]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/te.po
Updated Telugu Translation
[empathy.git] / po / te.po
index 9516ee0b2ba3e20d0c578fd77ecbdcb50e6350d7..856eae7fd911389894bc44520f3313fb5c92e01c 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
 # translation of empathy.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) 2011 Gnome Contributors
+# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha localisation Team
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
 #
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.2011
 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011, 2012
+# Naveen kandimala <naveen@swecha.net>, 2012
+# GVS.Giri (Swecha Team) <gvs.giri947@gmail.com>,2012, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:28+0530\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 14:54+0530\n"
+"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "Language: te\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్‌బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
 msgstr "ఎంపతి"
 
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM క్లయింటు"
+
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "ఎంపతి అంతర్జాల సందేశకం"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM క్లయింటు"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్‌బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలను నిర్వహించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°²à°\95à±\81 à°\8eà°²à±\8dలపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\92à°\95 à°µà±\87à°°à±\87 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధాన à°¨à°¿à°°à±\8dవాహà°\95ాలనà±\81 à°¤à°ªà±\8dà°ªà°\95 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
-"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత "
-"జతచేయవలసిన అక్షరము."
+"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¥à±\80à°®à±\81"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°®à±\81à°²à±\8b à°\8eà°\82పతి à°¸à±\8dవయà°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat window theme"
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "చాట్ విండో థీము"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
-"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ."
-"దా. en, fr, nl)."
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి మార్చాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధాన à°¨à°¿à°°à±\8dవాహà°\95ాలనà±\81 à°¤à°ªà±\8dà°ªà°\95 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\8cà°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\8bà°¡à±\81 à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "అవతార బొమ్మను ఎంచుకొనుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరీ"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం."
 
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87యి"
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr "à°®à±\8dయాà°\9cà°¿à°\95à±\8d à°¨à°\82బరà±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°¿ à°¸à±\8dవసà±\8dà°¥à°\9aà°¿à°¤à±\8dతతనà±\81 à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aాలా "
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనము చేయి"
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"ఎంపతి-స్వస్థచిత్తత-cleaning.c ఉంటే శుభ్రపరిచే పనుల తనిఖీ కొరకు ఈ నంబరు "
+"ఉపయోగిస్తుందివినియోగదారులు మానవీయంగా ఈ కీ మార్చలేరు కనుక దీనిని అమలు చేయాలి."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¸à±\8dథితి à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b చూపించు"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 చూపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి "
-"సత్వరమే చూపించు."
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్‌లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°°à°¿ à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97లదు"
+msgid "Show avatars"
+msgstr "à°\85వతారమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదు"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aానావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\8cà°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\8bà°¡à±\81 à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b à°¸à°®à°¤à±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°²à±\8b à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dà°¨à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితా"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°®à±\81à°²à±\8b à°\8eà°\82పతి à°¸à±\8dవయà°\82à°\97à°¾-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడాలి"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 à°µà°¿à°§à°®à±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¤à°ªà±\8dà°ªà°\95 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aవలà±\86à°¨à±\81"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "à°\8eà°\82పతి à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85వతారమà±\81à°¨à±\81 à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°ªà±\8dà°°à°¤à±\80à°\95 à°µà°²à±\86 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dధిà°\95ారà±\81ని à°¸à°¾à°§à°¨à°®à±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "à°\85వతార à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à±\80"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81దానిని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aు"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°¤à±\86à°°à±\81à°µు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Hide main window"
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°²à°\95à±\81 à°\8eà°²à±\8dలపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\92à°\95 à°µà±\87à°°à±\87 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿."
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¸à±\8dథితి à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "మారుపేరును పూర్తిచేయు అక్షరము"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి సత్వరమే చూపించు."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¸à±\8dథానమà±\81 à°ªà°\95à±\8dà°\95à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà±\80"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85డియమà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°ªà°¾à°¤à±\8d."
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "à°®à°\9fామà°\82à°¤à±\80(à°\9aà°¾à°\9fà±\8d) à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 à°ªà±\8dà°°à°\95à±\8dà°\95à°¨ à°ªà°²à°\95 à°¨à°¿à°²à±\81à°µ à°¸à±\8dథానమà±\81(పిà°\95à±\8dà°¸à±\86à°²à±\8d à°²à°²à±\8b)"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు "
-"పాత్."
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "గుంపులోని చిరునామాలను  చూపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\96ాతాల à°\9cాబితానà±\81   à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితా à°\95à±\8dరమబదà±\8dà°¦à±\80à°\95à°°à°£ à°µà°¿à°§à°¾à°¨à°®ు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరును \"name\" విలువతో "
+"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి "
+"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°µà°¾à°¡ు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "మనమà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87యి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "మనమà±\81 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿ à°¸à°¾à°°à°¿à°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°ªà±\8bà°µà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b à°¸à°®à°¤à±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81లనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à°\85వతారమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aననà±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°²à±\8b à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¸à±\82à°\9aà°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show protocols"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పించు"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿పించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీచేయు భాషలు"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "à°«à±\88à°³à±\8dà°³ à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణలనà±\81 à°µà±\8dయవసà±\8dథలà±\8b à°­à°¦à±\8dరపరà±\81à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¸à°\82à°\9aà°¯à°\82."
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "మనమà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b à°¸à±\8dథానమà±\81 à°ªà°\95à±\8dà°\95à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà±\80"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "మనమà±\81 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించునపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82భాషణనà±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\81."
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°µà°¾à°¡à±\81"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87యి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°µà°¾à°¡à±\81"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°¡ు"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿ à°¸à°¾à°°à°¿à°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
+"చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి GPSà°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలà±\81 à°ªà±\88à°¨ à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా వద్దా."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "à°\92à°\95 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82à°ªాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr ""
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వాడు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి "
-"మార్చాలా వద్దా."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "చాట్ విండో థీము"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను "
-"ఉపయోగించాలా వద్దా."
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "మాట్లాడుకొను కిటికీ (చాట్ విండో) థీం మార్పులు"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు మార్పులు చేయగలిగిన థీము."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు పాత్."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dధిà°\95ారà±\81ని à°¸à°¾à°§à°¨à°®à±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\9fà±\88à°ªà±\81 à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9f à°\85à°¨à±\8dనది à°µà°¾à°¡à°\95à°\82దారà±\81à°²à°\95à±\81 à°¤à±\86లియపరà°\9aాలా"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు  పంపాలా. ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని "
+"ప్రభావం చేయునది"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°¡à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªించాలా వద్దా."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97ించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°­à°¾à°·à°²à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "à°\92à°\95 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¨ à°\9aà±\82పాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°®à°\82 à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81దానిని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము "
-"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
-"చూపించాలా వద్దా."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "à°\92à°\95 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనని à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "మారà±\81à°ªà±\87à°°à±\81à°¨à±\81 à°ªà±\82à°°à±\8dతిà°\9aà±\87à°¯à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
 msgstr ""
-"చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
+"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత జతచేయవలసిన అక్షరము."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్‌లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\88à°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "à°\97ది à°¸à°®à°¾à°\9aారà°\82 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతానà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿ "
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "à°\97దిలà±\8bà°\95à°¿ à°µà±\86à°³à±\8dà°³à±\81à°\9fà°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతా à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 D-Bus à°\86à°¬à±\8dà°\9cà±\86à°\95à±\8dà°\9fà±\8d à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¿ à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿. "
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Camera device"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°ªà°°à°¿à°\95à°°à°\82"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\95à°¾à°\82పాà°\95à±\8dà°\9fà±\81 à°µà°¿à°§à°®à±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8dà°¸à±\8d à°²à±\8b à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aడానిà°\95à°¿ à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°ªà°°à°¿à°\95à°°à°\82"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ "
-"చూపించాలా వద్దా."
+msgid "Camera position"
+msgstr "కెమెరా స్థానము"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\89పదరà±\8dశన à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¤à°\82à°\97à°¾ à°\95ాలà±\8d à°®à°§à±\8dయలà±\8b  à°\89à°\82డవలà±\86à°¨à±\81"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "అతి ధ్వనులను నిర్మూలించడానికి సహకారం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "నాడీధ్వనులను క్రియాశీల పరుచుటకు, అతి ధ్వనుల నిరుపయోగ పరుచు ఫిల్టరు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటకు సూచనను చూపించు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల "
-"పేరును \"name\" విలువతో "
-"ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను "
-"స్థితిని బట్టి "
-"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr "ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "à°¸à°\82à°¦à±\87à°¶à°\95à°®à±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 VoIP à°\96ాతాలనà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవహిà°\82à°\9aు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°µà°¾à°¡à±\81à°\95à°°à°¿ à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°\97లదు"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80 à°ªà±\82à°°à±\8dతయినది, à°\95ాని à°«à±\88à°²à±\8d à°ªà°¾à°¡à±\88నది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aానావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97లదà±\81"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80 à°¦à±\82à°°à°¸à±\8dà°¥ à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°¦à±\8dవారా à°¸à°¹à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aబడà±\81à°\9fà°²à±\87à°¦à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°«à±\88à°²à±\8d à°¸à°¾à°§à°¾à°°à°£ à°«à±\88à°²à±\8d à°\95à°¾దు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనా à°µà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà°\97à°²దు"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°«à±\88à°²à±\8d à°\96ాళà±\80ది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°\85à°\82à°\9aనావà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\8eà°\82పతి à°¸à±\86à°²à±\8dà°¯à±\81లరà±\8d à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
 
