# translation of empathy.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) 2011 Gnome Contributors
+# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha localisation Team
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
#
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.2011
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011, 2012
+# Naveen kandimala <naveen@swecha.net>, 2012
+# GVS.Giri (Swecha Team) <gvs.giri947@gmail.com>,2012, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:28+0530\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 14:54+0530\n"
+"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Language: te\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "ఎంపతి"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM క్లయింటు"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "ఎంపతి అంతర్జాల సందేశకం"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM క్లయింటు"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలను నిర్వహించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°²à°\95à±\81 à°\8eà°²à±\8dలపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\92à°\95 à°µà±\87à°°à±\87 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధాన నిరà±\8dవాహà°\95ాలనà±\81 తపà±\8dà°ªà°\95 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
-"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత "
-"జతచేయవలసిన అక్షరము."
+"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను ఉపయోగించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b à°¥à±\80à°®à±\81"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°à°®à±\81à°²à±\8b à°\8eà°\82పతి à°¸à±\8dవయà°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat window theme"
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "చాట్ విండో థీము"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
-"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ."
-"దా. en, fr, nl)."
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి మార్చాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధాన నిరà±\8dవాహà°\95ాలనà±\81 తపà±\8dà°ªà°\95 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\8cà°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\8bà°¡à±\81 à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "అవతార బొమ్మను ఎంచుకొనుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరీ"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం."
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 పాపà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87యి"
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr "à°®à±\8dయాà°\9cà°¿à°\95à±\8d à°¨à°\82బరà±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°¿ à°¸à±\8dవసà±\8dà°¥à°\9aà°¿à°¤à±\8dతతనà±\81 à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aాలా "
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనము చేయి"
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"ఎంపతి-స్వస్థచిత్తత-cleaning.c ఉంటే శుభ్రపరిచే పనుల తనిఖీ కొరకు ఈ నంబరు "
+"ఉపయోగిస్తుందివినియోగదారులు మానవీయంగా ఈ కీ మార్చలేరు కనుక దీనిని అమలు చేయాలి."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¸à±\8dథితి à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b చూపించు"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d పరిà°\9aయాలనà±\81 చూపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి "
-"సత్వరమే చూపించు."
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి వాడà±\81à°\95à°°à°¿ à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97లదు"
+msgid "Show avatars"
+msgstr "à°\85వతారమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదు"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aానావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b పరిà°\9aయమà±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\8cà°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\8bà°¡à±\81 à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b సమతà±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి వాడà±\81à°\95à°²à±\8b à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dà°¨à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°à°®à±\81à°²à±\8b à°\8eà°\82పతి à°¸à±\8dవయà°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 విధమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°\8eà°\82పతి తపà±\8dà°ªà°\95 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aవలà±\86à°¨à±\81"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 దాయి"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85వతారమà±\81à°¨à±\81 à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b à°ªà±\8dà°°à°¤à±\80à°\95 వలà±\86 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 దాయి."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dధిà°\95ారà±\81ని సాధనమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "à°\85వతార à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à±\80"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 పాపà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 తనిà°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81దానిని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aు"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 విà°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°¤à±\86à°°à±\81à°µు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Hide main window"
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 దాయి"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°²à°\95à±\81 à°\8eà°²à±\8dలపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\92à°\95 à°µà±\87à°°à±\87 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 దాయి."
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¸à±\8dథితి à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "మారుపేరును పూర్తిచేయు అక్షరము"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి సత్వరమే చూపించు."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 విà°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b à°¸à±\8dథానమà±\81 à°ªà°\95à±\8dà°\95à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà±\80"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85డియమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 పాతà±\8d."
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "à°®à°\9fామà°\82à°¤à±\80(à°\9aà°¾à°\9fà±\8d) à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 à°ªà±\8dà°°à°\95à±\8dà°\95à°¨ పలà°\95 నిలà±\81à°µ à°¸à±\8dథానమà±\81(పిà°\95à±\8dà°¸à±\86à°²à±\8d లలà±\8b)"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు "
-"పాత్."
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "గుంపులోని చిరునామాలను చూపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\96ాతాల à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aు"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°\95à±\8dరమబదà±\8dà°¦à±\80à°\95à°°à°£ విధానము"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరును \"name\" విలువతో "
+"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి "
+"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aు"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ శబà±\8dదమà±\81లనà±\81 వాడు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "మనమà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87యి"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "మనమà±\81 నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿ సారిà°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 లాà°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°ªà±\8bà°µà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b సమతà±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à°\85వతారమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à°¨à±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dధమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన విà°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aననà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d పరిà°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°²à±\8b à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 పరిà°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aà°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show protocols"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీచేయు భాషలు"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "నెట్వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "à°«à±\88à°³à±\8dà°³ బదిలà±\80à°\95రణలనà±\81 à°µà±\8dయవసà±\8dథలà±\8b à°à°¦à±\8dరపరà±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82."
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "మనమà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8b à°¸à±\8dథానమà±\81 à°ªà°\95à±\8dà°\95à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà±\80"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "మనమà±\81 నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "నెట్వర్కు నుండి నిష్క్రమించునపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d విà°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°¨à±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\81."
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 పాపà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 వాడà±\81"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 పాపà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87యి"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ శబà±\8dదమà±\81లనà±\81 వాడà±\81"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 వాడు"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿ సారిà°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
+"చూపించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి GPSà°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 లాà°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వద్దా."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "à°\92à°\95 పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82à°ªాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr ""
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్లైన్కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వాడు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి "
-"మార్చాలా వద్దా."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "వెబ్ ఇన్స్పెక్టర్ వంటి వెబ్కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "చాట్ విండో థీము"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను "
-"ఉపయోగించాలా వద్దా."
