" - #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302 msgid "Alias:" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -msgid "Client Information" -msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಮಾಹಿತಿ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Client:" -msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Contact Details" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 msgid "Identifier:" msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -#| msgid "Information requested..." -msgid "Information requested…" -msgstr "ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Version:" -msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332 -msgid "Groups" -msgstr "ಸಮೂಹಗಳು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ " -"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು " -"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363 -msgid "_Add Group" -msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 -#| msgid "Select" -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "ಆರಿಸು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1436 -msgid "Group" -msgstr "ಸಮೂಹ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" -msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:" -msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 -#| msgid "_Offline Contacts" -msgid "Linked Contacts" -msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 -#| msgid "Select a contact" -msgid "Select contacts to link" -msgstr "ಜೋಡಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 -#| msgid "New Contact" -msgid "New contact preview" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಅವಲೋಕನ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472 -msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು." - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131 -#, c-format -#| msgid " (%s)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" - -#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together -#. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 -#| msgid "_Offline Contacts" -msgctxt "Link individual (contextual menu)" -msgid "_Link Contacts…" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_L)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2287 -msgid "Delete and Block" -msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ' %s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದು " -"ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ." - #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" @@ -2148,159 +2238,306 @@ msgstr[0] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳ msgstr[1] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು %u ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -#| msgid "Location at (date)\t" msgid "Location at (date)" msgstr "ಸ್ಥಳ (ದಿನಾಂಕ)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಅಥವ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 msgid "New Network" msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548 msgid "Choose an IRC network" msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631 msgid "Reset _Networks List" msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 -#| msgid "Select" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸು" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" -msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ" +msgstr "ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by -#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title -#. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 -#| msgid "_Offline Contacts" -msgid "Link Contacts" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink…" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 -msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." -msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು" - -#. Add button -#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is -#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a -#. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 -#| msgid "_Open Link" -msgid "_Link" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 -#, c-format -#| msgid "invalid contact" -msgid "Unlink linked contacts '%s'?" -msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" +"Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ " +"ಪತ್ತೆ " +"ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " +"ಸವಲತ್ತನ್ನು " +"ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +msgid "People nearby" +msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 msgid "" -"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " -"split the linked contacts into separate contacts." +"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." msgstr "" -"ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದರಿಂದಾಗಿ " -"ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ " -"ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ." +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿನ ಸಂಪಾದನೆ → ಖಾತೆಗಳು ಅನ್ನು " +"ಆರಿಸುವ " +"ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +msgid "History" +msgstr "ಇತಿಹಾಸ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +msgid "Show" +msgstr "ತೋರಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +msgid "Search" +msgstr "ಹುಡುಕು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A, %e %B %Y %X" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#, c-format +msgid "* %s %s" +msgstr "* %s %s" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು" +msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +msgid "Today" +msgstr "ಇಂದು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +msgid "Yesterday" +msgstr "ನಿನ್ನೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink" -msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)" +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664 -msgid "Date" -msgstr "ದಿನಾಂಕ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +msgid "Anytime" +msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +msgid "Anyone" +msgstr "ಯಾರಾದರೂ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +msgid "Who" +msgstr "ಯಾರು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +msgid "When" +msgstr "ಎಲ್ಲಿ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +msgid "Anything" +msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +msgid "Text chats" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಹರಟೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "Calls" +msgstr "ಕರೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +msgid "Incoming calls" +msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +msgid "Missed calls" +msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +msgid "What" +msgstr "ಏನು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +msgid "Clear All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +msgid "Delete from:" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "ಕಡತ (_F)" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -msgid "Conversations" -msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find Next" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" +msgid "Delete All History..." +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -#| msgid "_Previous Tab" -msgid "Find Previous" -msgstr "ಹಿಂದಿಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" +msgid "Profile" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -msgid "Previous Conversations" -msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು" +#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Chat" +msgstr "ಹರಟೆ" -#. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -msgid "Search" -msgstr "ಹುಡುಕು" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +msgid "Video" +msgstr "ವೀಡಿಯೋ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "page 2" +msgstr "ಪುಟ 2" -#. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "_For:" -msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):" +msgid "Loading..." +msgstr "ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 -msgid "Contact ID:" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹರಟೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 -msgid "C_hat" -msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_h)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 +msgid "Adding new account" +msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 -msgid "New Conversation" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಗುರುತು ಅಥವ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" -#. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 -#| msgid "Send video" -msgid "Send _Video" -msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು (_V)" +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +msgid "_Video Call" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260 -msgid "C_all" -msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_a)" +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +msgid "_Audio Call" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270 -#| msgid "Call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 msgid "New Call" msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n" -"ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +msgid "The contact is offline" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಚಾನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +msgid "This channel is full" +msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿರಬೇಕು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +msgid "Permission denied" +msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +msgid "New Conversation" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME @@ -2308,37 +2545,42 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 -#| msgid "Custom Message..