X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=beb1d3dcec06c6bcf2c8e6382432aafc234a79d5;hp=59bef7803c3c70f49292ef7258140c0fb28908d5;hb=c7ae775429b35ff06ea3bbb29ebaac5e5bc80bc3;hpb=28ef1eb38975829cd388cc98014308200dad5de9 diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 59bef780..beb1d3dc 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gossip package. # # Mikel Olasagasti , 2003. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2006, 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 14:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-11 15:29+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Empathy berehalako mezularitza" +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Empathy BM bezeroa" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak" +msgid "Send and receive messages" +msgstr "Bidali eta jaso mezuak" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -44,114 +44,248 @@ msgid "Chat window theme" msgstr "Berriketako leihoaren gaia" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup" -msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -msgid "Checks if NetworkManager should be used" -msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Checks if Salut account is created" -msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen " "zerrenda (adib. de, ca, eu)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy-k erabitzailearen kokalekua argitara dezake" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean" +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Enable sound when away" -msgstr "Gaitu soinua aldentzean" +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan" +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erabiltzea" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable spell checker" msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Ezkutatu leiho nagusia" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Ezkutatu leiho nagusia." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManager erabili behar den" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Nick completed character" msgstr "Goitizena osatzeko karakterea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Jo soinua mezuak iristean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Jo soinua berriketa berrietan" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut kontua sortzen du" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show avatars" msgstr "Erakutsi avatar-ak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show offline contacts" msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Spell checking languages" msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Erabili aurpegierak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Use notification sounds" msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on " +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "" +"Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala " +"ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez" +msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko duen edo ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "" +"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo " +"ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -159,7 +293,7 @@ msgstr "" "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar " "den edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." @@ -167,29 +301,77 @@ msgstr "" "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun " "hizkuntzetan)." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 -msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "" +"Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez " +"adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "" +"Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez " +"adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " +"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" +"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " +"adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -197,13 +379,23 @@ msgstr "" "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi " "edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez " "adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" +"Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez " +"adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -211,15 +403,15 @@ msgstr "" "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-" "koadroa erakutsi ala ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -229,1324 +421,964 @@ msgstr "" "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" " "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:154 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "Jasotako fitxategiaren eta bidalitakoaren hash-ak ez datoz bat" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Hautatutako fitxateagia ez da fitxategi arrunta" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 msgid "People nearby" msgstr "Inguruko jendea" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:525 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Socket mota ez dago onartuta" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Egoeraren aldaketa eskatu da" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi duzu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Beste partaide batek fitxategi-transferentzia bertan behera utzi du" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Arrazoi ezezaguna" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 msgid "Available" msgstr "Prest" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Away" msgstr "Aldendua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Hidden" msgstr "Ezkutatua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:535 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " -"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Duela segundo %d" +msgstr[1] "Duela %d segundo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK " -"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " -"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " -"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Duela minutu %d" +msgstr[1] "Duela %d minutu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " -"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Duela ordu %d" +msgstr[1] "Duela %d ordu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako" +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Duela egun %d" +msgstr[1] "Duela %d egun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mikel Olasagasti \n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio " +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Duela aste %d" +msgstr[1] "Duela %d aste" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Duela hilabete %d" +msgstr[1] "Duela %d hilabete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "etorkizunean" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2 -msgid "generic account settings" -msgstr "kontu orokorraren ezarpenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -msgid "ICQ account settings" -msgstr "ICQ kontuaren ezarpenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Pass_word:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 -msgid "_Charset:" -msgstr "_Karaktere-jokoa:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "_Pantaila-izena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246 -msgid "New Network" -msgstr "Sare berria" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +msgid "Login I_D:" +msgstr "Saioko _IDa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Sarea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Karaktere-jokoa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "Servers" -msgstr "Zerbitzariak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +msgid "New Network" +msgstr "Sare berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Karaktere-jokoa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Sortu