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "మాట్లాడుకొను కిటికీ (చాట్ విండో) థీం మార్పులు"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు మార్పులు చేయగలిగిన థీము."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"నెట్వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "ఒకవేళ చాట్నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు పాత్."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dధిà°\95ారà±\81ని సాధనమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "వెబ్ ఇన్స్పెక్టర్ వంటి వెబ్కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°²à°¨à±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 శబà±\8dధమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\9fà±\88à°ªà±\81 à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9f à°\85à°¨à±\8dనది వాడà°\95à°\82దారà±\81à°²à°\95à±\81 à°¤à±\86లియపరà°\9aాలా"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు పంపాలా. ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని "
+"ప్రభావం చేయునది"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 వాడà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81నపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 వినిపించాలా వద్దా."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97ించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 వినిపిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® తనిà°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°à°¾à°·à°²à±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్లైన్కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "à°\92à°\95 పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82పాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 తనిà°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81దానిని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము "
-"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
-"చూపించాలా వద్దా."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "à°\92à°\95 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనని à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81à°¨à±\81 à°ªà±\82à°°à±\8dతిà°\9aà±\87à°¯à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
msgstr ""
-"చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
+"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత జతచేయవలసిన అక్షరము."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "à°\97ది సమాà°\9aారà°\82 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతానà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿ "
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b పరిà°\9aయమà±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "à°\97దిలà±\8bà°\95à°¿ à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81à°\9fà°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతా à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 D-Bus à°\86à°¬à±\8dà°\9cà±\86à°\95à±\8dà°\9fà±\8d దారిని à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿. "
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81లలà±\8b పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Camera device"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ పరిà°\95à°°à°\82"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 విధమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8dà°¸à±\8d à°²à±\8b à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aడానిà°\95à°¿ à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ పరిà°\95à°°à°\82"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ "
-"చూపించాలా వద్దా."
+msgid "Camera position"
+msgstr "కెమెరా స్థానము"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\89పదరà±\8dశన à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¤à°\82à°\97à°¾ à°\95ాలà±\8d మధà±\8dయలà±\8b à°\89à°\82డవలà±\86à°¨à±\81"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "అతి ధ్వనులను నిర్మూలించడానికి సహకారం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "నాడీధ్వనులను క్రియాశీల పరుచుటకు, అతి ధ్వనుల నిరుపయోగ పరుచు ఫిల్టరు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటకు సూచనను చూపించు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల "
-"పేరును \"name\" విలువతో "
-"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను "
-"స్థితిని బట్టి "
-"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr "ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ చూపించాలా వద్దా."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "à°¸à°\82à°¦à±\87à°¶à°\95à°®à±\81 మరియà±\81 VoIP à°\96ాతాలనà±\81 నిరà±\8dవహిà°\82à°\9aు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి వాడà±\81à°\95à°°à°¿ à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97లదు"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d బదిలà±\80 à°ªà±\82à°°à±\8dతయినది, à°\95ాని à°«à±\88à°²à±\8d పాడà±\88నది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aానావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d బదిలà±\80 à°¦à±\82à°°à°¸à±\8dà°¥ పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¦à±\8dవారా సహà°\95à°°à°¿à°\82à°\9aబడà±\81à°\9fà°²à±\87à°¦à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°«à±\88à°²à±\8d సాధారణ à°«à±\88à°²à±\8d à°\95à°¾దు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97à°²దు"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°«à±\88à°²à±\8d à°\96ాళà±\80ది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వదà±\8dదా."
-#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
-#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Called %s"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
-#: ../libempathy/empathy-message.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missed call from %s"
-msgid "Call from %s"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
msgid "No reason was specified"
msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
msgid "The change in state was requested"
msgstr "స్థితిలో మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "మీరు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "పాల్గొన్న ఇతరలు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "తెలియని కారణం"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s పిలవబడినది"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s నుపిలువుము"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "అందుబాటులోవున్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "తీరికలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "అదృశ్యముగా ఉన్నాను"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "ఆఫ్లైనులో ఉన్నాను"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "స్థితి ఆఫ్లైన్కు అమర్చబడింది."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "నెట్వర్కు దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
-msgid "This resource is already connected to the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
-"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
+msgstr "అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
-"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన "
-"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
+msgstr "సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
+"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను "
+"దాటకుండా"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "మీ సాప్ట్ వేర్ చాలా పాతది "
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "అంతర్గత సమస్య "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "యాహూ! జపాన్"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "గూగుల్ టాక్"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "ఫేస్బుక్ చాట్"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d సెకను క్రితం"
msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం"
msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d వారము క్రితం"
msgstr[1] "%d వారముల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "భవిష్యత్తులో"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+msgid "Password not found"
+msgstr "సంకేతపదం కనిపెట్టలేకపోయింది "
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "IM ఖాతా కొరకు సంకేతపదం %s (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) అకౌంటుపై సంభాషణల గది కొరకు సంకేతపదం '%s'"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
-msgstr "ఖాతాలు"
+msgstr "ఖాతాలు అన్నియు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "ఖాతా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "సేవకము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "పోర్టు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "%s అనే ఖాతా నా వెబ్ ఖాతాల ద్వారా సవరించబడింది."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
msgid "Username:"
msgstr "వాడుకరి పేరు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "అనువర్తించు (_p)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s పై %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s ఖాతా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "కొత్త ఖాతా"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "సంకేతపదం (_w):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "అధునాతన"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "తెర పేరు (_N):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\97à±\81à°°à±\8dతిà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fà±\81 (_P):"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "తెర పేరు (_N):"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవకము (_S):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "అధునాతన"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు (_P):"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "సేవకము (_S):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "మీ గుంపుతరహా వాడుకరి ఐడి ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "అక్షర సమితి (_a):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
msgid "Auto"
msgstr "స్వయం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "Register"
msgstr "నమోదుచేసుకొను"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "అక్షర సమితి:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
msgstr "నెట్ వర్క్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network:"
msgstr "నెట్వర్కు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Character set:"
+msgstr "అక్షర సమితి:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "జతచేయి..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి "
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Up"
+msgstr "పైన"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Down"
+msgstr "క్రింద"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Servers"
+msgstr "సేవకాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయకండి, పాస్వర్డ్ అవసరం "
+"లేదు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Nickname:"
msgstr "మారుపేరు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
msgid "Quit message:"
msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
msgid "Real name:"
msgstr "అసలు పేరు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95ాలà±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "à°\8f IRC à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\8d?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "ఏ IRC నెట్వర్క్?"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "వనరు (_u):"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "మీ ఫేస్బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
msgstr ""
"ఇది మీ వాడుకరిపేరు, మీ సాధారణ ఫేస్బుక్ ప్రవేశం కాదు.\n"
"ఒకవేళ మీరు facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook."