-#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Called %s"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
-#: ../libempathy/empathy-message.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missed call from %s"
-msgid "Call from %s"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "స్థితిలో మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "మీరు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "పాల్గొన్న ఇతరలు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "తెలియని కారణం"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s పిలవబడినది"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s నుపిలువుము"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
 msgid "Available"
 msgstr "అందుబాటులోవున్నాను"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
 msgid "Away"
 msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Invisible"
 msgstr "అదృశ్యముగా ఉన్నాను"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైనులో ఉన్నాను"
 
 #. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
 msgid "No reason specified"
 msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
 msgid "Network error"
 msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
 msgid "Name in use"
 msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Certificate error"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
-msgid "This resource is already connected to the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
-"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
+msgstr "అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
-"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన "
-"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
+msgstr "సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
+"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను "
+"దాటకుండా"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "మీ సాప్ట్ వేర్ చాలా పాతది "
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "అంతర్గత సమస్య "
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
 msgid "People Nearby"
 msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "యాహూ! జపాన్"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
 msgid "Google Talk"
 msgstr "గూగుల్ టాక్"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d సెకను క్రితం"
 msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం"
 msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
 msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
 msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d వారము క్రితం"
 msgstr[1] "%d వారముల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
 msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
 msgid "in the future"
 msgstr "భవిష్యత్తులో"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+msgid "Password not found"
+msgstr "సంకేతపదం కనిపెట్టలేకపోయింది "
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "IM ఖాతా కొరకు సంకేతపదం %s (%s)"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) అకౌంటుపై సంభాషణల గది కొరకు సంకేతపదం '%s'"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
 msgid "All accounts"
-msgstr "ఖాతాలు"
+msgstr "ఖాతాలు అన్నియు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
 msgid "Account"
 msgstr "ఖాతా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
 msgid "Password"
 msgstr "సంకేతపదం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 msgid "Server"
 msgstr "సేవకము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 msgid "Port"
 msgstr "పోర్టు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "%s అనే ఖాతా నా వెబ్ ఖాతాల ద్వారా సవరించబడింది."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
 msgid "Username:"
 msgstr "వాడుకరి పేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
 msgid "A_pply"
 msgstr "అనువర్తించు (_p)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
 msgid "L_og in"
 msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
-
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the network. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s పై %1$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s ఖాతా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
 msgid "New account"
 msgstr "కొత్త ఖాతా"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "సంకేతపదం (_w):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "అధునాతన"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "తెర పేరు (_N):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\97à±\81à°°à±\8dతిà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fà±\81 (_P):"
 
