X-Git-Url: https://git.0d.be/?p=empathy.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;fp=po%2Feu.po;h=5b7aba905d0f2ccd24afeefa2ed1b6cc3fd78898;hp=0fe156bb0aa27fdeaab142b7b1aad32c12e4c133;hb=255f1a228489cc65d768b609f1a318808aee6637;hpb=32045c1ddb7e96e2612bad53811559ca1c92ec37 diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0fe156bb..5b7aba90 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Mikel Olasagasti , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 13:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-18 17:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-18 18:02+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: Basque\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -481,34 +482,10 @@ msgstr "" "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" @@ -539,7 +516,7 @@ msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 msgid "Unknown reason" msgstr "Arrazoi ezezaguna" @@ -559,216 +536,156 @@ msgstr "Hautatutako fitxategia ez da fitxategi arrunta" msgid "The selected file is empty" msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 -msgid "Password not found" -msgstr "Ez da pasahitza aurkitu" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "BM-ko '%s' kontuaren pasahitza (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "'%s' berriketa-gelako '%s' kontuaren pasahitza (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Galdutako deia %s(e)ndik" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "%s(e)k deitu du" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s(e)tik deia" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Duela segundo %d" -msgstr[1] "Duela %d segundo" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Duela minutu %d" -msgstr[1] "Duela %d minutu" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Duela ordu %d" -msgstr[1] "Duela %d ordu" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Duela egun %d" -msgstr[1] "Duela %d egun" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Duela aste %d" -msgstr[1] "Duela %d aste" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Duela hilabete %d" -msgstr[1] "Duela %d hilabete" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "etorkizunean" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 msgid "Available" msgstr "Astiarekin" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 msgid "Away" msgstr "Aldendua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 msgid "Invisible" msgstr "Ikusezina" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 msgid "No reason specified" msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 msgid "Status is set to offline" msgstr "Egoera lineaz kanpo gisa ezarri da" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Sareko errorea" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikazioak huts egin du" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 msgid "Encryption error" msgstr "Enkriptazioaren errorea" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 msgid "Name in use" msgstr "Izena erabilita" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 msgid "Certificate not provided" msgstr "Ez da ziurtagiririk eman" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Certificate expired" msgstr "Ziurtagiria iraungituta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 msgid "Certificate not activated" msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 msgid "Certificate error" msgstr "Ziurtagiriaren errorea" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 msgid "Encryption is not available" msgstr "Enkriptatzea ez dago erabilgarri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Ziurtagiria baliogabea da" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Connection has been refused" msgstr "Konexioa ukatu egin da" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "Connection can't be established" msgstr "Konexioa ezin da ezarri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 msgid "Connection has been lost" msgstr "Konexioa galdu egin da" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Kontu hau jadanik zerbitzariarekin konektatuta dago" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Konexioa ordeztu egin da baliabide berdina darabilen konexio berri batekin" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Kontu hau badago lehendik ere zerbitzarian" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Zerbitzaria oso lanpetuegia dago konexioa kudeatzeko" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Ziurtagiriak zifratzeko algoritmo ez-segurua darabil, edo kriptografikoki " "ahula da" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -776,589 +693,33 @@ msgstr "" "Zerbitzariaren ziurtagiriaren luzerak, edo zerbitzariaren ziurtagiriaren " "katearen sakonerak, liburutegi kriptografikoak ezartzen duen muga gainditu du" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Your software is too old" msgstr "Darabilzun softwarea zaharregia da" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Internal error" msgstr "Barneko errorea" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -msgid "People Nearby" -msgstr "Inguruko jendea" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Japoniako Yahoo!" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook berriketa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683 msgid "All accounts" msgstr "Kontu guztiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "_Pasahitza" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "Pantaila-_izena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Adibidea: NirePantailaIzena" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Gogoratu pasahitza" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "_Ataka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "_Zerbitzaria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Zein da zure AIM pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Gogoratu pasahitza" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 -msgid "Account" -msgstr "Kontua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 -msgid "Server" -msgstr "Zerbitzaria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 -msgid "Port" -msgstr "Ataka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 -msgid "A_pply" -msgstr "_Aplikatu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 -msgid "L_og in" -msgstr "_Saio-hasiera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Kontu hau badago lehendik ere zerbitzarian" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Sortu kontu berria zerbitzarian" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s - %s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s kontua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 -msgid "New account" -msgstr "Kontu berria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "Saioaren _IDa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Adibidea: erabiltzaile-izena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Zein da zure GroupWise erabiltzailearen IDa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Zein da zure GroupWise pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Adibidea: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "_Karaktere-jokoa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Zein da zure ICQ UIN?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Zein da zure ICQ pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Sarea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "Karaktere-jokoa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Gehitu..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Gora" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "Behera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "Zerbitzariak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen. Ziur ez bazaude, ez " -"sartu pasahitzik." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Goitizena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "Irteerako mezua" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "Benetako izena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "Erabiltzaile-izena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Zer IRC sare?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Zein da zure IRCko goitizena?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Zein da zure Facebook erabiltzaile-izena?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Hau zure erabiltzaile-izena da, ez da Facebook-eko zure saio-hasiera.\n" -"Zu bazara facebook.com/sugegorribeltza, sartu sugegorribeltza.