IRC sare berria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Sarea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Goitizena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "Irteerako mezua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Benetako izena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "Zerbitzariak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13 -msgid "irc account settings" -msgstr "irc kontuaren ezarpenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "Override server settings" -msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 -msgid "Login I_D:" -msgstr "Saioko _IDa:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "Override server settings" +msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Lehentasuna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Baliabidea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" msgstr "Erabili SS_L zaharra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13 -msgid "jabber account settings" -msgstr "jabber kontuaren ezarpenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7 -msgid "msn account settings" -msgstr "msn kontuaren ezarpenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 -msgid "_E-mail:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +msgid "_Email:" msgstr "_Helb. elek.:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +msgid "_First Name:" msgstr "_Izena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber IDa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Abizenak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Goitizena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "A_rgitaratutako izena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8 -msgid "salut account settings" -msgstr "salut kontuaren ezarpenak" +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Bilatu STUN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN zerbitzaria:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN ataka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 -msgid "J_apan server:" -msgstr "_Japoniako zerbitzaria:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Erabili japoniako _Yahoo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 -msgid "Yahoo! account settings" -msgstr "Yahoo! kontuaren ezarpenak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo! _IDa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Gelen zerrenda lokala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to start configuring." -msgstr "" -"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria " -"sortuko da konfiguratzen has zaitezen." +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo " -"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu." +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "No Account Selected" -msgstr "Ez da konturik hautatu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Hautatu zure avatar irudia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan " -"ezkerreko zerrendan." +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +msgid "No Image" +msgstr "Irudirik ez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242 -msgid "No Accounts Configured" -msgstr "Ez da konturik konfiguratu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:410 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:420 -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontuak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Egin klik handitzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n" -"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:909 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea " -"erabakitzen baduzu.\n" -"\n" -"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik " -"erabilgarri egongo dira." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "New Account" -msgstr "Kontu berria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 -msgid "Cr_eate" -msgstr "_Sortu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " -"be created for you to started configuring.\n" -"\n" -"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -"to configure in the list on the left." -msgstr "" -"Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria " -"sortuko da konfiguratzeko.\n" -"\n" -"Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan " -"ezkerreko zerrendan." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:459 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Hautatu zure avatar irudia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -msgid "No Image" -msgstr "Irudirik ez" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:522 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:526 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi denak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Egin klik handitzeko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "End Call" -msgstr "Amaitu deia" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +msgid "Unsupported command" +msgstr "Unartu gabeko komandoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "Input" -msgstr "Sarrera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "Mute" -msgstr "Mututu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "Output" -msgstr "Irteera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "Send Video" -msgstr "Bidali bideoa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "Start Call" -msgstr "Hasi deia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:441 -msgid "Disconnected" -msgstr "Deskonektatuta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "offline" msgstr "lineaz kanpo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "invalid contact" msgstr "kontaktu baliogabea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "permission denied" msgstr "baimena ukatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "too long message" msgstr "mezua luzeegia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 msgid "not implemented" msgstr "inplementatu gabe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Txertatu aurpegiera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Egiaztatu ortografia..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 -msgid "Connected" -msgstr "Konektatuta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "_Garbitu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Ca_ll" -msgstr "_Deitu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3 -msgid "Change _Topic..." -msgstr "Aldatu g_aia.." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Berriketa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5 -msgid "Contact Infor_mation" -msgstr "Kontaktuaren _informazioa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Gaia honela ezarria: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6 -msgid "In_vite..." -msgstr "_Gonbidatu..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +msgid "No topic defined" +msgstr "Ez da gairik definitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Txertatu _aurpegiera" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Iradokizunik ez)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Gonbitearen _mezua:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Txertatu aurpegiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9 -msgid "Invite" -msgstr "Gonbidatu" +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +msgid "_Send" +msgstr "_Bidali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Elkartu _berrian..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "Iradokizun _ortografikoak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s deskonektatu egin da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Eraman fitxa e_skuinera" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#, c-format +msgid "%s was kicked by %s" +msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s kanporatua izan da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "%s was banned by %s" +msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Gehitu _kontaktua..