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "తెర పేరు (_N):"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవకము (_S):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "అధునాతన"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 msgid "What is your AIM screen name?"
 msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు (_P):"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "సేవకము (_S):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 msgid "What is your GroupWise User ID?"
 msgstr "మీ గుంపుతరహా వాడుకరి ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "Ch_aracter set:"
 msgstr "అక్షర సమితి (_a):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
 msgid "Auto"
 msgstr "స్వయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
 msgid "Register"
 msgstr "నమోదుచేసుకొను"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
 msgid "Options"
 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీకాదు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "అక్షర సమితి:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "నెట్ వర్క్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network:"
 msgstr "నెట్‌వర్కు:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Character set:"
+msgstr "అక్షర సమితి:"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "జతచేయి..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి "
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Up"
+msgstr "పైన"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Down"
+msgstr "క్రింద"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Servers"
+msgstr "సేవకాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయకండి, పాస్వర్డ్ అవసరం "
+"లేదు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "Nickname:"
 msgstr "మారుపేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 msgid "Password:"
 msgstr "సంకేతపదం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
 msgid "Quit message:"
 msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
 msgid "Real name:"
 msgstr "అసలు పేరు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Servers"
-msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95ాలà±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "à°\8f IRC à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\8d?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "ఏ IRC నెట్‌వర్క్?"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "వనరు (_u):"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1067,209 +1103,236 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ఇది మీ వాడుకరిపేరు, మీ సాధారణ ఫేస్‌బుక్ ప్రవేశం కాదు.\n"
 "ఒకవేళ మీరు facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook."
-"com/username/"
+"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook.com/username/"
 "\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "పాత SS_L వాడు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "మీ గూగుల్ ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "వనరు (_u):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "పాత SS_L వాడు"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "మారుపేరు (_k):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "చివరి పేరు (_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
 msgstr "మొదటి పేరు (_F):"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "ప్రచురించబడు పేరు (_P):"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "జబ్బర్ ఐడి (_J):"
+msgstr "à°\9cాబà±\8dబరà±\8d à°\90à°¡à°¿ (_J):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "à°\9aివరి à°ªà±\87à°°à±\81 (_L):"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "à°\88-à°®à±\86యిలà±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నామా:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aబడà±\81 à°ªà±\87à°°à±\81 (_P):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81 (_U):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
 msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "ప్రమాణీకరణ వాడుకరిపేరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "విరామà°\82 (à°¸à±\86à°\95à°¨à±\8dలలà±\8b)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\95à±\8dà°¸à±\80 à°\90à°\9aà±\8dà°\9bà°¿à°\95ాలà±\81"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "బహువిధాలైన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN సేవకం:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "సేవకము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను అలాగే వుంచండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fà±\81 (_P):"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "యాà°\82à°¤à±\8dà°°à°¿à°\95 à°¤à°¤à±\8dà°µà°\82:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "ప్రోక్సీ ఐచ్ఛికాలు"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "విరామం (సెకన్లలో)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ వాడుకరిపేరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN సేవకం:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-msgid "Server:"
-msgstr "సేవకము:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?"
+msgid "Port:"
+msgstr "పోర్టు (_P):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "_Username:"
-msgstr "వాడà±\81à°\95à°°à°¿à°ªà±\87à°°à±\81 (_U):"
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "à°®à±\80 SIP à°\96ాతా à°¸à°\82à°\95à±\87తపదà°\82 à°\8fమిà°\9fà°¿?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్‌గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
 msgstr "మీ యాహూ! ఐడి ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "మీ యాహూ! సంకేతపదం ఏమిటి?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
-msgid "Couldn't save pixbuf to png"
-msgstr "pixbuf నుండి png కి భద్రపరుచవద్దు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని  భద్రపరుచ వద్దు  "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
 msgid "Take a picture..."
 msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
 msgid "No Image"
 msgstr "బొమ్మ లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
 msgid "Images"
 msgstr "బొమ్మలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "All Files"
 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 
@@ -1278,103 +1341,100 @@ msgid "Click to enlarge"
 msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error while creating the account."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
 msgid "There was an error starting the call"
-msgstr "à°\96ాతానà±\81 à°¸à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿à°\82à°\9aà±\81నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°\95à°¡ à°\92à°\95 à°¦à±\8bà°·à°®à±\81 à°µà±\81à°\82ది."
+msgstr "à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°®à±\81à°²à±\8b à°\92à°\95 à°¦à±\8bà°·à°\82 à°\89à°\82ది"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "The specified contact doesn't support calls"
-msgstr ""
+msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected contact is offline."
 msgid "The specified contact is offline"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81న్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aన్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected contact is offline."
 msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°\82ది."
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿ à°\9aà±\86à°²à±\8dà°²à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8b à°²à±\87à°¦à±\81"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
+msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "రహస్య చాట్‌ని తెరుచుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని "
-"వదిలివెళ్ళు"
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని వదిలివెళ్ళు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <message>:ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 "join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <message> : ప్రస్తుత సంభాషణకు <message> పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక సందేశాన్ని "
+"పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr ""
+msgstr "/ WHOIS <contact ID>: ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1382,113 +1442,126 @@ msgstr ""
 "/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
 "నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "వాడుక: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
 msgid "Unknown command"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
 
-#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
-#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసినంత బ్యాలెన్స్ లేదు. <a href='%s'>Top up</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
 msgid "not capable"
-msgstr ""
+msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
 msgid "offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
 msgid "invalid contact"
 msgstr "చెల్లని పరిచయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
 msgid "permission denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
 msgid "too long message"
 msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
 msgid "not implemented"
 msgstr "అమలుపరుచబడలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
 msgid "unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920
 msgid "Topic:"
 msgstr "విషయం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది %s: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
 msgid "_Send"
 msgstr "పంపు (_S)"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s అననుసంధానించారు"
@@ -1496,12 +1569,12 @@ msgstr "%s అననుసంధానించారు"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
@@ -1509,17 +1582,17 @@ msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
@@ -1529,158 +1602,156 @@ msgstr "%s గదిని వదిలివెళ్ళారు"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s గదిలో చేరారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590
 msgid "Disconnected"
 msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
 msgid "Remember"
 msgstr "గుర్తించుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
 msgid "Not now"
 msgstr "ఇప్పుడు కాదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
 msgid "Retry"
 msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
 msgid "Join"
 msgstr "చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300
 msgid "Connected"
 msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
 msgid "Conversation"
 msgstr "సంభాషణ"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
 msgid "Unknown or invalid identifier"
 msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
 msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
 msgid "Could not block contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
 msgid "Edit Blocked Contacts"
 msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
 