-"com/username/"
+"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook.com/username/"
"\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "పాత SS_L వాడు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "మీ ఫేస్బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "మీ ఫేస్బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "మీ గూగుల్ ఐడి ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "వనరు (_u):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "పాత SS_L వాడు"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "మారుపేరు (_k):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "చివరి పేరు (_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "మొదటి పేరు (_F):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "ప్రచురించబడు పేరు (_P):"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "జబ్బర్ ఐడి (_J):"
+msgstr "à°\9cాబà±\8dబరà±\8d à°\90à°¡à°¿ (_J):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "à°\9aివరి à°ªà±\87à°°à±\81 (_L):"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "à°\88-à°®à±\86యిలà±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నామా:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aబడà±\81 à°ªà±\87à°°à±\81 (_P):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81 (_U):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "ప్రమాణీకరణ వాడుకరిపేరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "విరామà°\82 (à°¸à±\86à°\95à°¨à±\8dలలà±\8b)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\95à±\8dà°¸à±\80 à°\90à°\9aà±\8dà°\9bà°¿à°\95ాలà±\81"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "బహువిధాలైన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN సేవకం:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "సేవకము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను అలాగే వుంచండి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fà±\81 (_P):"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "యాà°\82à°¤à±\8dà°°à°¿à°\95 తతà±\8dà°µà°\82:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "ప్రోక్సీ ఐచ్ఛికాలు"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "విరామం (సెకన్లలో)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ వాడుకరిపేరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "ట్రాన్స్పోర్ట్:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN సేవకం:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-msgid "Server:"
-msgstr "సేవకము:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "ట్రాన్స్పోర్ట్:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?"
+msgid "Port:"
+msgstr "పోర్టు (_P):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "_Username:"
-msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81 (_U):"
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "à°®à±\80 SIP à°\96ాతా à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "మీ యాహూ! ఐడి ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "మీ యాహూ! సంకేతపదం ఏమిటి?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
-msgid "Couldn't save pixbuf to png"
-msgstr "pixbuf నుండి png కి భద్రపరుచవద్దు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని భద్రపరుచ వద్దు "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
msgid "Take a picture..."
msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
msgid "No Image"
msgstr "బొమ్మ లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
msgid "Images"
msgstr "బొమ్మలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error while creating the account."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
msgid "There was an error starting the call"
-msgstr "à°\96ాతానà±\81 à°¸à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿à°\82à°\9aà±\81నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°\95à°¡ à°\92à°\95 à°¦à±\8bà°·à°®à±\81 à°µà±\81à°\82ది."
+msgstr "à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°à°®à±\81à°²à±\8b à°\92à°\95 à°¦à±\8bà°·à°\82 à°\89à°\82ది"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "The specified contact doesn't support calls"
-msgstr ""
+msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected contact is offline."
msgid "The specified contact is offline"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81న్న పరిచయము ఆఫ్లైనులో ఉంది."
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aన్న పరిచయము ఆఫ్లైనులో ఉంది."
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected contact is offline."
msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°\82ది."