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s debekatua izan da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16 -msgid "_Add To Favorites" -msgstr "_Gehitu gogokoei" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s(e)k gela utzi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukia" +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Berriketa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "E_zabatu fitxa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 +msgid "Disconnected" +msgstr "Deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 +msgid "Connected" +msgstr "Konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +msgid "Conversation" +msgstr "Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Hurrengo fitxa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +msgid "Topic:" +msgstr "Gaia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Aurreko fitxa" +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 -msgid "_Room" -msgstr "_Gela" +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Ireki esteka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25 -msgid "_Show Contacts" -msgstr "_Erakutsi kontaktuak" +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A, %Y %B %d" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Fitxak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "_Ikusi aurreko berriketak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informazio pertsonala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +msgid "New Contact" +msgstr "Kontaktu berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29 -msgid "gtk-copy" -msgstr "gtk-copy" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Erabaki _beranduago" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30 -msgid "gtk-cut" -msgstr "gtk-cut" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Harpidetza eskaera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31 -msgid "gtk-paste" -msgstr "gtk-paste" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +msgid "Removing group" +msgstr "Taldea kentzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Ireki esteka" +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Berriketak (%d)" +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1293 -msgid "Typing a message." -msgstr "Mezua idazten." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +msgid "Removing contact" +msgstr "Kontaktua kentzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Gehitu _kontaktua..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276 -msgid "Room" -msgstr "Gela" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "_Chat" +msgstr "_Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285 -msgid "Auto Connect" -msgstr "Konektatu automatikoki" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Ikusi aurreko berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "Kontua:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +msgid "Send file" +msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Editatu gogoko gela" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "Partekatu nire mahaigaina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +msgid "Infor_mation" +msgstr "_Informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Kudeatu gogoko gelak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "Gela honetara gonbidatzea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Izena:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Zerbitzaria:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 +msgid "Select a contact" +msgstr "Hautatu kontaktua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Gela:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Gorde avatar-a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazio pertsonala" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Ezin da avatar-a gorde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktuaren informazioa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "Herrialdearen ISO kodea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 -msgid "New Contact" -msgstr "Kontaktu berria" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +msgid "Country:" +msgstr "Herrialdea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "Erabaki _beranduago" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +msgid "State:" +msgstr "Estatua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Harpidetza eskaera" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +msgid "City:" +msgstr "Herria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:195 -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontaktua" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +msgid "Area:" +msgstr "Area:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199 -msgid "_Group" -msgstr "_Taldea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Posta-kodea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 -msgid "_Chat" -msgstr "_Berriketa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +msgid "Street:" +msgstr "Kalea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203 -msgid "Chat with contact" -msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "Eraikuntza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207 -msgid "Infor_mation" -msgstr "_Informazioa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +msgid "Floor:" +msgstr "Solairua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207 -msgid "View contact information" -msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +msgid "Room:" +msgstr "Gela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211 -msgid "Re_name" -msgstr "Al_datu izena" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +msgid "Text:" +msgstr "Testua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211 -msgid "Rename" -msgstr "Aldatu izena" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215 -msgid "Edit the groups and name for this contact" -msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "URIa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Zehaztasun maila:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219 -msgid "Remove contact" -msgstr "Kendu kontaktua" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "Errorea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Errore bertikala (metroak):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223 -msgid "Invite to a currently open chat room" -msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Errore horizontala (metroak):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Bidali fitxategia..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227 -msgid "Send a file" -msgstr "Bidali fitxategia" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +msgid "Bearing:" +msgstr "Atzerapena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231 -msgid "View previous conversations with this contact" -msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Igoerako abiadura:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:236 -msgid "_Call" -msgstr "_Deitu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Azken eguneraketa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:236 -msgid "Start a voice or video conversation with this contact" -msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1471 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "Altitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "Client Information" -msgstr "Bezeroaren informazioa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +msgid "Location, " +msgstr "Kokalekua, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontaktuaren xehetasunak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktua" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "Kokalekua (data)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "Groups" -msgstr "Taldeak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Kontua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Aliasa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "Urtebetetzea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "Bezeroaren informazioa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Bezeroa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktuaren informazioa" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontaktuaren xehetasunak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "Helb. elek.:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "Izen osoa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatzailea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "Informazioa eskatuta..