 #. Account and Identifier
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "Account:"
 msgstr "ఖాతా:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన సంపర్కాలు"
+
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
 msgid "New Contact"
 msgstr "కొత్త  పరిచయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s నిరోధించాలా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మళ్ళీ మీరు సంప్రదించడం నుండి '% s' బ్లాక్ ఖచ్చితంగా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
 msgid "_Block"
 msgstr "నిరోధించు (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1688,412 +1759,333 @@ msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్
 msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "_Block User"
 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
-msgid "Removing group"
-msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
-msgid "Removing contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "చాట్ (_C)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
-msgid "Send File"
-msgstr "ఫైలును పంపు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
-msgid "Favorite"
-msgstr "ఇష్టాంశము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "సమాచారము (_m)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
-
-#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
-msgid "Search contacts"
-msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
-msgid "Search: "
-msgstr "వెతుకు: "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
-msgid "_Add Contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
-msgid "No contacts found"
-msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "పూర్తి పేరు:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "ఫోను నంబరు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "à°\88-à°®à±\86యిలà±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నామా:"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
+msgid "Search contacts"
+msgstr "పరిà°\9aయాలనà±\81 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "వెబ్‌సైటు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+msgid "Search: "
+msgstr "వెతుకు: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "పుట్టినరోజు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "చివరి దర్శనం:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+msgid "No contacts found"
+msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడింది:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "à°®à±\80 à°¸à°\82à°¦à±\87à°¶à°\82 à°®à°¿à°®à±\8dమలà±\8dని  à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\9aà±\86à°¸à±\8dà°¤à±\81ంది:"
 
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
 msgid "Channels:"
 msgstr "ఛానళ్ళు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "దేశము ISO కోడు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "దేశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "రాష్ట్రము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "పట్టణము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "ప్రాంతము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "వీధి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "భవనము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "అంతస్థు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "గది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "పాఠ్యము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "వివరణ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "దోషము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "బేరింగ్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "ఎక్కు వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "రేఖాంశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "అక్షాంశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "ఎత్తు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
-
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
-msgid "Alias:"
-msgstr "అలియాస్:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "క్లయింటు సమాచారము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "క్లయింటు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
+msgid "Personal Details"
+msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Contact Details"
 msgstr "పరిచయము వివరాలు"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "పూర్తి పేరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "ఫోను నంబరు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "వెబ్‌సైటు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "పుట్టినరోజు:"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "చివరి దర్శనం:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "హోమ్‌"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "స్వరము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "ప్రాధాన్యత"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "తపాలా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "పార్సెల్"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
 msgid "Identifier:"
 msgstr "గుర్తించునది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "అలియాస్:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 msgid "Information requested…"
 msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "క్లయింటు సమాచారము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Version:"
 msgstr "వర్షన్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "క్లయింటు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
 msgid "Groups"
 msgstr "గుంపులు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
 msgstr ""
-"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి.  మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ "
-"గుంపులను "
+"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి.  మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ గుంపులను "
 "ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
 msgid "_Add Group"
 msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకోండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
 msgid "Group"
 msgstr "గుంపు"
 
@@ -2109,61 +2101,162 @@ msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
 msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
+
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
-
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Call"
+msgstr "కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
+msgid "Mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+msgid "Work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
+msgid "HOME"
+msgstr "ఇల్లు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "చాట్ (_C)"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
 msgid "_SMS"
 msgstr "_SMS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
+msgid "Send File"
+msgstr "ఫైలును పంపు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "ఇష్టాంశము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "గ్నోమ్‌-చిరునామాలు స్థాపించబడిలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "చిరునామాల వివరణములు పొందుటకు గ్నోమ్‌-చిరునామాలను స్థాపించండి "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "సమాచారము (_m)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
+msgid "Removing group"
+msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయి (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 "remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
+"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని "
+"పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
+msgid "Removing contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2174,23 +2267,23 @@ msgstr[1] "లింకై ఉన్న పరిచయాలు %u పరిచ
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Online from a phone or mobile device"
 msgstr "ఒక ఫోను లేదా మొబైల్ పరికరం నుండి ఆన్‌లైన్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
 msgid "New Network"
 msgstr "కొత్త నెట్‌వర్కు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "ఒక IRC నెట్‌వర్కుని ఎంచుకోండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
 msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "నెట్‌వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "ఎంచుకొను"
@@ -2199,262 +2292,257 @@ msgstr "ఎంచుకొను"
 msgid "new server"
 msgstr "కొత్త సేవకము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "అన్‌లింక్ చేయి...(_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr ""
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "లింకుచేయి (_O)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్‌లింకుచేయాలా?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "చూపించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697
 msgid "Search"
 msgstr "వెతుకు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
-msgctxt "A date with the time"
-msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%sతో  చాట్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
 msgid "Chat with %s"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+msgstr "చాట్ తో  %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A %B %d %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
+#, c-format
+#| msgid "%s second"
+#| msgid_plural "%s seconds"
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s సెకన్  "
+msgstr[1] "%s సెకన్లు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s నిముషము"
+msgstr[1] "%s నిముషాలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr ""
+msgstr "కాల్,% s పట్టింది% s వద్ద ముగిసింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "నేడు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
 msgid "Yesterday"
-msgstr "à°µà±\86à°¸à±\8dà°\9fà±\8dà°°à°¨à±\8d"
+msgstr "నినà±\8dà°¨"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
-msgctxt ""
-"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739
 msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487
 msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "ఏ సమయములోనా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400
 msgid "Anyone"
-msgstr "à°\8fà°¦à±\80à°\95ాదà±\81"
+msgstr "à°\8eవరà±\88నా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713
 msgid "Who"
-msgstr ""
+msgstr "ఎవరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922
 msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "ఎపుడు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
 msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "ఏదైనా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274
-#, fuzzy
-#| msgid "Set status"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
 msgid "Text chats"
-msgstr "à°¸à±\8dథితిని à°\85మరà±\8dà°\9aు"
+msgstr "పాఠà±\8dà°¯ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dà°²ు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276
-#, fuzzy
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Calls"
-msgstr "కాల్"
+msgstr "కాల్స్ "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
-#, fuzzy
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
 msgid "Incoming calls"
-msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282
-#, fuzzy
-#| msgid "Outgoing voice call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
 msgid "Outgoing calls"
-msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
-#, fuzzy
-#| msgid "Missed call from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
 msgid "Missed calls"
-msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
 msgid "What"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d"
+msgstr "à°\8fమిà°\9fà°¿"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
-#, fuzzy
-#| msgid "C_lear"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784
 msgid "Clear All"
-msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dà°¨ à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected from:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791
 msgid "Delete from:"
-msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడిà°\82ది:"
+msgstr "à°¦à±\80ని à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¤à±\8aà°²à°\97à±\8dమిà°\9aà±\81:"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
-msgid "Call"
-msgstr "కాల్"
+msgid "_File"
+msgstr "ఫైల్ (_F)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "చాట్"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "History"
-msgstr ""
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "చరిత్ర అన్న  తొలగించు ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Provide"
 msgid "Profile"
-msgstr "సమà°\95à±\82à°°à±\8dà°\9aà±\81"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8aà°«à±\88à°²à±\8d"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "వీడియో"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "చాట్"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
-msgid "_File"
-msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
 msgid "page 2"
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ 2"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "పరిచయము ఐడి:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\"> లోడ్ అవుతోంది ...</ span>ముత"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
-msgid "C_hat"
-msgstr "చాట్ (_h)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "చిరునామ ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "పేర్కొన్న చిరునామా చెల్లుబాటులో లేదు లేదా తెలియదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ఈ సంభాషణ పై చిరునామ సహకరించుట లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "అభ్యర్థించిన కార్యాచరణను ఈ ప్రోటోకాల్ కోసం అమలు కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "మీరు ఇచ్చిన చిరునామాతోటి సంభాషణ మొదల పెట్టలేము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "ఇచ్చిన పరిచయంతో ఒక సంభాషణ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "ఈ ఛానల్ పూర్తి అయినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "ఈ ఛానల్ లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయినందున కొనసాగించబడుటలేదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "సంభాషణ ప్రారంభమించుటలో  ఒక దోషం ఉంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "చిరునామా లేదా ఫోన్ నంబర్‌ను ఇవ్వండి"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
 msgid "New Conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
-msgid "Send _Video"
-msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
-msgid "C_all"
-msgstr "à°\95ాలà±\8d (_a)"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d (_A)"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
 msgid "New Call"
 msgstr "కొత్త కాల్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ఖాతా కొరకు ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your password for account\n"
@@ -2469,34 +2557,30 @@ msgstr ""
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశము..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశము నుండి తీసివేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశముగా చేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
 msgid "Set status"
 msgstr "స్థితిని అమర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
-
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
 