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿ à°\9aà±\86à°²à±\8dà°²à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8b à°²à±\87à°¦à±\81"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Topic not supported on this conversation"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
+msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "రహస్య చాట్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని "
-"వదిలివెళ్ళు"
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని వదిలివెళ్ళు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్ని తెరువు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్ని తెరువు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <message>:ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
+"/say <message> : ప్రస్తుత సంభాషణకు <message> పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక సందేశాన్ని "
+"పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr ""
+msgstr "/ WHOIS <contact ID>: ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
"/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
"నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "వాడుక: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
msgid "Unknown command"
msgstr "తెలియని ఆదేశము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
-#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
-#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసినంత బ్యాలెన్స్ లేదు. <a href='%s'>Top up</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "not capable"
-msgstr ""
+msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
msgid "offline"
msgstr "ఆఫ్లైన్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
msgid "invalid contact"
msgstr "చెల్లని పరిచయం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
msgid "permission denied"
msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
msgid "too long message"
msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
msgid "not implemented"
msgstr "అమలుపరుచబడలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
msgid "unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "విషయం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది %s: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
msgid "No topic defined"
msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
msgid "Insert Smiley"
msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
msgid "_Send"
msgstr "పంపు (_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s అననుసంధానించారు"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s గదిలో చేరారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
msgid "Remember"
msgstr "గుర్తించుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
msgid "Not now"
msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
msgid "Join"
msgstr "చేరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300
msgid "Connected"
msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
msgid "Conversation"
msgstr "సంభాషణ"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "ఖాతా:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన సంపర్కాలు"
+
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "కొత్త పరిచయం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s నిరోధించాలా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మళ్ళీ మీరు సంప్రదించడం నుండి '% s' బ్లాక్ ఖచ్చితంగా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "నిరోధించు (_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
-msgid "Removing group"
-msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
-msgid "Removing contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "చాట్ (_C)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
-msgid "Send File"
-msgstr "ఫైలును పంపు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "నా డెస్క్టాప్ను పంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
-msgid "Favorite"
-msgstr "ఇష్టాంశము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "సమాచారము (_m)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
-
-#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
-msgid "Search contacts"
-msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
-msgid "Search: "
-msgstr "వెతుకు: "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
-msgid "_Add Contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
-msgid "No contacts found"
-msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "పూర్తి పేరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "ఫోను నంబరు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "à°\88-à°®à±\86యిలà±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నామా:"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
+msgid "Search contacts"
+msgstr "పరిà°\9aయాలనà±\81 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "వెబ్సైటు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+msgid "Search: "
+msgstr "వెతుకు: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "పుట్టినరోజు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "చివరి దర్శనం:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+msgid "No contacts found"
+msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడింది:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "à°®à±\80 à°¸à°\82à°¦à±\87à°¶à°\82 మిమà±\8dమలà±\8dని పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\9aà±\86à°¸à±\8dà°¤à±\81ంది:"
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "ఛానళ్ళు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "దేశము ISO కోడు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "దేశము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "రాష్ట్రము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "పట్టణము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "ప్రాంతము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "వీధి:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "భవనము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "అంతస్థు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "గది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "పాఠ్యము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "వివరణ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "దోషము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "వేగము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "బేరింగ్:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "ఎక్కు వేగము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "రేఖాంశము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "అక్షాంశము:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "ఎత్తు:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
-
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
-msgid "Alias:"
-msgstr "అలియాస్:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "క్లయింటు సమాచారము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "క్లయింటు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
+msgid "Personal Details"
+msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "పరిచయము వివరాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "పూర్తి పేరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "ఫోను నంబరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "వెబ్సైటు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "పుట్టినరోజు:"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "చివరి దర్శనం:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "హోమ్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "స్వరము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "ప్రాధాన్యత"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "తపాలా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "పార్సెల్"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "గుర్తించునది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "అలియాస్:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "క్లయింటు సమాచారము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "వర్షన్:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "క్లయింటు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "గుంపులు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి. మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ "
-"గుంపులను "
+"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి. మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ గుంపులను "
"ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకోండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "గుంపు"
msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
+
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
msgid "Linked Contacts"
msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Call"
+msgstr "కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
+msgid "Mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+msgid "Work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
+msgid "HOME"
+msgstr "ఇల్లు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "చాట్ (_C)"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
+msgid "Send File"
+msgstr "ఫైలును పంపు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "నా డెస్క్టాప్ను పంచుకొను"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "ఇష్టాంశము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "గ్నోమ్-చిరునామాలు స్థాపించబడిలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "చిరునామాల వివరణములు పొందుటకు గ్నోమ్-చిరునామాలను స్థాపించండి "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "సమాచారము (_m)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
msgid "Delete and _Block"
msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
+msgid "Removing group"
+msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
+"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని "
+"పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
+msgid "Removing contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "ఒక ఫోను లేదా మొబైల్ పరికరం నుండి ఆన్లైన్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "ఒక IRC నెట్వర్కుని ఎంచుకోండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "ఎంచుకొను"
msgid "new server"
msgstr "కొత్త సేవకము"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "అన్లింక్ చేయి...(_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr ""
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "లింకుచేయి (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్లింకుచేయాలా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "అన్లింక్ చేయి (_U)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "చూపించు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
-msgctxt "A date with the time"
-msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%sతో చాట్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
msgid "Chat with %s"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+msgstr "చాట్ తో %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A %B %d %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
+#, c-format
+#| msgid "%s second"
+#| msgid_plural "%s seconds"
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s సెకన్ "
+msgstr[1] "%s సెకన్లు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s నిముషము"
+msgstr[1] "%s నిముషాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr ""
+msgstr "కాల్,% s పట్టింది% s వద్ద ముగిసింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "నేడు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
msgid "Yesterday"