\n" -"Erabili orrialde hau " -"Facebook-eko erabiltzaile bat aukeratzeko aurrez ez badaukazu bat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Zein da zure Facebook pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Zein da zure Google-ko IDa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Adibidea: erabiltzailea@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Zein da zure Google-ko pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Adibidea: erabiltzailea@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "_Lehentasuna" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "_Baliabidea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "_Enkriptatzea behar da (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Erabili SS_L zaharra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Zein da zure Jabber IDa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "_Goitizena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "_Abizenak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "_Izena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "A_rgitaratutako izena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "_Jabber IDa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "_Helbide elektronikoa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Adibidea: erabiltzailea@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Zein da zure Windows Live IDa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 -msgid "Auto" -msgstr "Automatikoa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 -msgid "Register" -msgstr "Erregistratu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "_Erabiltzaile-izena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Adibidea: erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Erabili kontu hau telefono _finko eta mugikorretara deitzeko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT zeiharbidearen aukerak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxy-aren aukerak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Hainbat aukera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "STUN zerbitzaria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Aurkitu STUN zerbitzaria automatikoki" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Aurkitu lotura" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Konexio iraunkorren aukerak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mekanismoa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Bitartea (seg.)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "Autentifikazioaren erabiltzaile-izena" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "Garraioa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Bideraketa ez zehatza" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Ez ikusi egin TLS erroreei" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "IP helbide lokala" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Zein da zure SIP saio-hasierako IDa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Zein da zure SIP kontuaren pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Pasahitza:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! _IDa:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "_Gelen zerrenda lokala:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Karaktere-jokoa:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Ataka:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Zein da zure Yahoo! IDa?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Zein da zure Yahoo! pasahitza?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Ezin izan da irudia fitxategian gorde" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Hautatu zure avatar irudia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Egin argazkia..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 -msgid "No Image" -msgstr "Irudirik ez" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 -msgid "Images" -msgstr "Irudiak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi denak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" msgstr "Egin klik handitzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "%s kontuaren autentifikazioak huts egin du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 msgid "Retry" msgstr "Saiatu berriro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" @@ -1368,72 +729,69 @@ msgstr "" "Sartu %s kontuaren\n" "zure pasahitza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 -msgid "Select..." -msgstr "Hautatu..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 -msgid "_Select" -msgstr "_Hautatu" +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 +msgid "Remember password" +msgstr "Gogoratu pasahitza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Errore bat gertatu da deia hastean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Zehaztutako kontaktuak ez dauka deien euskarririk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Zehaztutako kontaktua lineaz kanpo dago." -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Zehaztutako kontaktua ez da baliozkoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Protokolo honek ez du larrialdietarako deirik onartzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Ez daukazu nahikoa krediturik dei hau egiteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Huts egin du berriketa pribatua irekitzean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Gaia ez dago onartuta solasaldi honetan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Ez duzu baimenik gaia aldatzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Kontaktuaren IDa baliogabea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: mezu guztiak garbitzen ditu uneko solasaldian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : ezarri uneko solasaldiaren gaia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : elkartu berriketa-gela berri batekin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : elkartu berriketa-gela berri batekin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1441,23 +799,23 @@ msgstr "" "/part [] []: utzi berriketa-gela, lehenetsi " "gisa unekoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: ireki berriketa pribatu bat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : ireki berriketa pribatu bat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : aldatu zure goitizena uneko zerbitzarian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : bidali ekintzaren mezua uneko solasaldira" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1467,11 +825,11 @@ msgstr "" "karakterearekin hasten diren mezuak bidaltzeko erabiltzen da. Adibidez, \"/" "say /join berriketa-gela berri batekin elkartzeko erabiltzen da\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : bistaratu kontaktuari buruzko informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1479,128 +837,128 @@ msgstr "" "/help []: erakutsi onartutako komando guztiak. " "definitzen bada, nola erabiltzen den erakusten du." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Erabilera: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 msgid "Unknown command" msgstr "Komando ezezaguna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Komando ezezaguna; ikus /help komando erabilgarrientzako" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ez dago nahikoa balantzerik mezua bidaltzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errorea mezua bidaltzean: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "ez dago nahikoa balantzerik mezua bidaltzeko. Berriro kargatu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 msgid "not capable" msgstr "ez da gai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 msgid "offline" msgstr "lineaz kanpo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 msgid "invalid contact" msgstr "kontaktu baliogabea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 msgid "permission denied" msgstr "baimena ukatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 msgid "too long message" msgstr "mezua luzeegia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 msgid "not implemented" msgstr "inplementatu gabe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Gaia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Gaia honela ezarria: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "%s(e)k gaia honela ezarri du: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 msgid "No topic defined" msgstr "Ez da gairik definitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Iradokizunik ez)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Gehitu '%s' hiztegiari" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Gehitu '%s' '%s' hiztegiari" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 msgid "Insert Smiley" msgstr "Txertatu aurpegiera" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Iradokizun _ortografikoak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Huts egin du azken erregistroak eskuratzean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s deskonektatu egin da" @@ -1608,12 +966,12 @@ msgstr "%s deskonektatu egin da" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kanporatua izan da" @@ -1621,17 +979,17 @@ msgstr "%s kanporatua izan da" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s debekatua izan da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s(e)k gela utzi du" @@ -1641,17 +999,17 @@ msgstr "%s(e)k gela utzi du" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s" @@ -1659,50 +1017,50 @@ msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537 -#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662 -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 +#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 msgid "Disconnected" msgstr "Deskonektatuta" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Pasahitz hau gordetzea nahi duzu?