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 msgid "Custom Message…" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 -#| msgid "Edit Custom Messages" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#, c-format +msgid "" +"Current message: %s\n" +"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." +msgstr "" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂದೇಶ: %s\n" +"ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು Enter ಒತ್ತಿ ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Esc ಒತ್ತಿ." +"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 msgid "Set status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 -msgid "Set your presence and current status" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆ ಹಾಗು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" - #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 -#| msgid "Custom messages..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 msgid "Custom messages…" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..." @@ -2346,19 +2588,30 @@ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..." #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "ಹೊಸ %s ಖಾತೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -#| msgid "Hindi" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +msgid "_Match case" +msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_M)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" msgstr "ಹುಡುಕು:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Match case" -msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು" +msgid "Mat_ch case" +msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_c)" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" @@ -2374,7 +2627,7 @@ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸ #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" -msgstr "ಒಳಬರುವ ಚಾಟ್ ಮನವಿ" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಹರಟೆ ಮನವಿ" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" @@ -2386,11 +2639,11 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" -msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" @@ -2404,54 +2657,53 @@ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" msgid "Voice call ended" msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು (_N)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +msgid "Subscription Request" +msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Edit Custom Messages" -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳು" +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "" +"ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " +"ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 -msgid "Classic" -msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್" +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +msgid "_Decline" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 -msgid "Simple" -msgstr "ಸರಳ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +msgid "_Accept" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 -msgid "Clean" -msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Blue" -msgstr "ಬ್ಲೂ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921 +msgid "Normal" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "ಚಾಟ್ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಹರಟೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -#| msgid "Certificate expired" msgid "The certificate has expired." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -#| msgid "Certificate not activated" msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ." @@ -2461,15 +2713,17 @@ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾ #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ " +"ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -#| msgid "Certificate self-signed" msgid "The certificate is self-signed." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 @@ -2481,67 +2735,89 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದವು ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನೂ ಮೀರಿದೆ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -#| msgid "Certificate expired" msgid "The certificate is malformed." msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Expected hostname: %s" msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 #, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -#| msgid "Context" -msgid "Continue" -msgstr "ಮುಂದುವರೆ" +msgid "C_ontinue" +msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +msgid "Untrusted connection" +msgstr "ನಂಬಲಾಗದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 -#| msgid "Certificate expired" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 msgid "Certificate Details" msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 msgid "Unable to open URI" msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 msgid "Select a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" -"ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿದೆ." +"ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ " +"ಲಭ್ಯವಿದೆ." "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 #, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" msgid "Incoming file from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವು ಬರುತ್ತಿದೆ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +msgid "Go online to edit your personal information." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 +msgid "Personal Details" +msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +msgid "_Open Link" +msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" + +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "HTML ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್" @@ -2709,56 +2985,31 @@ msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್" msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 -#| msgid "The selected file is not a regular file" -msgid "The selected contact cannot receive files." -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Top Contacts" +msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +msgid "Ungrouped" +msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 -#| msgid "The selected file is empty" -msgid "The selected contact is offline." -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 +#, c-format +#| msgid "Select a contact" +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 -#| msgid "too long message" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜ್ (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:308 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ" - -#: ../src/empathy.c:312 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" - -#: ../src/empathy.c:320 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#: ../src/empathy.c:499 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#: ../src/empathy.c:501 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. " -"ದೋಷವು ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿದೆ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2792,244 +3043,110 @@ msgstr "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 -#| msgid "There has been an error while importing the accounts." -msgid "There was an error while importing the accounts." -msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 -#| msgid "There has been an error while parsing the account details." -msgid "There was an error while parsing the account details." -msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 -#| msgid "There has been an error while creating the account." -msgid "There was an error while creating the account." -msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 -#| msgid "There has been an error." -msgid "There was an error." -msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "The error message was: %s" -msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: %s" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 -msgid "" -"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +#: ../src/empathy-accounts.c:182 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" -"ನೀವು ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸಹಾಯಕನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ " -"ನಂತರ ಸಂಪಾದನೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 -msgid "An error occurred" -msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 -msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -msgstr "ನೀವು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಬಯಸುವ ಬೇರಾವುದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರೆ?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 -msgid "Enter your account details" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +"ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 -msgid "What kind of chat account do you want to create?" -msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 -msgid "Do you want to create other chat accounts?" -msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಚಾಟ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 -msgid "Enter the details for the new account" -msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "" -"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " -"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " -"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " -"calls." +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" -"Empathy ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರು ಹಾಗು Google Talk, AIM, " -"Windows Live ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು " -"ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೊಡನೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದು. ಒಂದು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅಥವ ಒಂದು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು " -"ಆಡಿಯೊ ಅಥವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಮಾಡಬಹುದು." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 -msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" -msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ?" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 -msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "ಹೌದು, ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 -msgid "Yes, I'll enter my account details now" -msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುತ್ತೇನೆ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 -msgid "No, I want a new account" -msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 -msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 -msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 -msgid "Yes" -msgstr "ಹೌದು" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 -msgid "No, that's all for now" -msgstr "ಇಲ್ಲ, ಈಗ ಅಷ್ಟೆ ಸಾಕು" +"\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct. You can easily change these details later or " -"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" -msgstr "" -"Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ " -"ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು " -"ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನೀವು ಈ ವಿವರಗಳನ್ನು " -"ನಂತರವೂ ಸಹ ಸುಲಭವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ ಅಥವ 'ಖಾತೆಗಳು' ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಈ " -"ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 -#| msgid "_Edit account" -msgid "Edit->Accounts" -msgstr "ಸಂಪಾದನೆ->ಖಾತೆಗಳು" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 -#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgid "I do _not want to enable this feature for now" -msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈಗ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ (_n)" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 -msgid "" -"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " -"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " -"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " -"the Accounts dialog" +#: ../src/empathy-accounts.c:190 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" -"telepathy-salut ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರದೆ ಕಾರಣ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ " -"ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ನೀವು " -"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-salut ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ " -"ಖಾತೆಗಳು ಸಂವಾದ ಚೌಕದಿಂದ ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಎನ್ನುವ ಖಾತೆಯೊಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 -msgid "telepathy-salut not installed" -msgstr "telepathy-salut ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +"ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 -msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" -msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳ ಸಹಾಯಕ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 -msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "Empathy ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" +#: ../src/empathy-accounts.c:192 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 -msgid "Import your existing accounts" -msgstr "ಈಗಿರುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" +#: ../src/empathy-accounts.c:197 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 -msgid "Please enter personal details" -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾಸಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" +#: ../src/empathy-accounts.c:240 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 #, c-format -#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809 -#| msgid "Connecting..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279 msgid "Connecting…" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format -#| msgid "Offline" msgid "Offline — %s" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format -#| msgid "Disconnected" msgid "Disconnected — %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357 -#| msgid "Unknown reason" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "Unknown Status" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "ಆಪ್‌ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" -"You are about to create a new account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." msgstr "" -"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " -"ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" -"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು " +"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ " +"ಖಾತೆಯನ್ನು " +"ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +msgid "Edit Connection Parameters" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +msgid "_Edit Connection Parameters..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 #, c-format -#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3038,39 +3155,46 @@ msgstr "" "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571 -#| msgid "Enabled" -msgid "_Enable" -msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)" +#. Menu item: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +msgid "_Enabled" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)" + +#. Menu item: Rename +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +msgid "Rename" +msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572 -msgid "_Disable" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +msgid "_Skip" +msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +msgid "_Connect" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"ನೀವು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" +"ನೀವು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Edit Contact Information" -msgid "Loading account information" -msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "No protocol installed" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Protocol" -msgid "Protocol:" -msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್:" +msgid "_Import…" +msgstr "ಆಮದು (_I)..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading account information" +msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -3078,121 +3202,148 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೂ ಒಂದು " "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)…" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "Import" -msgid "_Import…" -msgstr "ಆಮದು (_I)..." +msgid "No protocol backends installed" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ ಬ್ಯಾಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-auth-client.c:243 -#| msgid "- Empathy IM Client" +#: ../src/empathy-auth-client.c:296 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-auth-client.c:259 -#| msgid "Authentication failed" +#: ../src/empathy-auth-client.c:312 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 -msgid "People nearby" -msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" +#: ../src/empathy.c:427 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/empathy.c:431 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" + +#: ../src/empathy.c:447 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy.c:623 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy.c:625 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದೋಷವು ಈ " +"ರೀತಿಯಲ್ಲಿದೆ:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/empathy-av.c:118 -#| msgid "- Empathy IM Client" +#: ../src/empathy-call.c:124 +msgid "In a call" +msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ" + +#: ../src/empathy-call.c:224 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-av.c:134 -#| msgid "Empathy IM Client" +#: ../src/empathy-call.c:248 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479 -msgid "Contrast" -msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482 -msgid "Brightness" -msgstr "ಪ್ರಕಾಶ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485 -msgid "Gamma" -msgstr "ಗಾಮಾ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590 -msgid "Volume" -msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" +#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "" +"%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ " +"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165 -msgid "_Sidebar" -msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" +#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508 +msgid "Incoming call" +msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 -msgid "Audio input" -msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್" +#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#, c-format +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189 -msgid "Video input" -msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್" +#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516 +#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193 -msgid "Dialpad" -msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್" +#: ../src/empathy-call-window.c:1564 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +msgid "Reject" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Details" -msgstr "ವಿವರಗಳು" +#: ../src/empathy-call-window.c:1565 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +msgid "Answer" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267 +#: ../src/empathy-call-window.c:1934 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346 -msgid "Call" -msgstr "ಕರೆ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:2186 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:2188 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" +msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 +#: ../src/empathy-call-window.c:2190 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 +#: ../src/empathy-call-window.c:2192 msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "ರಿಲೆ ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ" +msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508 +#: ../src/empathy-call-window.c:2194 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ" -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 +#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606 +#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2966 +msgid "On hold" +msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2970 +msgid "Mute" +msgstr "ಮೂಕ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2972 +msgid "Duration" +msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2975 #, c-format -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ — %d:%02dm" +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320 -#| msgid "Contact Details" +#: ../src/empathy-call-window.c:3071 msgid "Technical Details" msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358 +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3201,7 +3352,7 @@ msgstr "" "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363 +#: ../src/empathy-call-window.c:3115 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3210,7 +3361,7 @@ msgstr "" "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-call-window.c:3121 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3219,368 +3370,525 @@ msgstr "" "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ " "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "There was a failure on the network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 -msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382 -msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +#: ../src/empathy-call-window.c:3134 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392 +#: ../src/empathy-call-window.c:3146 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿವಾರಣೆ\" ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ " +"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು " +"ಈ " +"ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ " "ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400 +#: ../src/empathy-call-window.c:3155 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403 +#: ../src/empathy-call-window.c:3158 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443 +#: ../src/empathy-call-window.c:3198 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453 +#: ../src/empathy-call-window.c:3208 msgid "Can't establish video stream" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#| msgid "Send Audio" -msgid "Audio" -msgstr "ಆಡಿಯೋ" +#: ../src/empathy-call-window.c:3245 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ %s." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3249 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -#| msgid "Compact contact list" -msgid "Call the contact again" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕರೆ ಮಾಡು" +#: ../src/empathy-call-window.c:3251 +msgid "Top Up" +msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "_Call" +msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" +msgid "_Microphone" +msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ (_M)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" +msgid "_Camera" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ (_C)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "ಡೀಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" +msgid "_Settings" +msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_S)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +msgid "_Help" +msgstr "ನೆರವು (_H)" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಆದರೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಡ" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" +msgid "_Debug" +msgstr "ದೋಷ ನಿದಾನ (_D)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Hang up" -msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು" +msgid "_GStreamer" +msgstr "_GStreamer" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Hang up current call" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊಂಚ ಸಮಯ ತಡೆಹಿಡಿ" +msgid "_Telepathy" +msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ (_T)" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" +msgid "Swap camera" +msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#| msgid "Video preview" -msgid "Preview" -msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" +msgid "Minimise me" +msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Redial" -msgstr "ಮರಳಿ ಡಯಲ್ ಮಾಡು" +msgid "Maximise me" +msgstr "ನನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" +msgid "Disable camera" +msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Send Audio" -msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" +msgid "Hang up" +msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "ಆಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" +msgid "Hang up current call" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊಂಚ ಸಮಯ ತಡೆಹಿಡಿ" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "ವೀಡಿಯೋ (_i)" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Video call" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -#| msgid "Video input" -msgid "Video" -msgstr "ವೀಡಿಯೋ" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +msgid "Start a video call" +msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -#| msgid "Video input" -msgid "Video Off" -msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಫ್‌" +msgid "Start an audio call" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#| msgid "Video input" -msgid "Video On" -msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆನ್‌" +msgid "Show dialpad" +msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -#| msgid "Video preview" -msgid "Video Preview" -msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ" +msgid "Display the dialpad" +msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "_Call" -msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)" +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "ವಿಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29 -msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "ಆಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "ಡೀಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "Audio" +msgstr "ಆಡಿಯೋ" + +#: ../src/empathy-chat.c:104 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empathy ಹರಟೆ ಕ್ಲೈಂಟ್" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +msgid "Name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +msgid "Room" +msgstr "ರೂಮ್" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +msgid "Close this window?" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" +"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಮರಳಿ " +"ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು " +"ಮರಳಿ " +"ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr[1] "" +"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. " +"ಅದನ್ನು " +"ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#, c-format +msgid "Leave %s?" +msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" +"ಈ ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು " +"ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +msgid "Close window" +msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492 +#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +msgid "Leave room" +msgstr "ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:484 +#: ../src/empathy-chat-window.c:692 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:500 +#: ../src/empathy-chat-window.c:708 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" -#: ../src/empathy-chat-window.c:509 +#: ../src/empathy-chat-window.c:717 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:711 +#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:982 msgid "Typing a message." msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "ಅಳಿಸು(_l)" +msgid "_Conversation" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ (_C)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -#| msgid "Contact" -msgid "C_ontact" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)" +msgid "C_lear" +msgstr "ಅಳಿಸು (_l)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "ಚಾಟ್" +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಹರಟೆ‌ರೂಮ್ (_F)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸು (_P)…" +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸು" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸು (_P)…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸು" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 -msgid "_Contents" -msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" +msgid "C_ontact" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Conversation" -msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)" +msgid "_Tabs" +msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು (_T)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)" +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Next Tab" +msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -#| msgid "_Favorite Chatroom" -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾಟ್‌ರೂಮ್ (_F)" +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು(_H)" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "_Next Tab" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)" +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" +#: ../src/empathy-debugger.c:69 +msgid "Show a particular service" +msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Tabs" -msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು(_T)" +#: ../src/empathy-debugger.c:74 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr " - Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)" +#: ../src/empathy-debugger.c:113 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 -msgid "Name" -msgstr "ಹೆಸರು" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +msgid "Save" +msgstr "ಉಳಿಸು" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 -msgid "Room" -msgstr "ರೂಮ್" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +msgid "Pastebin link" +msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಕೊಂಡಿ" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +msgid "Pastebin response" +msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." +msgstr "" +"ಒಂದೇ ಬಾರಿ ಅಂಟಿಸಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ " +"ಉಳಿಸಿ." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +msgid "Debug Window" +msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +msgid "Send to pastebin" +msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸು" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +msgid "Pause" +msgstr "ವಿರಮಿಸು" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +msgid "Level " +msgstr "ಸ್ತರ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +msgid "Debug" +msgstr "ದೋಷನಿದಾನ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +msgid "Info" +msgstr "ಮಾಹಿತಿ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +msgid "Message" +msgstr "ಸಂದೇಶ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +msgid "Warning" +msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +msgid "Critical" +msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +msgid "Error" +msgstr "ದೋಷ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +msgid "" +"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " +"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " +"received.\n" +"If you don't want to see such information available in a public bug report, " +"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " +"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." +msgstr "" +"ಅವುಗಳು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸದೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ, ದಾಖಲೆಗಳು (ಲಾಗ್) ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ " +"ಪಟ್ಟಿ " +"ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " +"ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n" +"ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ " +"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, bug reportನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy " +"ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +msgid "Time" +msgstr "ಸಮಯ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +msgid "Domain" +msgstr "ಡೊಮೈನ್" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +msgid "Category" +msgstr "ವರ್ಗ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +msgid "Level" +msgstr "ಸ್ತರ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 -#| msgid "Incoming voice call" +#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming video call" msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 -msgid "Incoming call" -msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:513 #, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:540 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 msgid "_Reject" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 msgid "_Answer" -msgstr "ಉತ್ತರ(_A)" +msgstr "ಉತ್ತರ (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:660 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" +#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +msgid "_Answer with video" +msgstr "ವೀಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:737 +#: ../src/empathy-event-manager.c:712 msgid "Room invitation" msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:739 +#: ../src/empathy-event-manager.c:714 #, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" msgid "Invitation to join %s" msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:746 +#: ../src/empathy-event-manager.c:721 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 -msgid "_Decline" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:759 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +#: ../src/empathy-event-manager.c:734 msgid "_Join" -msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)" +msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:786 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:792 +#: ../src/empathy-event-manager.c:766 #, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" msgid "You have been invited to join %s" msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:843 +#: ../src/empathy-event-manager.c:945 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370 -#| msgid "Password:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 msgid "Password required" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1069 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "" -"ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " -"ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1073 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3666,7 +3974,7 @@ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "File transfer completed" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -3680,15 +3988,15 @@ msgstr "\"%s\" ನ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸ msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 msgid "File" msgstr "ಕಡತ" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 msgid "Remaining" msgstr "ಬಾಕಿಇರುವ" @@ -3701,7 +4009,11 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +msgid "_Import" +msgstr "ಆಮದು (_I)" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -3709,573 +4021,1052 @@ msgstr "" "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ದೊರೆತಿಲ್ಲ. Empathy ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ Pidgin ಇಂದ ಮಾತ್ರ " "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 msgid "Import Accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 msgid "Import" msgstr "ಆಮದು" -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 -msgid "Protocol" -msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" +#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +msgid "Protocol" +msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +msgid "Source" +msgstr "ಮೂಲ" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +msgid "Invite Participant" +msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +msgid "Invite" +msgstr "ಆಹ್ವಾನ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +msgid "Chat Room" +msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್‌" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +msgid "Members" +msgstr "ಸದಸ್ಯರು" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +msgid "Failed to list rooms" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"ಆಹ್ವಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" +"ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" +"ಸದಸ್ಯರು: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +msgid "Yes" +msgstr "ಹೌದು" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +msgid "No" +msgstr "ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +msgid "Join Room" +msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "_Room:" +msgstr "ರೂಮ್ (_R):" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "_Server:" +msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "Room List" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +msgid "Respond" +msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +msgid "Answer with video" +msgstr "ವಿಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +msgid "Decline" +msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +msgid "Accept" +msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" + +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +msgid "Provide" +msgstr "ಒದಗಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.c:143 +msgid "Message received" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:144 +msgid "Message sent" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:145 +msgid "New conversation" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:146 +msgid "Contact comes online" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಬಂದಾಗ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:147 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:148 +msgid "Account connected" +msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:149 +msgid "Account disconnected" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:386 +msgid "Language" +msgstr "ಭಾಷೆ" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:637 +msgid "Juliet" +msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯೆಟ್" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:644 +msgid "Romeo" +msgstr "ರೋಮಿಯೊ" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:650 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "ಓ ರೋಮಿಯೊ, ರೋಮಿಯೋ, ನೀನೇ ರೋಮಿಯೋ ಏಕಾದೆ?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:654 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನೂ ನಿರಾಕರಿಸು;" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:657 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೆ ಮೇಲೆ ಆಣೆ ಮಾಡು" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:660 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "ಮತ್ತು ನಾನು ಕ್ಯಾಪುಲೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:663 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಮುಗಿದವೆ, ನಾನು ಈಗ ಮಾತನಾಡಲೆ?