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "SE:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -"than one group or no groups." +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." msgstr "" "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino " "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Bertsioa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Web gunea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:249 -msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:359 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:362 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s(e)k gela utzi du" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:448 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Gaia: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:523 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Gaia honela ezarria: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:525 -msgid "No topic defined" -msgstr "Ez da gairik definitu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1 -msgid "Topic:" -msgstr "Gaia:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Gehitu taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Berriketa-gela" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" msgstr "zerbitzari berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" msgstr "Ataka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 msgid "Account" msgstr "Kontua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506 -msgid "Conversation" -msgstr "Berriketa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "Aurreko berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" msgstr "_Honentzako:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Berriketa-gela" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "_Deitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Arakatu:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "_Berriketa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo " -"gehiagotan zerrendan." +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontaktuaren IDa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen " -"zerbitzarian." +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Berriketa berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Elkartu" +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +msgid "Custom Message..." +msgstr "Mezu pertsonalizatua..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +msgid "Set status" +msgstr "Ezarri egoera" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Elkartu berrian" +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Mezu pertsonalizatuak..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Freskatu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Jaso berehalako mezua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak " -"adierazten ditu." +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Bidali berehalako mezua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Sarrerako berriketa eskaera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktua" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:819 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Editatu kontua" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Kontaktua deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902 -msgid "Network error" -msgstr "Sareko errorea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908 -msgid "Encryption error" -msgstr "Enkriptazioaren errorea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911 -msgid "Name in use" -msgstr "Izena erabilita" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Ez da ziurtagiririk eman" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Ziurtagiria iraungituta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932 -msgid "Certificate self signed" -msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:935 -msgid "Certificate error" -msgstr "Ziurtagiriaren errorea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:938 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktuen zerrenda" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 -msgid "Context" -msgstr "Testuingurua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Elkartu _gogokoetan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Kudeatu gogokoak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Kontuak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Berriketa berria..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 -msgid "_Personal Information" -msgstr "_Informazio pertsonala" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hobespenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 -msgid "gtk-about" -msgstr "gtk-about" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 -msgid "gtk-quit" -msgstr "gtk-quit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Deitu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Kontaktuaren IDa:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 -msgid "New Conversation" -msgstr "Berriketa berria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:281 -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Itxura" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audioa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "Behaviour" -msgstr "Portaera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktuen zerrenda" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7 -msgid "Visual" -msgstr "Bisuala" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed." -msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" -"Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen " -"direnak dira" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Berriketa-_gaia:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Erakutsi _avatarrak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Ordenatu _izenarekiko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Ordenatu _egoerarekiko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Zuzentzailea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24 -msgid "Themes" -msgstr "Gaiak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25 -msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "Jo _soinua mezuak iristean" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Use for chat rooms" -msgstr "_Erabili berriketa-geletan" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Mezu pertsonalizatuak..