-msgstr "à°µà±\86à°¸à±\8dà°\9fà±\8dà°°à°¨à±\8d"
+msgstr "నినà±\8dà°¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
-msgctxt ""
-"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739
msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487
msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ సమయములోనా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400
msgid "Anyone"
-msgstr "à°\8fà°¦à±\80à°\95ాదà±\81"
+msgstr "à°\8eవరà±\88నా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713
msgid "Who"
-msgstr ""
+msgstr "ఎవరు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "ఎపుడు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "ఏదైనా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274
-#, fuzzy
-#| msgid "Set status"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Text chats"
-msgstr "à°¸à±\8dథితిని à°\85మరà±\8dà°\9aు"
+msgstr "పాఠà±\8dà°¯ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dà°²ు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276
-#, fuzzy
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
-msgstr "కాల్"
+msgstr "కాల్స్ "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
-#, fuzzy
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
msgid "Incoming calls"
-msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282
-#, fuzzy
-#| msgid "Outgoing voice call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
msgid "Outgoing calls"
-msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
-#, fuzzy
-#| msgid "Missed call from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Missed calls"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
msgid "What"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d"
+msgstr "à°\8fమిà°\9fà°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
-#, fuzzy
-#| msgid "C_lear"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784
msgid "Clear All"
-msgstr "à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dà°¨ à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aà±\81 "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected from:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791
msgid "Delete from:"
-msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడిà°\82ది:"
+msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¤à±\8aà°²à°\97à±\8dమిà°\9aà±\81:"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
-msgid "Call"
-msgstr "కాల్"
+msgid "_File"
+msgstr "ఫైల్ (_F)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "చాట్"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "History"
-msgstr ""
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "చరిత్ర అన్న తొలగించు ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Provide"
msgid "Profile"
-msgstr "సమà°\95à±\82à°°à±\8dà°\9aà±\81"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8aà°«à±\88à°²à±\8d"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "వీడియో"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "చాట్"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
-msgid "_File"
-msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "పరిచయము ఐడి:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\"> లోడ్ అవుతోంది ...</ span>ముత"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
-msgid "C_hat"
-msgstr "చాట్ (_h)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "చిరునామ ఆఫ్లైనులో ఉంది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "పేర్కొన్న చిరునామా చెల్లుబాటులో లేదు లేదా తెలియదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ఈ సంభాషణ పై చిరునామ సహకరించుట లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "అభ్యర్థించిన కార్యాచరణను ఈ ప్రోటోకాల్ కోసం అమలు కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "మీరు ఇచ్చిన చిరునామాతోటి సంభాషణ మొదల పెట్టలేము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "ఇచ్చిన పరిచయంతో ఒక సంభాషణ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "ఈ ఛానల్ పూర్తి అయినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "ఈ ఛానల్ లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయినందున కొనసాగించబడుటలేదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "సంభాషణ ప్రారంభమించుటలో ఒక దోషం ఉంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "చిరునామా లేదా ఫోన్ నంబర్ను ఇవ్వండి"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "కొత్త సంభాషణ"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
-msgid "Send _Video"
-msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
-msgid "C_all"
-msgstr "à°\95ాలà±\8d (_a)"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d (_A)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
msgid "New Call"
msgstr "కొత్త కాల్"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ఖాతా కొరకు ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message…"
msgstr "అనురూపిత సందేశము..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశము నుండి తీసివేయుటకు నొక్కండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశముగా చేయుటకు నొక్కండి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
msgid "Set status"
msgstr "స్థితిని అమర్చు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరà±\81వాతది à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81"
+msgid "Find:"
+msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+msgid "_Previous"
+msgstr "మునుపటి (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Find:"
-msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81:"
+msgid "_Next"
+msgstr "తరà±\81వాత (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భం"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgid "Voice call ended"
msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Classic"
msgstr "శాస్త్రీయ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
msgid "Simple"
msgstr "సరళమైన"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
msgid "Clean"
msgstr "శుభ్రముచేయి"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Blue"
msgstr "నీలం"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "చాట్ సర్వర్ అందించిన గుర్తింపు ధ్రువీకరించబడదు."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "కొనసాగు"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "కొనసాగు_o"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "నమ్మకం లేని అనుసంధానము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
-"అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
msgid "Select a file"
msgstr "ఒక ఫైల్ని ఎంచుకొను"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
-"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో "
-"ఉన్నది. దయచేసి "
+"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో ఉన్నది. దయచేసి "
"వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
msgid "Vietnamese"
msgstr "వియెత్నామీస్"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ పరిà°\9aయమà±\81 à°«à±\88à°³à±\8dళనà±\81 à°¸à±\8dà°µà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°²à±\87à°¦à±\81."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿..."
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°\82ది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿_S"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:435
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:439
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:454
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు"
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:641
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:643
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"టెలెపథ్య్ ఖాతా మేనేజర్ కనెక్ట్ చేసేటప్పుడు ఒక లోపం ఉంది. లోపం జరిగినది:\n"
+"\n"
+"% s"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ "
-"ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
-"లైసెన్స్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 "
-"లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
+"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
+"లైసెన్స్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
"బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; "
-"వ్యాపారానికి గాని లేదా "
-"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా "
-"లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది. "
+"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా "
+"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది. "
"మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
-"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; "
-"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
+"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301 USA కి వ్రాయండి"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు"
+msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "దోష సందేశం: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు "
-"లేదా ఈ సహాయకాన్ని నిష్క్రమించి "
-"మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"ఎంపతితో మీరు ఆన్లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, "
-"AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి ఇతర "
-"చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. "
-"మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్కామ్తో మీరు ఆడియో లేదా "
-"వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-"లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్లైన్లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
-msgid "Yes"
-msgstr "అవును"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "టెలీపతి-సాల్యూట్ స్థాపించబడిలేదు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011\n"
+"naveen <naveen@swecha.net>,2012"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
msgid "Connecting…"
msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "ఆఫ్లైన్ — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "ఆఫ్లైన్ — నెట్వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
msgid "Unknown Status"
msgstr "తెలియని స్థితి"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr "ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము లేనందున "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "ఆఫ్లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
-"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత వివరణములు సేవికనుండి తీసుకొనుటలో విఫలం అవుతున్నది "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారమును సవరించుటకు ఆన్లైన్ కి వెళ్ళండి "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి_E"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
msgid "_Enable"
msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
msgid "_Disable"
msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
+msgid "_Skip"
+msgstr "దాటవేయు_S"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
+msgid "_Connect"
+msgstr "అనుసంధానించండి_C"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
"మీరు విండోను మూసివేయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను తీసివేస్తుంది.\n"
"మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add…"
-msgid "Add…"
-msgstr "జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని లోడుచేస్తున్నది"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "à°\8f à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
+msgid "_Import…"
+msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "à°\96ాతా సమాà°\9aారానà±\8dని à°²à±\8bà°¡à±\81à°\9aà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనది"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
-"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్కు మొదట "
-"బ్యాకెండ్ను స్థాపించాలి."