@@ -2504,26 +2588,26 @@ msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరà±\81వాతది à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81"
+msgid "Find:"
+msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+msgid "_Previous"
+msgstr "మునుపటి (_P)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Find:"
-msgstr "à°\95à°¨à±\81à°\97à±\8aà°¨à±\81:"
+msgid "_Next"
+msgstr "తరà±\81వాత (_N)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భం"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
@@ -2569,45 +2653,38 @@ msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
 msgid "Normal"
 msgstr "సాధారణ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Classic"
 msgstr "శాస్త్రీయ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
 msgid "Simple"
 msgstr "సరళమైన"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
 msgid "Clean"
 msgstr "శుభ్రముచేయి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "నీలం"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "చాట్ సర్వర్ అందించిన గుర్తింపు ధ్రువీకరించబడదు."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
@@ -2661,45 +2738,47 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "కొనసాగు"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "కొనసాగు_o"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "నమ్మకం లేని అనుసంధానము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
-"అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr "అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
 msgid "Select a file"
 msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
-"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో "
-"ఉన్నది. దయచేసి "
+"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో ఉన్నది. దయచేసి "
 "వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
 #, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
@@ -2871,39 +2950,39 @@ msgstr "వెస్ట్రన్"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "వియెత్నామీస్"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81 à°«à±\88à°³à±\8dళనà±\81 à°¸à±\8dà°µà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°²à±\87à°¦à±\81."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿..."
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°\82ది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿_S"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
 msgid "No error message"
 msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
 
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
 
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:439
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
 