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Mezu pertsonalizatua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Mezua:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Gorde mezua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Egoera:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:230 -#, c-format -msgid "%s went offline" -msgstr "%s deskonektatu da" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "Zerbitzarira konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:244 -#, c-format -msgid "%s has come online" -msgstr "%s konektatu da" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85 -msgid "Word" -msgstr "Hitza" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Zuzentzailea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Hitzaren iradokizuna:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Sarrerako ahots-deia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:358 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s-(r)en mezu berria:\n" -"%s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Irteerako ahots-deia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Incoming call from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Sarrerako deia %s-(e)ndik:\n" -"%s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Ahots-deia amaituta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:728 -#, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Sartu mezu pertsonalizatua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:731 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Mezua: %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "Gehitu aurrezarpen _berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "I_rten" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "Gordetako aurrezarpenak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A, %Y %B %d" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "Klasikoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Simple" msgstr "Soila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Clean" msgstr "Garbia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Blue" msgstr "Urdina" +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Ezin da URIa ireki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +msgid "Select a file" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +msgid "Select a destination" +msgstr "Hautatu helburua" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Uneko lokala" @@ -1734,7 +1566,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafonoa" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 msgid "Talk!" msgstr "Hitz egin!" @@ -1747,16 +1579,1012 @@ msgstr "Honi _buruz" msgid "_Information" msgstr "_Informazioa" +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Hobespenak" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "Konfiguratu kontaktua." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +msgid "Select contact..." +msgstr "Hautatu kontaktua..." + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "Presentzia" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" msgstr "Ezarri zure presentzia" -#: ../src/empathy.c:290 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Empathy berehalako mezularitza" +#: ../src/empathy.c:567 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Ez konektatu abiatzean" + +#: ../src/empathy.c:571 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean" + +#: ../src/empathy.c:575 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/empathy.c:587 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy BM bezeroa" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " +"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK " +"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " +"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " +"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " +"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mikel Olasagasti \n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio " + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Kontuak" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "%s kontu berria" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n" +"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea " +"erabakitzen baduzu.\n" +"\n" +"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik " +"erabilgarri egongo dira." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Gehitu kontua" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_Sortu" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "Inportatu kontuak..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Ez da protokolorik instalatu" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo " +"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Add..." +msgstr "_Gehitu..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Create a new account" +msgstr "_Sortu kontu berria" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "_Berrerabili badagoen kontu bat" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +#: ../src/empathy-call-window.c:429 +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +#: ../src/empathy-call-window.c:432 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/empathy-call-window.c:539 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "Konektatzen..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:778 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Albo-barra" + +#: ../src/empathy-call-window.c:797 +msgid "Dialpad" +msgstr "Dei-teklatua" + +#: ../src/empathy-call-window.c:803 +msgid "Audio input" +msgstr "Audio-sarrera" + +#: ../src/empathy-call-window.c:807 +msgid "Video input" +msgstr "Bideo-sarrera" + +#: ../src/empathy-call-window.c:866 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Deitu honekin: %s" + +#: ../src/empathy-call-window.c:935 +msgid "Call" +msgstr "Deitu" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1387 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Konektatuta — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "Eseki" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "Berriro deitu" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Send Audio" +msgstr "Bidali audioa" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Send video" +msgstr "Bidali bideoa" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Video preview" +msgstr "Bideoaren aurrebista" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "_Deitu" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Berriketak (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +msgid "Typing a message." +msgstr "Mezua idazten." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_Garbitu" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Berriketa" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Txertatu _aurpegiera" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Eraman fitxa e_skuinera" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktua" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukia" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Berriketa" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "E_zabatu fitxa" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_Gogoko gela" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Hurrengo fitxa" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Aurreko fitxa" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Fitxak" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +msgid "Room" +msgstr "Gela" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Konektatu automatikoki" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Kudeatu gogoko gelak" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +msgid "Incoming call" +msgstr "Sarrerako deia" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +msgid "_Reject" +msgstr "Ez ona_rtu" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +msgid "_Answer" +msgstr "_Erantzun" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +msgid "Room invitation" +msgstr "Gelarako gonbitea" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +msgid "_Decline" +msgstr "_Ukatu" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "_Join" +msgstr "_Elkartu" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Mezua: %s" + +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s lineaz kanpo dago." + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s linean dago." + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s / %s (%s/s)" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Errorea \"%s\" hemendik jasotzean: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Errorea fitxategi bat jasotzean" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Errorea \"%s\" honi