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:666 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯಟ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +msgid "Preferences" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Show groups" +msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Show account balances" +msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241 +msgid "Contact List" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Start chats in:" +msgstr "ಹರಟೆ‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "new ta_bs" +msgstr "ಹೊಸ ಪುಟಗಳು (_b)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "new _windows" +msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳು (_w)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_s)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Log conversations" +msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳ ದಾಖಲೆ ಇರಿಸಿಕೊ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು (_A) " + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Behavior" +msgstr "ವರ್ತನೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "" +"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "" +"ಹರಟೆ‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "Notifications" +msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Play sound for events" +msgstr "ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "ಧ್ವನಿಗಳು" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "ಕರೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಿಂದಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ " +"ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ " +"ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. " +"ಕರೆಯ ನಡುವೆ ನಿಮಗೆ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಕರ್ಕಶ ಶಬ್ಧಗಳು " +"ಅಥವ " +"ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಕರೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ " +"ಏನನ್ನೂ " +"ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_R)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +msgid "Privacy" +msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +msgid "_Cellphone" +msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್ (_C)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +msgid "Location sources:" +msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " +"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "ಹರಟೆ‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ (_e):" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +msgid "Variant:" +msgstr "ಬಗೆ:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +msgid "Themes" +msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +msgid "Provide Password" +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +msgid "Disconnect" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "" +"ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +msgid "Windows Live" +msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +msgid "Facebook" +msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್" + +#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' +#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#, c-format +msgid "%s account requires authorisation" +msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +msgid "Online Accounts" +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +msgid "Update software..." +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು..." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +msgid "Reconnect" +msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +msgid "Edit Account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +msgid "Close" +msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +msgid "Top up account" +msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "" +"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." + +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +msgid "Change your presence to see contacts here" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +msgid "No match found" +msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +msgid "No online contacts" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 +msgid "New _Call..." +msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 +msgid "Contacts" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 +msgid "_Add Contacts..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 +msgid "_Search for Contacts..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು (_B)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +msgid "_Rooms" +msgstr "ರೂಮುಗಳು (_R)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 +msgid "_Join..." +msgstr "ಸೇರು (_J)..." + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು (_F)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 +msgid "_Manage Favorites" +msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು (_M)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 +msgid "_File Transfers" +msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು (_F)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +msgid "P_references" +msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_r)" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 +msgid "Help" +msgstr "ನೆರವು" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +msgid "About Empathy" +msgstr "Empathy ಬಗ್ಗೆ" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "ಹೊರನೆಡೆ (_Q)" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +msgid "Account settings" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 +msgid "Go _Online" +msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳು (_O)" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +#| msgid "Show offline contacts" +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +#| msgid "_Add Contacts..." +msgid "_Add Contact..." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..." + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "Status" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 +msgid "Done" +msgstr "ಆಯಿತು" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208 +msgid "Please enter your account details" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 +#, c-format +msgid "Edit %s account options" +msgstr "%s ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" + +#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 +msgid "Integrate your IM accounts" +msgstr "ನಿಮ್ಮ IM ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" + +#~ msgid "i" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" + +#~ msgid "Show avatars" +#~ msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +#~ msgstr "" +#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು " +#~ "ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#~ msgid "Show protocols" +#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +#~ msgstr "" +#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + +#~ msgid "Compact contact list" +#~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ" + +#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." + +#~ msgid "Contact list sort criterion" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡ" -#: ../src/empathy-import-widget.c:334 -msgid "Source" -msgstr "ಮೂಲ" +#~| msgid "" +#~| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort " +#~| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +#~| "sort the contact list by state." +#~ msgid "" +#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort " +#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will " +#~ "sort the contact list by name." +#~ msgstr "" +#~ "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಾವ ಆಧಾರದಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು \"state\" ಮೌಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ " +#~ "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. \"state" +#~ "\" ಮೌಲ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/empathy-main-window.c:387 -#| msgid "Password:" -msgid "Provide Password" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnect" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../src/empathy-main-window.c:533 -#| msgid "No topic defined" -msgid "No match found" -msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" -#: ../src/empathy-main-window.c:688 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Reconnect" -msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" +#~| msgid "invalid contact" +#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID" +#~ msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ID ಅಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-main-window.c:694 -#| msgid "_Edit account" -msgid "Edit Account" -msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" +#~ msgid "%A %B %d %Y" +#~ msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../src/empathy-main-window.c:700 -#| msgid "Clean" -msgid "Close" -msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" +#~ msgid "_Block User" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" -#: ../src/empathy-main-window.c:1418 -msgid "Contact" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" +#~ msgid "Decide _Later" +#~ msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)" -#: ../src/empathy-main-window.c:1765 -msgid "Contact List" -msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್" -#: ../src/empathy-main-window.c:1881 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "ಸರಳ" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು(_M)" +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 -#| msgid "Contact List" -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_L)" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "ಬ್ಲೂ" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)" +#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_o)" +#~ msgid "_Disable" +#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "New _Call…" -msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…" +#~ msgid "Contrast" +#~ msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "ಅವತಾರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_A)" +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "ಪ್ರಕಾಶ" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_r)" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "ಗಾಮಾ" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 -#| msgid "Protocol" -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_N)" +#~ msgid "_Sidebar" +#~ msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 -msgid "Sort by _Status" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_S)" +#~ msgid "Audio input" +#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 -msgid "_Accounts" -msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)" +#~ msgid "Video input" +#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 -#| msgid "_Offline Contacts" -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು (_B)" +#~ msgid "Dialpad" +#~ msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 -msgid "_Compact Size" -msgstr "ಸಾಂದ್ರ ಗಾತ್ರ(_C)" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "ವಿವರಗಳು" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 -msgid "_Debug" -msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ(_Debug)" +#~| msgid "Unknown" +#~ msgctxt "codec" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 -msgid "_File Transfers" -msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)" +#~ msgid "Connected — %d:%02dm" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 -#| msgid "_Join" -msgid "_Join…" -msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)..." +#~| msgid "Send _Video" +#~ msgid "Send Video" +#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -#| msgid "New Conversation" -msgid "_New Conversation…" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..." +#~ msgid "Send Audio" +#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_O)" +#~ msgid "Top up %s (%s)..." +#~ msgstr "%s ಟಾಪ್ ಅಪ್ (%s)..