+"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్కు మొదట బ్యాకెండ్ను స్థాపించాలి."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85à°\82తరà±\8dà°\97à°¤ విషయమà±\81à°²à±\81 à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
msgid "Contrast"
msgstr "భేదము"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
msgid "Brightness"
msgstr "ప్రకాశము"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
msgid "Gamma"
msgstr "గామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
msgid "Volume"
msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
-#: ../src/empathy-call-window.c:1127
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
msgid "_Sidebar"
msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
-#: ../src/empathy-call-window.c:1149
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
msgid "Audio input"
msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
-#: ../src/empathy-call-window.c:1153
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
msgid "Video input"
msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
-#: ../src/empathy-call-window.c:1157
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
msgid "Dialpad"
msgstr "డయల్ప్యాడ్"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
-#: ../src/empathy-call-window.c:1167
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
msgid "Details"
msgstr "వివరాలు"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
-#: ../src/empathy-call-window.c:1239
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
+#: ../src/empathy-call-window.c:1889
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2133
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
-#: ../src/empathy-call-window.c:1461
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2135
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2137
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr ""
+msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
-#: ../src/empathy-call-window.c:1465
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2139
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
+#: ../src/empathy-call-window.c:2141
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
-msgctxt "encoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
-msgctxt "decoding audio codec"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
msgid "Technical Details"
msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
-#: ../src/empathy-call-window.c:2225
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
-msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్వేర్ "
-"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
+msgstr "మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్వేర్ అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2230
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3036
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
-msgstr ""
+msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
-#: ../src/empathy-call-window.c:2236
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
-"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు "
-"అనుమతించని నెట్వర్క్ పై "
+"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు అనుమతించని నెట్వర్క్ పై "
"ఉండి వుండవచ్చును."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
-#: ../src/empathy-call-window.c:2242
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "నెట్వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
-#: ../src/empathy-call-window.c:2246
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ఈ కాల్కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్లో స్థాపించబడిలేవు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
-#: ../src/empathy-call-window.c:2249
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ఈ కాల్కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్లో స్థాపించబడిలేవు"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
+#: ../src/empathy-call-window.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
+"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> ఈ బగ్ నివేదిక </ a> మరియు "
+"సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
-#: ../src/empathy-call-window.c:2270
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
-#: ../src/empathy-call-window.c:2273
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
-#: ../src/empathy-call-window.c:2313
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-#: ../src/empathy-call-window.c:2323
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "ఆడియో"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "కాల్ (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\86à°ªà±\81"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "à°®à±\88à°\95à±\8dà°°à±\8bà°«à±\8bà°¨à±\81 (_M)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
+msgid "_Camera"
+msgstr "కెమెరా (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "à°¡à±\80à°\95à±\8bà°¡à°¿à°\82à°\97à±\8d à°\95à±\8aà°¡à±\86à°\95à±\8d:"
+msgid "_Settings"
+msgstr "à°\85మరిà°\95à°²à±\81 (_S)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "డీబగ్ (_D)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "హాà°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "మారà±\8dపిడి à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°\95ాలà±\8dâ\80\8cని హాà°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\95నిషà±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "à°¸à±\8dథానిà°\95 à°\85à°à±\8dయరà±\8dధి:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\97à°°à°¿à°·à±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªà±\81"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ నిలిపివà±\87యి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "తిరిగిడయిల్చేయి"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాంగ్ చేయి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ప్రస్తుత కాల్ని హాంగ్ చేయి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
+msgid "Video call"
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d "
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "ఒక వీడియో కాల్ ప్రారంభండ్"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "వీడియో (_i)"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ఒక ఆడియో కాల్ ప్రారంభం"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "చుపు డీల్ప"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\86à°ªà±\81"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "à°¡à±\80à°²à±\8dపడà±\8d à°ªà±\8dరదరà±\8dశన"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "వీడియో ఆన్చేయి"
+msgid "Send Video"
+msgstr "వీడియోను పంపు "
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªà±\81"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿ à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà±\8dరసార"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "కాల్ (_C)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ఆడియోను పంపు"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialpad"
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "డయల్ప్యాడ్"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "నొక్కండి ఆడియో ప్రసార"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "Audio"
+msgstr "ఆడియో"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ఈ విండోను మూయుము?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+msgstr[1] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s స్థాయి ?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు మరలా వచ్చువరకు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "విండోను మూయుము "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "గదిని వదలండి "
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:517
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:732
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:742
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:764
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
msgid "Typing a message."
msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£ (_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 (_o)"
+msgid "C_lear"
+msgstr "à°¶à±\81à°à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు (_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "à°à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°¸à°\82à°¦à±\87శాలà°\95à±\82 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87యి"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "à°à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "అన్ని సందేశాలకూ తెలియజేయి"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "పరిచయం (_o)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£ (_C)"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°²à±\81 (_T)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "ట్యాబ్ను వేరుచేయి (_D)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°\9fà±\8dయాబà±\8d (_P)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°²à±\81 (_T)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°\9aà±\87యి (_D)"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "గది"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
msgid "Incoming video call"
msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519
msgid "Incoming call"
msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
-#: ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
msgid "_Reject"
msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
msgid "_Answer"
msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
msgid "_Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-call-window.c:1525
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:857
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
msgid "Room invitation"
msgstr "గది ఆహ్వానము"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:874
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
msgid "_Decline"
msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:879
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "చేరు (_J)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:912
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:963
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr ""
+msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
#, c-format
msgid ""
"\n"
"సందేశం: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%2$s లో %1$s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "ఫైలును స్వీకరించుటలో దోషము"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "ఫైలును పంపుటలో దోషము"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "ఫైల్"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "మిగిలినవి"
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "పూర్తయిన, రద్దయిన మరియు విఫలమైన ఫైల్ బదిలీలను జాబితా నుండి తీసివేయి"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి_I"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ "
-"నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
+"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
"మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతిచేయి"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "ప్రోటోకాల్"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "మూలము"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "అననుసంధానించు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను పొందుపరచండి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
+msgid "Update software..."
+msgstr "సాప్ట్ వేరు నవీకరించుట..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
+msgid "Close"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "ఖాతాను సవరించు"
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "మూసివేయి"
-
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "టాప్ అప్..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1817
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "చిరునామా"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2169
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఒక ఖాతానైన ప్రారంభించండి "
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను ప్రారంభించండి %s"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "పరిచయముల జాబితా"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2287
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "ఖాతాల అమరికలు "
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "పరిà°\9aయమà±\81à°² à°\9cాబితాలà±\8b à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81 (_L)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "పరిà°\9aయాల à°\95à±\8bà°¸à°\82 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81...(_S)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలలà±\8b à°\9aà±\87à°°ు (_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d బదిలà±\80à°²ు (_F)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలనà±\81 నిరà±\8dవహిà°\82à°\9aà±\81"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d పరిà°\9aయాలà±\81 (_O)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "సాధారణ పరిమాణమà±\81 (_o)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_r)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\95ాలà±\8d...(_C)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à±\86à°¡à°¿à°\9fà±\8d à°¬à±\8dయాలà±\86à°¨à±\8dà°¸à±\8d"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_r)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "పరిà°\9aయమà±\81à°² à°\9cాబితాలà±\8b à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81 (_L)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "à°\96ాతాలు (_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "à°\85వతారమà±\81లతà±\8b సాధారణ పరిమాణము (_A)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "నిరà±\8bధిà°\82à°\9aబడిన పరిà°\9aయాలà±\81 (_O)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "సాధారణ పరిమాణమà±\81 (_o)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "డీబగ్ (_D)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "గది (_R)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "చేరు...(_J)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలు (_O)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "గది (_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "పరిà°\9aయాల à°\95à±\8bà°¸à°\82 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81...(_S)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలనà±\81 నిరà±\8dవహిà°\82à°\9aà±\81"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
msgstr "చాట్ గది"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
msgid "Members"
msgstr "సభ్యులు"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"సంకేతపదము అవసరం: %s\n"
"సభ్యులు: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "గదిలో చేరు"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల "
-"పై నొక్కండి."
+msgstr "ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల పై నొక్కండి."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "గది (_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా "
-"సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "గదిలో చేరు"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "గది జాబితా"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "గది (_R):"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:156
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "సందేశం పంపబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "కొత్త సంభాషణ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
msgstr "పరిచయం ఆన్లైన్కు వెళుతుంది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "పరిచయం ఆఫ్లైనుకు వెళుతుంది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:459
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "భాష"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:709
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "జూలియట్"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:716
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "రోమియో"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:722
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:728
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:731
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:737
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1131
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "à°\95నిపిà°\82à°\9aà±\81విధమà±\81"
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమల వలà±\86 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_s)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Behavior"
-msgstr "à°ªà±\8dరవరà±\8dతన"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_l)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 (_e):"
+msgid "Appearance"
+msgstr "à°\95నిపిà°\82à°\9aà±\81విధమà±\81"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దాతà±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "à°\9bà°¾à°\9fà±\8d à°²à±\8b à°ªà±\8dరారà°\82à°à°¿à°\82à°\9aà±\81 "
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à±\8aà°¤à±\8dà°¤ ta_bs"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "new _windows"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à±\8aà°¤à±\8dà°¤ విà°\82à°¡à±\8b_w"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81చు"
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82చు"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà±\86à°³à±\8dళినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "à°µà±\8dయవసà±\8dà°¥ à°ªà±\8dరారà°\82à°à°®à°¯à°¿à°¨à°ªà±\81à°¡à±\81 à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95à°\82à°\97à°¾ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమవà±\8dà°µà±\81 (_A)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fిసారిà°\82à°\9aనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_c)"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°² à°\9aà°¿à°\9fà±\8dà°\9fà°¾"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "à°\88 à°à°¾à°·à°²à°\95à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® తనిà°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "à°ªà±\8dరవరà±\8dతన"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "à°¸à±\8dథాన à°®à±\82లాలà±\81:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దాతà±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Log conversations"
-msgstr "à°¸à°\82à°à°¾à°·à°£à°² à°\9aà°¿à°\9fà±\8dà°\9fà°¾"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fిసారిà°\82à°\9aనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలు"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aు"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "గోప్యత"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్లైన్కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే "
-"ఎక్కువ స్పష్టముగా "
-"ప్రచురించబడవు. GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమల వలà±\86 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_s)"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 శబà±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_l)"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "à°\98à°\9fనల à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 శబà±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°²à±\87à°\9aà±\87యి"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "శబ్దములు"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® తనిà°\96à±\80"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "à°\95ాలà±\8d నాణà±\8dయతనà±\81 à°ªà±\86à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 echo cancellation వాడà°\82à°¡à°¿ _e"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే "
-"ప్రతిబింబిస్తుంది."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "థీములు"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme Variant:"
-msgid "Variant:"
-msgstr "థీము రూపాంతరం:"
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో "
+"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, "
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి ప్రయత్నించండి."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "à°µà±\8dయవసà±\8dà°¥ à°ªà±\8dరారà°\82à°à°®à°¯à°¿à°¨à°ªà±\81à°¡à±\81 à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95à°\82à°\97à°¾ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమవà±\8dà°µà±\81 (_A)"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 నా పరిà°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_P)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "సెల్ఫోన్ (_C)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే ఎక్కువ స్పష్టముగా "
+"ప్రచురించబడవు. GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "శబà±\8dదపà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_E)"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_R)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "గోప్యత"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "సెల్ఫోన్ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "నెట్వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 విà°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81 (_O)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "à°¸à±\8dథాన à°®à±\82లాలà±\81:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే ప్రతిబింబిస్తుంది."