bidaltzean: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "Errorea fitxategi bat bidaltzean" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" hemendik jasota: %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" honi bidalita: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Beste partaideen erantzunaren zai" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "\"%s\"(r)en osotasuna egiaztatzen" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "\"%s\"(r)en hash-a egiten" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +msgid "Remaining" +msgstr "Falta:" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fitxategi-transferentziak" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-" +"transferentziak zerrendatik" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik " +"inporta ditzake kontuak." + +#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Inportatu kontuak" + +#: ../src/empathy-main-window.c:402 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Editatu kontua" + +#: ../src/empathy-main-window.c:505 +msgid "No error specified" +msgstr "Ez da errorerik zehaztu" + +#: ../src/empathy-main-window.c:508 +msgid "Network error" +msgstr "Sareko errorea" + +#: ../src/empathy-main-window.c:511 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du" + +#: ../src/empathy-main-window.c:514 +msgid "Encryption error" +msgstr "Enkriptazioaren errorea" + +#: ../src/empathy-main-window.c:517 +msgid "Name in use" +msgstr "Izena erabilita" + +#: ../src/empathy-main-window.c:520 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Ez da ziurtagiririk eman" + +#: ../src/empathy-main-window.c:523 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" + +#: ../src/empathy-main-window.c:526 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Ziurtagiria iraungituta" + +#: ../src/empathy-main-window.c:529 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe" + +#: ../src/empathy-main-window.c:532 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat" + +#: ../src/empathy-main-window.c:535 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat" + +#: ../src/empathy-main-window.c:538 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta" + +#: ../src/empathy-main-window.c:541 +msgid "Certificate error" +msgstr "Ziurtagiriaren errorea" + +#: ../src/empathy-main-window.c:544 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktuen zerrenda" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "Kontaktuak _mapa batean" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Context" +msgstr "Testuingurua" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Elkartu _gogokoetan" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Kudeatu gogokoak" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "Tamaina _normala" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "Tamaina normala _avatarrekin" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordenatu _izenarekiko" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "Ordenatu _egoerarekiko" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Kontuak" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "Tamaina _trinkoa" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "_Araztu" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Fitxategi-transferentziak" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Join..." +msgstr "_Elkartu..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Berriketa berria..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "_Konektatu gabeko kontaktuak" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Informazio pertsonala" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Aurreko berriketak" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +msgid "_Room" +msgstr "_Gela" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +msgid "Chat Room" +msgstr "Berriketa-gela" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +msgid "Members" +msgstr "Kideak" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda kargatu" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo " +"gehiagotan zerrendan." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen " +"zerbitzarian." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "Elkartu gelara" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "Gelen zerrenda" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "_Gela:" + +#: ../src/empathy-preferences.c:147 +msgid "Message received" +msgstr "Mezua jasota" + +#: ../src/empathy-preferences.c:148 +msgid "Message sent" +msgstr "Mezua bidalita" + +#: ../src/empathy-preferences.c:149 +msgid "New conversation" +msgstr "Berriketa berria" + +#: ../src/empathy-preferences.c:150 +msgid "Contact goes online" +msgstr "Kontaktua linean dago" + +#: ../src/empathy-preferences.c:151 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago" + +#: ../src/empathy-preferences.c:152 +msgid "Account connected" +msgstr "Kontua konektatuta" + +#: ../src/empathy-preferences.c:153 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Kontua deskonektatuta" + +#: ../src/empathy-preferences.c:393 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "Baimendu _GPS erabiltzea" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "Baimendu telefono _mugikorra erabiltzea" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "Baimendu _sarea erabiltzea" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean " + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "Portaera" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Berriketa-_gaia:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Desgaitu jakinarazpenak _aldentzean edo lanpetuta egotean" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Desgaitu soinuak _aldentzean edo lanpetuta egotean" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat konektatzen denean" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat deskonektatzen denean" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Gaitu jakinarazpenak _berriketak fokua ez duenean" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Geoclue ezarpenak" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Jo soinua gertaeretan" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea soilik " +"argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko " +"zehaztasuna edukiko du." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Erakutsi kontaktu-_zerrenda geletan" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Sounds" +msgstr "Soinuak" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Zuzentzailea" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei soilik dagokie." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "Themes" +msgstr "Gaiak" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Gaitu jakinarazpen-burbuilak" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "_Gaitu soinu-jakinarazpenak" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "_Erakutsi kokalekua nire kontaktuei" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "_Murriztu kokalekuaren zehaztasuna" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "I_rten" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" +"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu " +"beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko." + +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "gtk-leave-fullscreen" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikoa" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +msgid "Debug" +msgstr "Arazketa" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +msgid "Debug Window" +msgstr "Arazketa-leihoa" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +msgid "Pause" +msgstr "Pausatu" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +msgid "Level " +msgstr "Maila: " + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +msgid "Domain" +msgstr "Domeinua" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "Hautatutako konexio-kudeatzaileak ez du urruneko arazketa-hedapenik onartzen."