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:454
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:641
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2911,6 +2990,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"టెలెపథ్య్  ఖాతా మేనేజర్ కనెక్ట్ చేసేటప్పుడు ఒక లోపం ఉంది. లోపం జరిగినది:\n"
+"\n"
+"% s"
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 msgid ""
@@ -2919,10 +3001,8 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ "
-"ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
-"లైసెన్స్  నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 "
-"లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
+"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
+"లైసెన్స్  నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని "
 "బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
@@ -2932,10 +3012,8 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; "
-"వ్యాపారానికి గాని లేదా "
-"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా "
-"లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.  "
+"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా "
+"ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.  "
 "మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
@@ -2944,231 +3022,95 @@ msgid ""
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 msgstr ""
-"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; "
-"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
+"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 "1301 USA కి వ్రాయండి"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు"
+msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "దోష సందేశం: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు "
-"లేదా ఈ సహాయకాన్ని నిష్క్రమించి "
-"మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"ఎంపతితో మీరు ఆన్‌లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, "
-"AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి ఇతర "
-"చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. "
-"మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్‌కామ్‌తో మీరు ఆడియో లేదా "
-"వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-"లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్‌లైన్‌లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
-msgid "Yes"
-msgstr "అవును"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "టెలీపతి-సాల్యూట్ స్థాపించబడిలేదు"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011\n"
+"naveen <naveen@swecha.net>,2012"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
 msgid "Connecting…"
 msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
 #, c-format
 msgid "Offline — %s"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
 #, c-format
 msgid "Disconnected — %s"
 msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
 msgid "Offline — No Network Connection"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "తెలియని స్థితి"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr "ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము లేనందున "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
 msgid "Offline — Account Disabled"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
-"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత వివరణములు సేవికనుండి తీసుకొనుటలో విఫలం అవుతున్నది "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారమును సవరించుటకు ఆన్‌లైన్ కి వెళ్ళండి "
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి_E"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3177,15 +3119,23 @@ msgstr ""
 "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
 msgid "_Enable"
 msgstr "చేతనపరుచు (_E)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
 msgid "_Disable"
 msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
+msgid "_Skip"
+msgstr "దాటవేయు_S"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
+msgid "_Connect"
+msgstr "అనుసంధానించండి_C"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3193,562 +3143,594 @@ msgstr ""
 "మీరు విండోను మూసివేయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను తీసివేస్తుంది.\n"
 "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add…"
-msgid "Add…"
-msgstr "జతచేయి...(_A)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని లోడుచేస్తున్నది"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "à°\8f à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
+msgid "_Import…"
+msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "à°\96ాతా à°¸à°®à°¾à°\9aారానà±\8dని à°²à±\8bà°¡à±\81à°\9aà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనది"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
 msgstr ""
-"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట "
-"బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి."
+"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85à°\82తరà±\8dà°\97à°¤ à°µà°¿à°·à°¯à°®à±\81à°²à±\81  à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aబడిలà±\87à°¦à±\81"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 msgid "Contrast"
 msgstr "భేదము"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 msgid "Brightness"
 msgstr "ప్రకాశము"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
 msgid "Gamma"
 msgstr "గామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
 msgid "Volume"
 msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
-#: ../src/empathy-call-window.c:1127
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
-#: ../src/empathy-call-window.c:1149
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
 msgid "Audio input"
 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
-#: ../src/empathy-call-window.c:1153
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
 msgid "Video input"
 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
-#: ../src/empathy-call-window.c:1157
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
 msgid "Dialpad"
 msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
-#: ../src/empathy-call-window.c:1167
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
 msgid "Details"
 msgstr "వివరాలు"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
-#: ../src/empathy-call-window.c:1239
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
+#: ../src/empathy-call-window.c:1889
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2133
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
-#: ../src/empathy-call-window.c:1461
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2135
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2137
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr ""
+msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
-#: ../src/empathy-call-window.c:1465
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2139
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
+#: ../src/empathy-call-window.c:2141
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
-msgctxt "encoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
-msgctxt "decoding audio codec"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+msgctxt "codec"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
 #, c-format
 msgid "Connected — %d:%02dm"
 msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
 msgid "Technical Details"
 msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
-#: ../src/empathy-call-window.c:2225
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
-msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ "
-"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
+msgstr "మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2230
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3036
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
-msgstr ""
+msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
-#: ../src/empathy-call-window.c:2236
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 "does not allow direct connections."
 msgstr ""
-"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు "
-"అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
+"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
 "ఉండి వుండవచ్చును."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
-#: ../src/empathy-call-window.c:2242
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
-#: ../src/empathy-call-window.c:2246
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
-#: ../src/empathy-call-window.c:2249
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
+#: ../src/empathy-call-window.c:3067
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 "the Help menu."
 msgstr ""
+"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> ఈ బగ్ నివేదిక </ a> మరియు "
+"సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
-#: ../src/empathy-call-window.c:2270
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
-#: ../src/empathy-call-window.c:2273
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
-#: ../src/empathy-call-window.c:2313
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-#: ../src/empathy-call-window.c:2323
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "ఆడియో"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "కాల్ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\86à°ªà±\81"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "à°®à±\88à°\95à±\8dà°°à±\8bà°«à±\8bà°¨à±\81 (_M)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
+msgid "_Camera"
+msgstr "కెమెరా (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "à°¡à±\80à°\95à±\8bà°¡à°¿à°\82à°\97à±\8d à°\95à±\8aà°¡à±\86à°\95à±\8d:"
+msgid "_Settings"
+msgstr "à°\85మరిà°\95à°²à±\81 (_S)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "డీబగ్ (_D)"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "హాà°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "మారà±\8dపిడి à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°\95ాలà±\8dâ\80\8cని à°¹à°¾à°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\95నిషà±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "à°¸à±\8dథానిà°\95 à°\85à°­à±\8dయరà±\8dధి:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\97à°°à°¿à°·à±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªà±\81"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°¨à°¿à°²à°¿à°ªà°¿à°µà±\87యి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "తిరిగిడయిల్‌చేయి"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాంగ్ చేయి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ప్రస్తుత కాల్‌ని హాంగ్ చేయి"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
+msgid "Video call"
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d "
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదు"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "ఒక వీడియో కాల్ ప్రారంభండ్"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "వీడియో (_i)"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ఒక ఆడియో కాల్ ప్రారంభం"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "చుపు డీల్ప"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\86à°ªà±\81"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "à°¡à±\80à°²à±\8dపడà±\8d  à°ªà±\8dరదరà±\8dశన"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "వీడియో ఆన్‌చేయి"
+msgid "Send Video"
+msgstr "వీడియోను పంపు "
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°®à±\81à°¨à±\81à°\9cà±\82à°ªà±\81"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿ à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà±\8dరసార"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "కాల్ (_C)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ఆడియోను పంపు"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialpad"
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "నొక్కండి ఆడియో ప్రసార"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "Audio"
+msgstr "ఆడియో"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ఈ విండోను మూయుము?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు  ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+msgstr[1] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను  మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s స్థాయి ?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి  తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు మరలా వచ్చువరకు"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "విండోను మూయుము "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "గదిని వదలండి "
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
 msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
 msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:517
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:732
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
 msgid "SMS:"
 msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:742
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
 #, c-format
 msgid "Sending %d message"
 msgid_plural "Sending %d messages"
 msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
 msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:764
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
 msgid "Typing a message."
 msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "à°¸à°\82భాషణ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 (_o)"
+msgid "C_lear"
+msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు (_S)"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "à°­à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "à°\85à°¨à±\8dని à°¸à°\82à°¦à±\87శాలà°\95à±\82 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87యి"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_S)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "à°­à°¾à°\97à°¸à±\8dవామిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aà±\81...(_P)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "అన్ని సందేశాలకూ తెలియజేయి"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "పరిచయం (_o)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "à°¸à°\82భాషణ (_C)"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°²à±\81 (_T)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°\9fà±\8dయాబà±\8d (_P)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_L)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°²à±\81 (_T)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95à±\81à°¡à°¿à°µà±\88à°ªà±\81à°\95à±\81 à°\95à°¦à±\81à°ªà±\81 (_R)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cని à°®à±\82సివà±\87à°¯à±\81à°\9f à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87యి (_U)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "à°\9fà±\8dయాబà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°µà±\87à°°à±\81à°\9aà±\87యి (_D)"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "పేరు"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "గది"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519
 msgid "Incoming call"
 msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
-#: ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
 msgid "_Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer"
 msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
 msgid "_Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-call-window.c:1525
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:857
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
 msgid "Room invitation"
 msgstr "గది ఆహ్వానము"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
 #, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:874
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
 msgid "_Decline"
 msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:879
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "_Join"
 msgstr "చేరు (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:912
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
 #, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:963
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374
 msgid "Password required"
 msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr ""
+msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3758,101 +3740,105 @@ msgstr ""
 "సందేశం: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%2$s లో %1$s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "ఫైలును స్వీకరించుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "ఫైలును పంపుటలో దోషము"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "File"
 msgstr "ఫైల్"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
 msgid "Remaining"
 msgstr "మిగిలినవి"
 