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 msgid "Remember" msgstr "Gogoratu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 msgid "Not now" msgstr "Orain ez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Okerreko pasahitza, saiatu berriro:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Gela hau pasahitz batekin babestuta dago:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Elkartu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 msgid "Conversation" msgstr "Solasaldia" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1733,8 +1091,8 @@ msgstr "Editatu blokeatutako kontaktuak" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1744,120 +1102,63 @@ msgstr "Kontua:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blokeatutako kontaktuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Full name" -msgstr "Izen-deiturak" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefono-zenbakia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -msgid "E-mail address" -msgstr "Helbide elektronikoa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -msgid "Website" -msgstr "Webgunea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -msgid "Birthday" -msgstr "Urtebetetzea" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 -msgid "Last seen:" -msgstr "Ikusi zen azken aldia:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 -msgid "Server:" -msgstr "Zerbitzaria:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Connected from:" -msgstr "Hemendik konektatuta:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 -msgid "Away message:" -msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "work" -msgstr "lana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "home" -msgstr "etxea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "mobile" -msgstr "mugikorra" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "voice" -msgstr "ahotsa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -msgid "preferred" -msgstr "hobetsia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -msgid "postal" -msgstr "posta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -msgid "parcel" -msgstr "taldea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 msgid "Search contacts" msgstr "Bilatu kontaktuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 msgid "Search: " msgstr "Bilatu: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 msgid "_Add Contact" msgstr "_Gehitu kontaktua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659 msgid "No contacts found" msgstr "Ez da kontakturik aurkitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 +msgid "Contact search is not supported on this account" +msgstr "Kontaktuen bilaketa ez dago onartuta kontu honetan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Zure mezua zeure burua aurkeztuz:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Utzidazu ikusten linean zaudenean. Mila esker." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 msgid "Save Avatar" msgstr "Gorde avatar-a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ezin da avatar-a gorde" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 msgid "Identifier" msgstr "Identifikatzailea" -#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 msgid "Alias" msgstr "Aliasa" @@ -1891,11 +1192,11 @@ msgstr "Bertsioa" msgid "Client" msgstr "Bezeroa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Taldeak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1903,123 +1204,128 @@ msgstr "" "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino " "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "_Gehitu taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 msgid "New Contact" msgstr "Kontaktu berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokeatu %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Ziur zaude '%s' blokeatzea nahi duzula zurekin berriro harremanetan ez " "jartzeko?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Honako identitatea blokeatu egingo da:" msgstr[1] "Honako identitateak blokeatu egingo dira:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Honako identitatea ezingo da blokeatu:" msgstr[1] "Honako identitateak ezingo dira blokeatu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Blokeatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Salatu kontaktu hau iraingarri gisa" msgstr[1] "_Salatu kontaktu hauek iraingarri gisa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Estekatutako kontaktuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts ez dago instalatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Instalatu gnome-contacts kontaktuen xehetasunak atzitzeko." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Hautatu kontua deia egitean erabiltzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Deitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 msgid "Mobile" msgstr "Mugikorra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 msgid "Work" msgstr "Lana" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 msgid "HOME" msgstr "Etxea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokeatu kontaktua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#, c-format +msgid "Remove from _Group '%s'" +msgstr "Kendu '%s' _taldetik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 msgid "Delete and _Block" msgstr "Ezabatu eta _blokeatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2029,218 +1335,219 @@ msgstr "" "estekatutako kontaktu hau osatzen dituzten kontaktu guztiak ezabatuko " "dituela." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 msgid "Removing contact" msgstr "Kontaktua kentzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Berriketa" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio-deia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Bideo-deia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Aurreko solasaldiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 msgid "Share My Desktop" msgstr "Partekatu nire mahaigaina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 msgid "Favorite" msgstr "Gogokoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 msgid "Infor_mation" msgstr "_Informazioa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Gela honetara gonbidatzen zaituzte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Gehitu _kontaktua..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365 msgid "Removing group" msgstr "Taldea kentzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 msgid "Re_name" msgstr "Al_datu izena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 msgid "Channels:" msgstr "Kanalak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Herrialdearen ISO kodea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Country:" msgstr "Herrialdea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "State:" msgstr "Estatua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "City:" msgstr "Herria:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Area:" msgstr "Area:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Postal Code:" msgstr "Posta-kodea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Street:" msgstr "Kalea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Building:" msgstr "Eraikuntza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Floor:" msgstr "Solairua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Room:" msgstr "Gela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Text:" msgstr "Testua:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 msgid "URI:" msgstr "URIa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Zehaztasun maila:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 msgid "Error:" msgstr "Errorea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Errore bertikala (metroak):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Errore horizontala (metroak):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 msgid "Bearing:" msgstr "Atzerapena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 msgid "Climb Speed:" msgstr "Igoerako abiadura:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 msgid "Last Updated on:" msgstr "Azken eguneraketa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 msgid "Altitude:" msgstr "Altitudea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 msgid "Alias:" msgstr "Aliasa:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatzailea:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2255,32 +1562,7 @@ msgstr "Kokalekua (data)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Linean telefono edo mugikor gailu batetik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "Sare berria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Aukeratu IRC sarea" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Berrezarri _sareen zerrenda" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "zerbitzari berria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2290,11 +1572,11 @@ msgstr "" "eta berriketan egin dezake Empathy-k. Eginbide hau erabiltzea nahi baduzu, " "egiaztatu azpiko xehetasunak zuzenak direla." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "Inguruko jendea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2303,136 +1585,136 @@ msgstr "" "kontaktuen zerrendan Editatu → Kontuak " "aukeratuz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "%s(e)n berriketan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "%s(r)ekin berriketan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %Y/%B/%e %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "segundo %s" msgstr[1] "%s segundo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "minutu %s" msgstr[1] "%s minutu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Deiaren iraupena: %s; amaiera: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 msgid "Today" msgstr "Gaur" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y %B %e" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 msgid "Anytime" msgstr "Edozer ordu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 msgid "Anyone" msgstr "Edozein" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 msgid "Who" msgstr "Nor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 msgid "When" msgstr "Noiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 msgid "Anything" msgstr "Edozer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 msgid "Text chats" msgstr "Testuzko berriketak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Deiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 msgid "Incoming calls" msgstr "Sarrerako deiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Outgoing calls" msgstr "Irteerako deiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Missed calls" msgstr "Galdutako deiak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 msgid "What" msgstr "Zer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Ziur zaude aurreko berriketetako egunkari guztiak ezabatzea nahi dituzula?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 msgid "Clear All" msgstr "Garbitu denak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 msgid "Delete from:" msgstr "Ezabatu hemendik:" @@ -2441,20 +1723,20 @@ msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Ezabatu historia guztia..." +msgid "Delete All History…" +msgstr "Ezabatu historia guztia…" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" msgstr "Profila" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Berriketa" @@ -2468,112 +1750,116 @@ msgid "page 2" msgstr "2. orrialdea" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +msgid "Loading…" +msgstr "Kargatzen…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" -msgstr "Kontu berria gehitzea" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 +msgid "Add new account" +msgstr "Gehitu Kontu berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Sartu kontaktuaren identifikatzailea edo telefono-zenbakia:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "_Bideo-deia" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio-deia" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Dei berria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Zehaztutako kontaktua ez da baliozkoa edo ezezaguna da" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Kontaktua ez dago onartuta berriketa mota honetan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Eskatutako funtzionalitatea ez dago protokolo honentzako garatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Ezin izan da emandako kontaktuarekin berriketa hasi " -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Kanal honetan debekua ezarri dizute" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Kanal hau beteta dago" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Kanal honetara elkartzeko gonbidatua izan zara" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Ezin da aurrera jarraitu deskonektatuta dagoen bitartean" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Errorea gertatu da berriketa hastean" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Solasaldi berria" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +msgid "Password Required" +msgstr "Pasahitza behar da" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 msgid "Custom Message…" msgstr "Mezu pertsonalizatua..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2583,25 +1869,16 @@ msgstr "" "Sakatu Sartu mezu berria ezartzeko, edo Ihes bertan behera uzteko." "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Ezarri egoera" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095 msgid "Custom messages…" msgstr "Mezu pertsonalizatuak..." -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "%s kontu berria" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 msgid "_Match case" msgstr "_Maiuskula/minuskula" @@ -2625,169 +1902,169 @@ msgstr "_Maiuskula/minuskula" msgid "Phrase not found" msgstr "Ez da esaldia aurkitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50 msgid "Received an instant message" msgstr "Jaso berehalako mezua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52 msgid "Sent an instant message" msgstr "Bidali berehalako mezua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54 msgid "Incoming chat request" msgstr "Sarrerako berriketa eskaera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56 msgid "Contact connected" msgstr "Kontaktua konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontaktua deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60 msgid "Connected to server" msgstr "Zerbitzarira konektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62 msgid "Disconnected from server" msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64 msgid "Incoming voice call" msgstr "Sarrerako ahots-deia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Irteerako ahots-deia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68 msgid "Voice call ended" msgstr "Ahots-deia amaituta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 msgid "Subscription Request" msgstr "Harpidetza eskaera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s(e)k baimena eskatzen du zu linean noiz zauden ikusteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 +#: ../src/empathy-event-manager.c:723 msgid "_Decline" msgstr "_Ukatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 msgid "_Accept" msgstr "_Onartu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mezua noiz editatuta: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Berriketako zerbitzariak emandako identitatea ezin da egiaztatu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Ziurtagiria ez dago ziurtagiri-emaile batek sinatuta." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Ziurtagiria iraungitu da." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe dago oraindik." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Ziurtagiriak ez dauka espero den hatz-marka." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Ziurtagiriak egiaztatzen duen ostalari-izena ez dator bat zerbitzariaren " "izenarekin." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" "Ziurtagiria errebokatua izan da ziurtagiri-emailearen jaulkipenarengatik." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Ziurtagiria kriptografikoki ahula da." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Ziurtagiriaren luzerak muga egiaztagarria gainditzen du." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Ziurtagiria gaizki osatuta." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Espero zen ostalari-izena: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "_Jarraitu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Konexio ez-fidagarria" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Konexio hau ez da fidagarria. Hala ere, jarraitzea nahi duzu?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Gogoratu aukera hau etorkizuneko konexioetan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ezin da URIa ireki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ez dago nahikoa lekurik fitxategia gordetzeko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2796,225 +2073,54 @@ msgstr "" "%s-tako leku librea behar da fitxategi hau gordetzeko, soilik %s dago ordea " "erabilgarri. Aukeratu beste kokaleku bat." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Sarrerako fitxategia %s(e)ndik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Jar zaitez linean zure informazio pertsonala editatzeko." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 -msgid "Personal Details" -msgstr "Xehetasun pertsonalak" - #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" #. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 msgid "Inspect HTML" msgstr "Aztertu HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Uneko lokala" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeniera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltikokoa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Zeltiarra" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Europako Erdialdekoa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Txinatar soildua" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Txinatar tradizionala" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroaziera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Zirilikoa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Zirilikoa/Errusiarra" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Grekoa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratiera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhia" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrear bisuala" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindiera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandiera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoniera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Koreera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordikoa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Persiera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Errumaniera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Europako Hegoaldekoa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandiera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiera" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Mendebaldekoa" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Goreneko kontaktuak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "Inguruko jendea" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Banatuta" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Zerbitzariak ezin du kontaktua aurkitu: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Ez dago errorearen mezurik" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Berehalako mezularitza (Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3025,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3037,7 +2143,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3047,82 +2153,82 @@ msgstr "" "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Ez bistaratu inolako elkarrizketa-koadrorik. Landu eginbeharrekoak (adib. " "inportatzea) eta irten" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Ez bistaratu inolako elkarrizketa-koadrorik \"Inguruko jendea\" kontuak " "soilik egon arte" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Hasieran hautatu emandako kontua (adib. gabble/jabber/foo_40adibidea_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy kontuak" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:239 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy kontuak" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Gorde gabeko eraldaketak daude zure %s kontuan." +msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." +msgstr "Gorde gabeko eraldaketak daude zure '%.50s' kontuan." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Zure kontu berria oraindik gorde gabe dago." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 msgid "Connecting…" msgstr "Konektatzen..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Lineaz kanpo — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Deskonektatuta — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Lineaz kanpo — Ez dago sareko konexiorik" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456 msgid "Unknown Status" msgstr "Egoera ezezaguna" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3132,28 +2238,28 @@ msgstr "" "oinarritzen delako. Instalatu telepathy-haze eta berrabiarazi zure saioa " "kontua migratzeko." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Lineaz kanpo — Kontua desgaituta" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Editatu konexioaren parametroak" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Editatu konexioaren parametroak..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 +msgid "_Edit Connection Parameters…" +msgstr "_Editatu konexioaren parametroak…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Ziur zaude '%s' kentzea nahi duzula ordenagailutik?" +msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" +msgstr "Ziur zaude '%.50s' kentzea nahi duzula ordenagailutik?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Honek ez du zure kontua zerbitzaritik kenduko." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3162,24 +2268,24 @@ msgstr "" "aldaketak baztertu egingo dira Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646 msgid "_Enabled" msgstr "_Gaituta" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669 msgid "Rename" msgstr "Aldatu izena" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071 msgid "_Skip" msgstr "_Saltatu" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075 msgid "_Connect" msgstr "_Konektatu" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3188,11 +2294,15 @@ msgstr "" "aldaketak baztertu egingo dira. Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuak" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Gehitu..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" msgstr "_Inportatu..." @@ -3212,32 +2322,32 @@ msgstr "" msgid "No protocol backends installed" msgstr "Ez da protokoloen motorrik instalatu" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy-ren autentifikazio-bezeroa" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy-ren autentifikazio-bezeroa" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:408 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ez konektatu abiatzean" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Ez bistaratu kontaktu-zerrenda edo bestelako elkarrizketa-koadrorik abiatzean" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:441 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy BM bezeroa" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:627 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Errorea kontu-kudeatzailearekin kontaktatzean" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3250,7 +2360,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:116 msgid "In a call" msgstr "Dei batean" @@ -3262,93 +2372,93 @@ msgstr " - Empathy-ren audio/bideo bezeroa" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy-ren audio/bideo bezeroa" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:110 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s(e)k zuri deitzen saiatu da, baina beste dei batean zeunden." -#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "Incoming call" msgstr "Sarrerako deia" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Sarrerako bideoko deia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-call-window.c:1564 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Baztertu" -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Erantzun" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1934 +#: ../src/empathy-call-window.c:1922 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Deitu honekin: %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2186 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Makinak IP helbidea ikusi du" -#: ../src/empathy-call-window.c:2188 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP helbidea interneteko zerbitzari batek ikusi du" -#: ../src/empathy-call-window.c:2190 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Parekoaren IP helbidea bestaldean ikusi da" -#: ../src/empathy-call-window.c:2192 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Transmisioko ('relay') zerbitzariaren IP helbidea" -#: ../src/empathy-call-window.c:2194 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Multidifusioko taldearen IP helbidea" -#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606 -#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/empathy-call-window.c:2966 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "On hold" msgstr "Itxaron" -#: ../src/empathy-call-window.c:2970 +#: ../src/empathy-call-window.c:2962 msgid "Mute" msgstr "Mututu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2972 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2975 +#: ../src/empathy-call-window.c:2967 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +#: ../src/empathy-call-window.c:3063 msgid "Technical Details" msgstr "Xehetasun teknikoak" -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3102 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3357,7 +2467,7 @@ msgstr "" "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen audio-" "formatuak" -#: ../src/empathy-call-window.c:3115 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3366,7 +2476,7 @@ msgstr "" "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen bideo-" "formatuak" -#: ../src/empathy-call-window.c:3121 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3375,25 +2485,25 @@ msgstr "" "Ezin da konexiorik ezarri %s(r)ekin. Zuetako bat zuzeneko konexioak " "baimentzen ez dituen sare batean dago." -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hutsegite bat egon da sarean" -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +#: ../src/empathy-call-window.c:3123 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Dei hau egiteko beharrezkoak diren audio-formatuak instalatu gabe daude " "ordenagailuan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3134 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Dei hau egiteko beharrezkoak diren bideo-formatuak instalatu gabe daude " "ordenagailuan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please akats honen berri emango bazenu eta Laguntza " "menuko 'Araztu' leihotik eskuratutako erregistroak erantsiko bazenio." -#: ../src/empathy-call-window.c:3155 +#: ../src/empathy-call-window.c:3147 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hutsegite bat gertatu da deiaren motorrean" -#: ../src/empathy-call-window.c:3158 +#: ../src/empathy-call-window.c:3150 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Korrontearen amaierara