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "చాట్ థీము (_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "రూపాంతరం:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "థీములు"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Redial"
+msgstr "తిరిగిడయిల్చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "V_ideo"
+msgstr "వీడియో (_i)"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "వీడియో ఆపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Video Preview"
+msgstr "వీడియో మునుజూపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Video On"
+msgstr "వీడియో ఆన్చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Camera Off"
+msgstr "కెమెరా ఆపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "మునుజూపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరచు"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "గమనికల లింకు "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "గమనికల ప్రతిస్పందన "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ చెయ్యండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
msgid "Debug Window"
msgstr "దోషశుద్ది విండో"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "గమనికలకు పంపించండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
msgid "Pause"
msgstr "నిలిపివేయి"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
msgid "Level "
msgstr "స్థాయి "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
msgid "Debug"
msgstr "దోషశుద్ది"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
msgid "Info"
msgstr "సమాచారము"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096
msgid "Message"
msgstr "సందేశము"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
msgid "Critical"
msgstr "క్లిష్టమైన"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
msgid "Error"
msgstr "దోషము"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
msgid "Time"
msgstr "సమయం"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
msgid "Domain"
msgstr "డొమైన్"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
msgid "Category"
msgstr "వర్గము"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
msgid "Level"
msgstr "స్థాయి"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
-msgstr ""
-"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
+msgstr "ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
msgid "Invite Participant"
msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
msgid "Invite"
msgstr "ఆహ్వానించు"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు "
-"నిష్క్రమించు"
+msgstr "ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు నిష్క్రమించు"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సేవ చూపించు"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- ఎంపతి చాట్ క్లయింటు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
msgid "Respond"
msgstr "స్పందించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1529
msgid "Reject"
msgstr "తిరస్కరించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-call-window.c:1530
msgid "Answer"
msgstr "సమాధానమివ్వు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
msgid "Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
msgid "Decline"
msgstr "నిరాకరించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించు"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
msgid "Provide"
msgstr "సమకూర్చు"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:132
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
-"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
+msgstr "%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Call with %d participants"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162
+msgid "i"
+msgstr " నెను"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+msgid "On hold"
+msgstr "లొ దచు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశబ్దం"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
+msgid "Duration"
+msgstr "నిడివి"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
+#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
-msgid "On hold"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "మీ యొక్క రొక్కము %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు "
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
+msgid "Top Up"
+msgstr "టాప్ అప్..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "కొత్త ఖాతా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను "
+"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ "
+"ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"మీరు <span ను ఎంచుకొనుట ద్వార ఈ లక్షణము యొక్క వివరములను తర్వాత మార్చండి లేదా అచేతనము చేయండి "
+"style=\"italic\">Edit → ఖాతాలు</span> చిరునామా జాబితాలో"
+
+#~| msgid "%s:"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము, ఒక శాతముగా"
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలు"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "%s అనే ఖాతా,%s ద్వారా సవరించబడింది."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "సవరణ "
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "గుంపులో లేని"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరణ (_E)"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "అన్లింక్ చేయి...(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి ప్రదర్శించబడే లింక్ పరిచయాలను విడిపోయారు."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "లింకుచేయి (_O)"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్లింకుచేయాలా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ఈ లింక్ పరిచయాలను లింక్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా? ఈ పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి లింక్ "
+#~ "పరిచయాలను స్ప్లిట్ ఉంటుంది."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "అన్లింక్ చేయి (_U)"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "పరిచయము ఐడి:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "చాట్ (_h)"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "కాల్ (_a)"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఫైళ్ళను స్వీకరించలేదు."
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్లైనులో ఉంది."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "దోష సందేశం: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకాన్ని "
+#~ "నిష్క్రమించి మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతితో మీరు ఆన్లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి "
+#~ "ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్కామ్తో మీరు "
+#~ "ఆడియో లేదా వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్లైన్లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు telepathy-salut ఇన్స్టాల్ కాదు అని, మీ స్థానిక నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రజలు చాట్ చేయలేరు. "
+#~ "మీరు ఈ లక్షణాలను సాధ్యం భావించినా, telepathy-salut ప్యాకేజీ ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు అకౌంట్స్ డైలాగ్ "
+#~ "నుండి ఒక పీపుల్ సమీపంలో ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
+#~ "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్:"
+
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ స్థాయి:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ పరిమాణం:"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్లను తెరువు (_O)"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "తరువాతది కనుగొను"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dialpad"
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్ప్యాడ్"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
+
+#~| msgid "Call with %s"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "అన్ని"
#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "నెట్వర్కు వినియోగమును అనుమతించుము (_n)"
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geoclue అమరికలు"
-
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"