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 -msgid "_Personal Information" -msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)" +#~ msgid "Top Up..." +#~ msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 -msgid "_Room" -msgstr "ರೂಮ್(_R)" +#~ msgid "_Offline Contacts" +#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_O)" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..." +#~ msgid "Show P_rotocols" +#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 -msgid "Chat Room" -msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್‌" +#~ msgid "Credit Balance" +#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕ್ರೆಡಿಟ್" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 -msgid "Members" -msgstr "ಸದಸ್ಯರು" +#~ msgid "Contacts on a _Map" +#~ msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು(_M)" -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560 -#, c-format -#| msgctxt "" -#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/" -#| "no and a number." -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "Invite required: %s\n" -#| "Password required: %s\n" -#| "Members: %s" -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"ಆಹ್ವಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" -"ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" -"ಸದಸ್ಯರು: %s" +#~ msgid "Find in Contact _List" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_L)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563 -msgid "No" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +#~ msgid "Sort by _Name" +#~ msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_N)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Sort by _Status" +#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_S)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "Normal Size With _Avatars" +#~ msgstr "ಅವತಾರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_A)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +#~ msgid "N_ormal Size" +#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_o)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ." +#~ msgid "_Compact Size" +#~ msgstr "ಸಾಂದ್ರ ಗಾತ್ರ(_C)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " -"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" +#~ msgid "_Join…" +#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)..." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "Join Room" -msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" +#~ msgid "Could not start room listing" +#~ msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Room List" -msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" +#~ msgid "Could not stop room listing" +#~ msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "_Room:" -msgstr "ರೂಮ್(_R):" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -msgid "Message received" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" +#~ msgid "Redial" +#~ msgstr "ಮರಳಿ ಡಯಲ್ ಮಾಡು" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Message sent" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" +#~ msgid "V_ideo" +#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ (_i)" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -msgid "New conversation" -msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" +#~ msgid "Video Off" +#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಫ್‌" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -msgid "Contact goes online" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ" +#~ msgid "Video Preview" +#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ" +#~ msgid "Video On" +#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆನ್‌" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 -msgid "Account connected" -msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" +#~ msgid "Call the contact again" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕರೆ ಮಾಡು" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 -msgid "Account disconnected" -msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" +#~ msgid "Camera Off" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 -msgid "Language" -msgstr "ಭಾಷೆ" +#~ msgid "Disable camera and stop sending video" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 -msgid "Preferences" -msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" +#~ msgid "Enable camera but don't send video" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಆದರೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಡ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Behavior" -msgstr "ವರ್ತನೆ" +#~ msgid "Camera On" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "ಚಾಟ್‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌(_e):" +#~ msgid "Enable camera and send video" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)" +#~ msgid "Contact Map View" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ ನೋಟ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)" +#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +#~ msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" +#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +#~ msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#~ msgid "Socket type not supported" +#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "ಚಾಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)" +#~ msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಖಾತೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳು ಎನ್ನುವುದರ ಮೂಲಕ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:" +#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +#~ msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು Empathy ಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" +#~ msgid "Launch My Web Accounts" +#~ msgstr "ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -#| msgid "Location" -msgid "Location sources:" -msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:" +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -#| msgid "Conversations" -msgid "Log conversations" -msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳ ದಾಖಲೆ ಇರಿಸಿಕೊ" +#~| msgid "_Favorite Chatroom" +#~ msgid "Favorite People" +#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Notifications" -msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" +#~| msgid "_Edit" +#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Play sound for events" -msgstr "ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" +#~| msgid "Select a contact" +#~ msgid "Select contacts to link" +#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Privacy" -msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" +#~| msgid "New Contact" +#~ msgid "New contact preview" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಅವಲೋಕನ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ " -"ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." +#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." +#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)" +#~| msgid "_Offline Contacts" +#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" +#~ msgid "_Link Contacts…" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_L)..." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)" +#~| msgid "_Offline Contacts" +#~ msgid "Link Contacts" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "ಧ್ವನಿಗಳು" +#~ msgctxt "Unlink individual (button)" +#~ msgid "_Unlink…" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)…" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" +#~ msgid "" +#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " -"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +#~| msgid "_Open Link" +#~ msgid "_Link" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (_L)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Themes" -msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು" +#~| msgid "invalid contact" +#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +#~ msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -#| msgid "Automatically _connect on startup " -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು (_A) " +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will " +#~ "completely split the linked contacts into separate contacts." +#~ msgstr "" +#~ "ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? " +#~ "ಇದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " +#~ "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -#| msgid "Megaphone" -msgid "_Cellphone" -msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್ (_C)" +#~ msgctxt "Unlink individual (button)" +#~ msgid "_Unlink" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)" +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_IP, Wi-Fi)" +#~| msgid "_Previous Tab" +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "ಹಿಂದಿಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು(_P)" +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):" -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_R)" +#~ msgid "Contact ID:" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ:" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "Status" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" +#~ msgid "C_hat" +#~ msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_h)" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)" +#~ msgid "C_all" +#~ msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_a)" -#: ../src/empathy-map-view.c:442 -msgid "Contact Map View" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ ನೋಟ" +#~ msgid "Set your presence and current status" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆ ಹಾಗು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 -msgid "Save" -msgstr "ಉಳಿಸು" +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 -msgid "Debug Window" -msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊ" +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು (_N)" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 -msgid "Pause" -msgstr "ವಿರಮಿಸು" +#~| msgid "Edit Custom Messages" +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳು" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 -msgid "Level " -msgstr "ಸ್ತರ" +#~| msgid "The selected file is not a regular file" +#~ msgid "The selected contact cannot receive files." +#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 -msgid "Debug" -msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ" +#~| msgid "There has been an error while importing the accounts." +#~ msgid "There was an error while importing the accounts." +#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 -msgid "Info" -msgstr "ಮಾಹಿತಿ" +#~| msgid "There has been an error while parsing the account details." +#~ msgid "There was an error while parsing the account details." +#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 -msgid "Message" -msgstr "ಸಂದೇಶ" +#~| msgid "There has been an error." +#~ msgid "There was an error." +#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 -msgid "Warning" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" +#~| msgid "Error sending message '%s': %s" +#~ msgid "The error message was: %s" +#~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: %s" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 -msgid "Critical" -msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" +#~ msgid "" +#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " +#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." +#~ msgstr "" +#~ "ನೀವು ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸಹಾಯಕನಿಂದ " +#~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ಸಂಪಾದನೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 -msgid "Error" -msgstr "ದೋಷ" +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 -msgid "Time" -msgstr "ಸಮಯ" +#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +#~ msgstr "ನೀವು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಬಯಸುವ ಬೇರಾವುದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರೆ?" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 -msgid "Domain" -msgstr "ಡೊಮೈನ್" +#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?" +#~ msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 -msgid "Category" -msgstr "ವರ್ಗ" +#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?" +#~ msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಚಾಟ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 -msgid "Level" -msgstr "ಸ್ತರ" +#~ msgid "Enter the details for the new account" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +#~ msgid "" +#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +#~ "calls." +#~ msgstr "" +#~ "Empathy ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರು ಹಾಗು Google Talk, " +#~ "AIM, Windows Live ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು " +#~ "ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೊಡನೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದು. ಒಂದು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅಥವ ಒಂದು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು " +#~ "ಆಡಿಯೊ ಅಥವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಮಾಡಬಹುದು." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 -msgid "Invite Participant" -msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" +#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +#~ msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ?" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" +#~ msgid "Yes, import my account details from " +#~ msgstr "ಹೌದು, ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 -msgid "Invite" -msgstr "ಆಹ್ವಾನ" +#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now" +#~ msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುತ್ತೇನೆ" -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು" +#~ msgid "No, I want a new account" +#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" -#: ../src/empathy-accounts.c:187 -msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" +#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" -#: ../src/empathy-accounts.c:191 -msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +#~ msgid "Select the accounts you want to import:" +#~ msgstr "ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: ../src/empathy-accounts.c:193 -#| msgid "account" -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "No, that's all for now" +#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ಈಗ ಅಷ್ಟೆ ಸಾಕು" -#: ../src/empathy-accounts.c:198 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು" +#~| msgid "_Edit account" +#~ msgid "Edit->Accounts" +#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ->ಖಾತೆಗಳು" -#: ../src/empathy-accounts.c:237 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು" +#~| msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now" +#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈಗ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ (_n)" -#: ../src/empathy-debugger.c:66 -#| msgid "Empathy" -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" +#~ msgid "" +#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, " +#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby " +#~ "account from the Accounts dialog" +#~ msgstr "" +#~ "telepathy-salut ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರದೆ ಕಾರಣ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ " +#~ "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ನೀವು " +#~ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-salut ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ " +#~ "ಖಾತೆಗಳು ಸಂವಾದ ಚೌಕದಿಂದ ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಎನ್ನುವ ಖಾತೆಯೊಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ" -#: ../src/empathy-chat.c:107 -#| msgid "- Empathy IM Client" -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Empathy ಚಾಟ್ ಕ್ಲೈಂಟ್" +#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳ ಸಹಾಯಕ" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು" +#~ msgid "Welcome to Empathy" +#~ msgstr "Empathy ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 -#| msgid "_Reject" -msgid "Reject" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" +#~ msgid "Please enter personal details" +#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾಸಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 -#| msgid "_Answer" -msgid "Answer" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು" +#~ msgid "" +#~ "You are about to create a new account, which will discard\n" +#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " +#~ "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" +#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#| msgid "_Decline" -msgid "Decline" -msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" +#~| msgid "Protocol" +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್:" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 -#| msgid "Account" -msgid "Accept" -msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" +#~ msgid "Show and edit accounts" +#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../src/empathy-call-observer.c:130 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ" +#~ msgid "_Personal Information" +#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)" -#: ../src/empathy-call-observer.c:133 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "" -"%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." +#~ msgid "_Open new chats in separate windows" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" #~ msgid "Send and receive messages" #~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" @@ -4289,9 +5080,6 @@ msgstr "" #~ msgid "MC 4 accounts have been imported." #~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ." -#~ msgid "Salut account is created" -#~ msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ" - #~ msgid "" #~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " #~ "programs." @@ -4384,9 +5172,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set your own presence" #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#~ msgid "Show the accounts dialog" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" - #~ msgid "The error message was: %s" #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು: %s" @@ -4410,9 +5195,6 @@ msgstr "" #~ "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ " #~ "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳು" - #~ msgid "Add new" #~ msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ತೋರಿಸು" @@ -4449,12 +5231,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" -#~ msgid "_Join..." -#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)..." - -#~ msgid "_New Conversation..." -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..." - #~ msgid "Allow _GPS usage" #~ msgstr "_GPS ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" @@ -4464,9 +5240,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Allow _network usage" #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_n)" -#~ msgid "Geoclue Settings" -#~ msgstr "ಜಿಯೊಕ್ಲೂ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" - #~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" #~ msgstr "%s ಸೇವೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"