@@ -3864,187 +3850,207 @@ msgstr "ఫైల్ బదిలీలు"
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "పూర్తయిన, రద్దయిన మరియు విఫలమైన ఫైల్ బదిలీలను జాబితా నుండి తీసివేయి"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి_I"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
 msgid ""
 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
 "importing accounts from Pidgin."
 msgstr ""
-"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ "
-"నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
+"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
 "మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
 msgid "Import"
 msgstr "దిగుమతిచేయి"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Protocol"
 msgstr "ప్రోటోకాల్"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
 msgid "Source"
 msgstr "మూలము"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
 msgid "Provide Password"
 msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
 msgid "Disconnect"
 msgstr "అననుసంధానించు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను పొందుపరచండి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
 msgid "No match found"
 msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు  "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
+msgid "Update software..."
+msgstr "సాప్ట్ వేరు నవీకరించుట..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
+msgid "Close"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
 msgid "Reconnect"
 msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ఖాతాను సవరించు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "మూసివేయి"
-
 #. Translators: this string will be something like:
-#. *   Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "Top up %s (%s)..."
 msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
 msgid "Top up account credit"
 msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్"
 
 #. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
 msgid "Top Up..."
 msgstr "టాప్ అప్..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1817
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
 msgid "Contact"
 msgstr "చిరునామా"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2169
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఒక ఖాతానైన ప్రారంభించండి "
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను ప్రారంభించండి %s"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
 msgid "Contact List"
 msgstr "పరిచయముల జాబితా"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2287
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "ఖాతాల అమరికలు "
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "పరిà°\9aయమà±\81à°² à°\9cాబితాలà±\8b à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81 (_L)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "పరిà°\9aయాల à°\95à±\8bà°¸à°\82 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81...(_S)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలలà±\8b à°\9aà±\87à°°ు (_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°²ు (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలనà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవహిà°\82à°\9aà±\81"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d à°ªà°°à°¿à°\9aయాలà±\81 (_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "సాధారణ à°ªà°°à°¿à°®à°¾à°£à°®à±\81 (_o)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_r)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\95ాలà±\8d...(_C)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à±\86à°¡à°¿à°\9fà±\8d à°¬à±\8dయాలà±\86à°¨à±\8dà°¸à±\8d"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
 msgid "P_references"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_r)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "పరిà°\9aయమà±\81à°² à°\9cాబితాలà±\8b à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81 (_L)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "à°\96ాతాలు (_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "à°\85వతారమà±\81లతà±\8b à°¸à°¾à°§à°¾à°°à°£ à°ªà°°à°¿à°®à°¾à°£à°®ు (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "నిరà±\8bధిà°\82à°\9aబడిన à°ªà°°à°¿à°\9aయాలà±\81 (_O)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "సాధారణ à°ªà°°à°¿à°®à°¾à°£à°®à±\81 (_o)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "డీబగ్ (_D)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "గది (_R)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
 msgid "_Join…"
 msgstr "చేరు...(_J)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు (_O)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "గది (_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "పరిà°\9aయాల à°\95à±\8bà°¸à°\82 à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81...(_S)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "à°\87à°·à±\8dà°\9fà°¾à°\82శాలనà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవహిà°\82à°\9aà±\81"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
 msgid "Chat Room"
 msgstr "చాట్ గది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
 msgid "Members"
 msgstr "సభ్యులు"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4057,453 +4063,874 @@ msgstr ""
 "సంకేతపదము అవసరం: %s\n"
 "సభ్యులు: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "గదిలో చేరు"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల "
-"పై నొక్కండి."
+msgstr "ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల పై నొక్కండి."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "గది (_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
 msgstr ""
-"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా "
-"సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "గదిలో చేరు"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "Room List"
 msgstr "గది జాబితా"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "గది (_R):"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:156
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
 msgid "Message received"
 msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
 msgid "Message sent"
 msgstr "సందేశం పంపబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
 msgid "New conversation"
 msgstr "కొత్త సంభాషణ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
 msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "Account connected"
 msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:459
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
 msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:709
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
 msgid "Juliet"
 msgstr "జూలియట్"
 
 #. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:716
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
 msgid "Romeo"
 msgstr "రోమియో"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:722
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:728
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:731
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
 
 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:737
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
 msgid "Juliet has disconnected"
 msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:1131
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
 msgid "Preferences"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "à°\95నిపిà°\82à°\9aà±\81విధమà±\81"
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమల à°µà°²à±\86 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_s)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Behavior"
-msgstr "à°ªà±\8dరవరà±\8dతన"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_l)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°¥à±\80à°®à±\81 (_e):"
+msgid "Appearance"
+msgstr "à°\95నిపిà°\82à°\9aà±\81విధమà±\81"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దాతà±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "à°\9bà°¾à°\9fà±\8d à°²à±\8b à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°¿à°\82à°\9aà±\81 "
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à±\8aà°¤à±\8dà°¤ ta_bs"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
+msgid "new _windows"
+msgstr "à°\95à±\8dà°°à±\8aà°¤à±\8dà°¤  à°µà°¿à°\82à°¡à±\8b_w"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81చు"
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\98à°\9fనలనà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81à°²à±\8b à°\9aà±\82పిà°\82చు"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\81 à°µà±\86à°³à±\8dళినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "à°µà±\8dయవసà±\8dà°¥ à°ªà±\8dరారà°\82భమయినపà±\81à°¡à±\81 à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95à°\82à°\97à°¾ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమవà±\8dà°µà±\81 (_A)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fిసారిà°\82à°\9aనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_c)"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "à°¸à°\82భాషణల à°\9aà°¿à°\9fà±\8dà°\9fà°¾"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "à°\88 à°­à°¾à°·à°²à°\95à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fని à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "à°ªà±\8dరవరà±\8dతన"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "సాధారణ"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "à°¸à±\8dథాన à°®à±\82లాలà±\81:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దాతà±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Log conversations"
-msgstr "à°¸à°\82భాషణల à°\9aà°¿à°\9fà±\8dà°\9fà°¾"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°ªà±\88 à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fిసారిà°\82à°\9aనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_c)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలు"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "పరిà°\9aయమà±\81 à°\86à°¨à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°\95à±\81 à°µà°\9aà±\8dà°\9aినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aు"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "గోప్యత"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే "
-"ఎక్కువ స్పష్టముగా "
-"ప్రచురించబడవు.  GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమల à°µà°²à±\86 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_s)"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_a)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "à°\97à°¦à±\81లలà±\8b à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81 (_l)"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "à°\98à°\9fనల à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°ªà±\8dà°²à±\87à°\9aà±\87యి"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Sounds"
 msgstr "శబ్దములు"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "à°\95ాలà±\8d à°¨à°¾à°£à±\8dయతనà±\81 à°ªà±\86à°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 echo cancellation à°µà°¾à°¡à°\82à°¡à°¿ _e"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
 msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే "
-"ప్రతిబింబిస్తుంది."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "థీములు"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme Variant:"
-msgid "Variant:"
-msgstr "థీము రూపాంతరం:"
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో "
+"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, "
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి ప్రయత్నించండి."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "à°µà±\8dయవసà±\8dà°¥ à°ªà±\8dరారà°\82భమయినపà±\81à°¡à±\81 à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95à°\82à°\97à°¾ à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమవà±\8dà°µà±\81 (_A)"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81à°¨à±\81 à°¨à°¾ à°ªà°°à°¿à°\9aయమà±\81à°²à°\95à±\81 à°ªà±\8dà°°à°\9aà±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_P)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే ఎక్కువ స్పష్టముగా "
+"ప్రచురించబడవు.  GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
 