iritsi da" -#: ../src/empathy-call-window.c:3198 +#: ../src/empathy-call-window.c:3190 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ezin da audioaren korrontea ezarri" -#: ../src/empathy-call-window.c:3208 +#: ../src/empathy-call-window.c:3200 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ezin da bideoaren korrontea ezarri" -#: ../src/empathy-call-window.c:3245 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Zure uneko balantzea: %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:3249 +#: ../src/empathy-call-window.c:3241 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Ez daukazu nahikoa krediturik dei hori egiteko." -#: ../src/empathy-call-window.c:3251 +#: ../src/empathy-call-window.c:3243 msgid "Top Up" msgstr "Berriro kargatu..." @@ -3453,11 +2563,11 @@ msgstr "_Ezarpenak" msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" @@ -3545,19 +2655,19 @@ msgstr "Lokaleko hautagaia:" msgid "Audio" msgstr "Audioa" -#: ../src/empathy-chat.c:104 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Empathy berriketarako bezeroa" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "Gela" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "Konektatu automatikoki" @@ -3565,11 +2675,11 @@ msgstr "Konektatu automatikoki" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Kudeatu gogoko gelak" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:279 msgid "Close this window?" msgstr "Itxi leiho hau?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:285 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3578,7 +2688,7 @@ msgstr "" "Leiho hau ixtean %s utziko da. Ez duzu mezu gehiago jasoko berriro elkartu " "arte." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:298 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3593,66 +2703,66 @@ msgstr[1] "" "Leiho hau ixtean %u berriketa-gela utziko dira. Ez duzu mezu gehiago jasoko " "haietara berriro elkartu arte." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Utzi %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" "Ez duzu berriketa-gela honetatik mezu gehiago jasoko berriro elkartu arte." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Close window" msgstr "Itxi leihoa" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Leave room" msgstr "Irten gelatik" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe)" msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (eta beste %u)" msgstr[1] "%s (eta beste %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)" msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)" msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Mezu %d bidaltzen" msgstr[1] "%d mezu bidaltzen" -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Mezua idazten." @@ -3685,107 +2795,115 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Gonbidatu _partaidea..." #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Join Chat" +msgstr "_Elkartu berriketara" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "Le_ave Chat" +msgstr "_Utzi berriketa" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "C_ontact" msgstr "_Kontaktua" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Tabs" msgstr "_Fitxak" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Aurreko fitxa" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "_Hurrengo fitxa" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Desegin fitxa ixtea" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Eraman fitxa e_skuinera" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Detach Tab" msgstr "E_zabatu fitxa" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Erakutsi zerbitzu berezi bat" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Empathy araztailea" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy araztailea" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 msgid "Pastebin link" msgstr "Pastebin-en esteka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 msgid "Pastebin response" msgstr "Pastebin-en erantzuna" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Datuak luzeegiak dira bat batean itsasteko. Gorde erregistroak fitxategian." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 msgid "Debug Window" msgstr "Arazketa-leihoa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 msgid "Send to pastebin" msgstr "Bidali pastebin-era" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Level " msgstr "Maila: " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 msgid "Debug" msgstr "Arazketa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 msgid "Info" msgstr "Informazioa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 msgid "Critical" msgstr "Kritikoa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3804,93 +2922,93 @@ msgstr "" "emateko txostenaren eremu aurreratuko bistaren zure akatsaren " "ikusgaitasunaren maila muga dezakezu." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 msgid "Time" msgstr "Ordua" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "Level" msgstr "Maila" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Hautatutako konexio-kudeatzaileak ez du urruneko arazketa-hedapenik onartzen." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "Incoming video call" msgstr "Sarrerako bideo-deia" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s bideoz deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:535 msgid "_Reject" msgstr "Ez ona_rtu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "_Answer" msgstr "_Erantzun" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "_Answer with video" msgstr "_Erantzun bideoarekin" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 msgid "Room invitation" msgstr "Gelarako gonbitea" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "'%s'(e)ra elkartzeko gonbitea" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:728 msgid "_Join" msgstr "_Elkartu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "'%s'(e)ra elkartzeko gonbidatua izan zara" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:950 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3900,105 +3018,105 @@ msgstr "" "Mezua: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s / %s (%s/s)" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Errorea \"%s\" hemendik jasotzean: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" msgstr "Errorea fitxategi bat jasotzean" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Errorea \"%s\" honi bidaltzean: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" msgstr "Errorea fitxategi bat bidaltzean" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" hemendik jasota: %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" honi bidalita: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Beste partaideen erantzunaren zai" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "\"%s\"(r)en osotasuna egiaztatzen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "\"%s\"(r)en hash-a egiten" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" msgstr "Falta:" @@ -4012,11 +3130,11 @@ msgstr "" "Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-" "transferentziak zerrendatik" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4024,49 +3142,49 @@ msgstr "" "Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik " "inporta ditzake kontuak." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Inportatu kontuak" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 msgid "Invite Participant" msgstr "Gonbidatu partaidea" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Aukeratu kontaktua solasaldira gonbidatzeko:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 msgid "Invite" msgstr "Gonbidatu" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "Berriketa-gela" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "Kideak" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 msgid "Failed to list rooms" msgstr "Huts egin du gelak zerrendatzean" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4079,17 +3197,17 @@ msgstr "" "Pasahitza behar da: %s\n" "Kideak: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "Elkartu gelara" @@ -4132,104 +3250,104 @@ msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda kargatu" msgid "Room List" msgstr "Gelen zerrenda" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Erantzun" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Erantzun bideoarekin" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Ukatu" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Onartu" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Eman" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Message received" msgstr "Mezua jasota" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message sent" msgstr "Mezua bidalita" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "New conversation" msgstr "Solasaldi berria" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontaktua konektatu da " -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Account connected" msgstr "Kontua konektatuta" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account disconnected" msgstr "Kontua deskonektatuta" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:374 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:625 msgid "Juliet" msgstr "Julieta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:632 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:638 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, non zaude ez zaitudala ikusten Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:642 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Ukatu aita, ukatu izena ere;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:645 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Edo, ez baduzu nahi, zin egin maite nauzula" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:648 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Eta ez naiz gehiago Capuletar bat izango." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:651 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Gehiago entzun behar dut, edo erantzun dezaket?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:654 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julieta deskonektatu egin da" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1020 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" @@ -4241,7 +3359,7 @@ msgstr "Erakutsi taldeak" msgid "Show account balances" msgstr "Erakutsi kontuen balantzeak" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktuen zerrenda" @@ -4364,59 +3482,43 @@ msgstr "_Murriztu kokalekuaren zehaztasuna" msgid "Privacy" msgstr "Pribatutasuna" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Telefono mugikorra" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Sarea (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Kokalekuaren iturburuak:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei soilik dagokie." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Zuzentzailea" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Berriketa-_gaia:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Aldaera:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Gaiak" -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:230 msgid "Provide Password" msgstr "Eman pasahitza" -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:236 msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" #: ../src/empathy-roster-window.c:493 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu.kontaktuak hemen ikusteko." +msgid "You need to set up an account to see contacts here." +msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu kontaktuak hemen ikusteko." #: ../src/empathy-roster-window.c:569 #, c-format @@ -4427,6 +3529,10 @@ msgstr "Ezin da %s kontua erabili %s softwarea eguneratu arte." msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" +#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + #: ../src/empathy-roster-window.c:674 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" @@ -4442,8 +3548,8 @@ msgid "Online Accounts" msgstr "Konektatutako kontuak" #: ../src/empathy-roster-window.c:747 -msgid "Update software..." -msgstr "Eguneratu softwarea..." +msgid "Update software…" +msgstr "Eguneratu softwarea…" #: ../src/empathy-roster-window.c:753 msgid "Reconnect" @@ -4488,24 +3594,26 @@ msgid "No online contacts" msgstr "Ez dago konektatutako kontakturik" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" msgstr "_Solasaldi berria..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "_Dei berria..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "Dei _berria..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "_Gehitu kontaktuak..." +msgid "_Add Contacts…" +msgstr "_Gehitu kontaktuak…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "_Bilatu kontaktuak..." +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "_Bilatu kontaktuak…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 msgid "_Blocked Contacts" @@ -4516,7 +3624,7 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Gelak" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." +msgid "_Join…" msgstr "_Elkartu..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 @@ -4564,28 +3672,16 @@ msgstr "_Konektatu" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak" -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Gehitu _kontaktua..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Solasaldi berria..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Dei _berria..." - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Sartu zure kontuaren xehetasunak" @@ -4598,6 +3694,625 @@ msgstr "Editatu %s kontuaren aukerak" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Bateratu zure BM kontuak" +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez." + +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez." + +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez." + +#~ msgid "Password not found" +#~ msgstr "Ez da pasahitza aurkitu" + +#~ msgid "IM account password for %s (%s)" +#~ msgstr "BM-ko '%s' kontuaren pasahitza (%s)" + +#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +#~ msgstr "'%s' berriketa-gelako '%s' kontuaren pasahitza (%s)" + +#~ msgid "%d second ago" +#~ msgid_plural "%d seconds ago" +#~ msgstr[0] "Duela segundo %d" +#~ msgstr[1] "Duela %d segundo" + +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "Duela minutu %d" +#~ msgstr[1] "Duela %d minutu" + +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "Duela ordu %d" +#~ msgstr[1] "Duela %d ordu" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "Duela egun %d" +#~ msgstr[1] "Duela %d egun" + +#~ msgid "%d week ago" +#~ msgid_plural "%d weeks ago" +#~ msgstr[0] "Duela aste %d" +#~ msgstr[1] "Duela %d aste" + +#~ msgid "%d month ago" +#~ msgid_plural "%d months ago" +#~ msgstr[0] "Duela hilabete %d" +#~ msgstr[1] "Duela %d hilabete" + +#~ msgid "in the future" +#~ msgstr "etorkizunean" + +#~ msgid "Yahoo! Japan" +#~ msgstr "Japoniako Yahoo!" + +#~ msgid "Facebook Chat" +#~ msgstr "Facebook berriketa" + +#~ msgid "Pass_word" +#~ msgstr "_Pasahitza" + +#~ msgid "Screen _Name" +#~ msgstr "Pantaila-_izena" + +#~ msgid "Example: MyScreenName" +#~ msgstr "Adibidea: NirePantailaIzena" + +#~ msgid "_Port" +#~ msgstr "_Ataka" + +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Zerbitzaria" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Aurreratua" + +#~ msgid "What is your AIM screen name?" +#~ msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?" + +#~ msgid "What is your AIM password?" +#~ msgstr "Zein da zure AIM pasahitza?" + +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "Gogoratu pasahitza" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Pasahitza" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Zerbitzaria" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Ataka" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#~ msgid "A_pply" +#~ msgstr "_Aplikatu" + +#~ msgid "L_og in" +#~ msgstr "_Saio-hasiera" + +#~ msgid "This account already exists on the server" +#~ msgstr "Kontu hau badago lehendik ere zerbitzarian" + +#~ msgid "Create a new account on the server" +#~ msgstr "Sortu kontu berria zerbitzarian" + +#~ msgid "%1$s on %2$s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "%s Account" +#~ msgstr "%s kontua" + +#~ msgid "New account" +#~ msgstr "Kontu berria" + +#~ msgid "Login I_D" +#~ msgstr "Saioaren _IDa" + +#~ msgid "Example: username" +#~ msgstr "Adibidea: erabiltzaile-izena" + +#~ msgid "What is your GroupWise User ID?" +#~ msgstr "Zein da zure GroupWise erabiltzailearen IDa?" + +#~ msgid "What is your GroupWise password?" +#~ msgstr "Zein da zure GroupWise pasahitza?" + +#~ msgid "ICQ _UIN" +#~ msgstr "ICQ _UIN" + +#~ msgid "Example: 123456789" +#~ msgstr "Adibidea: 123456789" + +#~ msgid "Ch_aracter set" +#~ msgstr "_Karaktere-jokoa" + +#~ msgid "What is your ICQ UIN?" +#~ msgstr "Zein da zure ICQ UIN?" + +#~ msgid "What is your ICQ password?" +#~ msgstr "Zein da zure ICQ pasahitza?" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Sarea" + +#~ msgid "Character set" +#~ msgstr "Karaktere-jokoa" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gora" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Behera" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Zerbitzariak" + +#~ msgid "" +#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't " +#~ "enter a password." +#~ msgstr "" +#~ "IRC zerbitzari gehienek ez dute pasahitzik eskatzen. Ziur ez bazaude, ez " +#~ "sartu pasahitzik." + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Goitizena" + +#~ msgid "Quit message" +#~ msgstr "Irteerako mezua" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Benetako izena" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#~ msgid "Which IRC network?" +#~ msgstr "Zer IRC sare?" + +#~ msgid "What is your IRC nickname?" +#~ msgstr "Zein da zure IRCko goitizena?" + +#~ msgid "What is your Facebook username?" +#~ msgstr "Zein da zure Facebook erabiltzaile-izena?" + +#~ msgid "" +#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n" +#~ "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +#~ "Use this page to choose " +#~ "a Facebook username if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Hau zure erabiltzaile-izena da, ez da Facebook-eko zure saio-hasiera.\n" +#~ "Zu bazara facebook.com/sugegorribeltza, sartu sugegorribeltza.\n" +#~ "Erabili orrialde hau " +#~ "Facebook-eko erabiltzaile bat aukeratzeko aurrez ez badaukazu bat." + +#~ msgid "What is your Facebook password?" +#~ msgstr "Zein da zure Facebook pasahitza?" + +#~ msgid "What is your Google ID?" +#~ msgstr "Zein da zure Google-ko IDa?" + +#~ msgid "Example: user@gmail.com" +#~ msgstr "Adibidea: erabiltzailea@gmail.com" + +#~ msgid "What is your Google password?" +#~ msgstr "Zein da zure Google-ko pasahitza?" + +#~ msgid "Example: user@jabber.org" +#~ msgstr "Adibidea: erabiltzailea@jabber.org" + +#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors" +#~ msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei" + +#~ msgid "Priori_ty" +#~ msgstr "_Lehentasuna" + +#~ msgid "Reso_urce" +#~ msgstr "_Baliabidea" + +#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +#~ msgstr "_Enkriptatzea behar da (TLS/SSL)" + +#~ msgid "Override server settings" +#~ msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak" + +#~ msgid "Use old SS_L" +#~ msgstr "Erabili SS_L zaharra" + +#~ msgid "What is your Jabber ID?" +#~ msgstr "Zein da zure Jabber IDa?" + +#~ msgid "What is your desired Jabber ID?" +#~ msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?" + +#~ msgid "What is your Jabber password?" +#~ msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?" + +#~ msgid "What is your desired Jabber password?" +#~ msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?" + +#~ msgid "Nic_kname" +#~ msgstr "_Goitizena" + +#~ msgid "_Last Name" +#~ msgstr "_Abizenak" + +#~ msgid "_First Name" +#~ msgstr "_Izena" + +#~ msgid "_Published Name" +#~ msgstr "A_rgitaratutako izena" + +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "_Jabber IDa" + +#~ msgid "E-_mail address" +#~ msgstr "_Helbide elektronikoa" + +#~ msgid "Example: user@hotmail.com" +#~ msgstr "Adibidea: erabiltzailea@hotmail.com" + +#~ msgid "What is your Windows Live ID?" +#~ msgstr "Zein da zure Windows Live IDa?" + +#~ msgid "What is your Windows Live password?" +#~ msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Automatikoa" + +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "TCP" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Erregistratu" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Aukerak" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena" + +#~ msgid "Example: user@my.sip.server" +#~ msgstr "Adibidea: erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria" + +#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +#~ msgstr "Erabili kontu hau telefono _finko eta mugikorretara deitzeko" + +#~ msgid "NAT Traversal Options" +#~ msgstr "NAT zeiharbidearen aukerak" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Proxy-aren aukerak" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Hainbat aukera" + +#~ msgid "STUN Server" +#~ msgstr "STUN zerbitzaria" + +#~ msgid "Discover the STUN server automatically" +#~ msgstr "Aurkitu STUN zerbitzaria automatikoki" + +#~ msgid "Discover Binding" +#~ msgstr "Aurkitu lotura" + +#~ msgid "Keep-Alive Options" +#~ msgstr "Konexio iraunkorren aukerak" + +#~ msgid "Mechanism" +#~ msgstr "Mekanismoa" + +#~ msgid "Interval (seconds)" +#~ msgstr "Bitartea (seg.)" + +#~ msgid "Authentication username" +#~ msgstr "Autentifikazioaren erabiltzaile-izena" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Garraioa" + +#~ msgid "Loose Routing" +#~ msgstr "Bideraketa ez zehatza" + +#~ msgid "Ignore TLS Errors" +#~ msgstr "Ez ikusi egin TLS erroreei" + +#~ msgid "Local IP Address" +#~ msgstr "IP helbide lokala" + +#~ msgid "What is your SIP login ID?" +#~ msgstr "Zein da zure SIP saio-hasierako IDa?" + +#~ msgid "What is your SIP account password?" +#~ msgstr "Zein da zure SIP kontuaren pasahitza?" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Pasahitza:" + +#~ msgid "Yahoo! I_D:" +#~ msgstr "Yahoo! _IDa:" + +#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +#~ msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei" + +#~ msgid "_Room List locale:" +#~ msgstr "_Gelen zerrenda lokala:" + +#~ msgid "Ch_aracter set:" +#~ msgstr "_Karaktere-jokoa:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Ataka:" + +#~ msgid "What is your Yahoo! ID?" +#~ msgstr "Zein da zure Yahoo! IDa?" + +#~ msgid "What is your Yahoo! password?" +#~ msgstr "Zein da zure Yahoo! pasahitza?" + +#~ msgid "Couldn't convert image" +#~ msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu" + +#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere" + +#~ msgid "Couldn't save picture to file" +#~ msgstr "Ezin izan da irudia fitxategian gorde" + +#~ msgid "Select Your Avatar Image" +#~ msgstr "Hautatu zure avatar irudia" + +#~ msgid "Take a picture..." +#~ msgstr "Egin argazkia..." + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Irudirik ez" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Irudiak" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Fitxategi denak" + +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Hautatu..." + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Hautatu" + +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Izen-deiturak" + +#~ msgid "Phone number" +#~ msgstr "Telefono-zenbakia" + +#~ msgid "E-mail address" +#~ msgstr "Helbide elektronikoa" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Webgunea" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Urtebetetzea" + +#~ msgid "Last seen:" +#~ msgstr "Ikusi zen azken aldia:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Zerbitzaria:" + +#~ msgid "Connected from:" +#~ msgstr "Hemendik konektatuta:" + +#~ msgid "Away message:" +#~ msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua:" + +#~ msgid "work" +#~ msgstr "lana" + +#~ msgid "home" +#~ msgstr "etxea" + +#~ msgid "mobile" +#~ msgstr "mugikorra" + +#~ msgid "voice" +#~ msgstr "ahotsa" + +#~ msgid "preferred" +#~ msgstr "hobetsia" + +#~ msgid "postal" +#~ msgstr "posta" + +#~ msgid "parcel" +#~ msgstr "taldea" + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Sare berria" + +#~ msgid "Choose an IRC network" +#~ msgstr "Aukeratu IRC sarea" + +#~ msgid "Reset _Networks List" +#~ msgstr "Berrezarri _sareen zerrenda" + +#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Hautatu" + +#~ msgid "new server" +#~ msgstr "zerbitzari berria" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "New %s account" +#~ msgstr "%s kontu berria" + +#~ msgid "Go online to edit your personal information." +#~ msgstr "Jar zaitez linean zure informazio pertsonala editatzeko." + +#~ msgid "Personal Details" +#~ msgstr "Xehetasun pertsonalak" + +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "Uneko lokala" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabiera" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Armeniera" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltikokoa" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Zeltiarra" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Europako Erdialdekoa" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "Txinatar soildua" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "Txinatar tradizionala" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Kroaziera" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Zirilikoa" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "Zirilikoa/Errusiarra" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Georgiera" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grekoa" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gujaratiera" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmukhia" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreera" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "Hebrear bisuala" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "Hindiera" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Islandiera" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japoniera" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Koreera" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "Nordikoa" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Persiera" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Errumaniera" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "Europako Hegoaldekoa" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Thailandiera" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turkiera" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Mendebaldekoa" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamera" + +#~ msgid "_Edit Connection Parameters..." +#~ msgstr "_Editatu konexioaren parametroak..." + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "_Telefono mugikorra" + +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "_Sarea (IP, Wi-Fi)" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "Kokalekuaren iturburuak:" + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "_Solasaldi berria..." + +#~ msgid "New _Call..." +#~ msgstr "_Dei berria..." + +#~ msgid "_Add Contacts..." +#~ msgstr "_Gehitu kontaktuak..." + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_Elkartu..." + +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "Gehitu _kontaktua..." + #~ msgid "i" #~ msgstr "i" @@ -4754,9 +4469,6 @@ msgstr "Bateratu zure BM kontuak" #~ msgid "_Compact Size" #~ msgstr "Tamaina _trinkoa" -#~ msgid "_Join…" -#~ msgstr "_Elkartu..." - #~ msgid "_Offline Contacts" #~ msgstr "_Konektatu gabeko kontaktuak"