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "శబà±\8dదపà±\81 à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81 (_E)"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aితతà±\8dవమà±\81à°¨à±\81 à°¤à°\97à±\8dà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_R)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "గోప్యత"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "నెట్‌వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "à°µà±\87à°°à±\81à°µà±\87à°°à±\81 à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8b à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cలనà±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81 (_O)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "à°¸à±\8dథాన à°®à±\82లాలà±\81:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే ప్రతిబింబిస్తుంది."
 
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "చాట్ థీము (_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "రూపాంతరం:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "థీములు"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "స్థితి"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Redial"
+msgstr "తిరిగిడయిల్‌చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "V_ideo"
+msgstr "వీడియో (_i)"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "వీడియో ఆపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Video Preview"
+msgstr "వీడియో మునుజూపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Video On"
+msgstr "వీడియో ఆన్‌చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Camera Off"
+msgstr "కెమెరా ఆపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "మునుజూపు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
 msgid "Save"
 msgstr "భద్రపరచు"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "గమనికల లింకు "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "గమనికల ప్రతిస్పందన "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr "ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ చెయ్యండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
 msgid "Debug Window"
 msgstr "దోషశుద్ది విండో"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "గమనికలకు పంపించండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
 msgid "Pause"
 msgstr "నిలిపివేయి"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
 msgid "Level "
 msgstr "స్థాయి "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
 msgid "Debug"
 msgstr "దోషశుద్ది"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
 msgid "Info"
 msgstr "సమాచారము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096
 msgid "Message"
 msgstr "సందేశము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
 msgid "Critical"
 msgstr "క్లిష్టమైన"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
 msgid "Error"
 msgstr "దోషము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
 msgid "Time"
 msgstr "సమయం"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
 msgid "Domain"
 msgstr "డొమైన్"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
 msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
 msgid "Level"
 msgstr "స్థాయి"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
-msgstr ""
-"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
+msgstr "ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
 msgid "Invite"
 msgstr "ఆహ్వానించు"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు "
-"నిష్క్రమించు"
+msgstr "ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు నిష్క్రమించు"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సేవ చూపించు"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
 
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- ఎంపతి చాట్ క్లయింటు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
 msgid "Respond"
 msgstr "స్పందించు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1529
 msgid "Reject"
 msgstr "తిరస్కరించు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-call-window.c:1530
 msgid "Answer"
 msgstr "సమాధానమివ్వు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
 msgid "Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
 msgid "Decline"
 msgstr "నిరాకరించు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
 msgid "Accept"
 msgstr "అంగీకరించు"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
 msgid "Provide"
 msgstr "సమకూర్చు"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:132
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
-"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
+msgstr "%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Call with %d participants"
-msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162
+msgid "i"
+msgstr " నెను"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+msgid "On hold"
+msgstr "లొ దచు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశబ్దం"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
+msgid "Duration"
+msgstr "నిడివి"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
+#, c-format
 msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
-msgid "On hold"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "మీ యొక్క రొక్కము %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు "
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
+msgid "Top Up"
+msgstr "టాప్ అప్..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 msgid "_Match case"
 msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "కొత్త ఖాతా"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను "
+"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ "
+"ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"మీరు <span ను ఎంచుకొనుట ద్వార ఈ లక్షణము యొక్క వివరములను తర్వాత మార్చండి లేదా అచేతనము చేయండి "
+"style=\"italic\">Edit → ఖాతాలు</span> చిరునామా జాబితాలో"
+
+#~| msgid "%s:"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము, ఒక శాతముగా"
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలు"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "%s అనే ఖాతా,%s ద్వారా సవరించబడింది."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "సవరణ "
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "గుంపులో లేని"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరణ (_E)"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "ఒక పరిచయాన్ని ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి...(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి ప్రదర్శించబడే లింక్ పరిచయాలను విడిపోయారు."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "లింకుచేయి (_O)"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్‌లింకుచేయాలా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ఈ లింక్ పరిచయాలను లింక్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా? ఈ పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి లింక్ "
+#~ "పరిచయాలను స్ప్లిట్ ఉంటుంది."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "పరిచయము ఐడి:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "చాట్ (_h)"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "కాల్ (_a)"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఫైళ్ళను స్వీకరించలేదు."
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "దోష సందేశం: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకాన్ని "
+#~ "నిష్క్రమించి మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతితో మీరు ఆన్‌లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి "
+#~ "ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్‌కామ్‌తో మీరు "
+#~ "ఆడియో లేదా వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్‌లైన్‌లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు telepathy-salut ఇన్స్టాల్ కాదు అని, మీ స్థానిక నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రజలు చాట్ చేయలేరు. "
+#~ "మీరు ఈ లక్షణాలను సాధ్యం భావించినా, telepathy-salut ప్యాకేజీ ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు అకౌంట్స్ డైలాగ్ "
+#~ "నుండి ఒక పీపుల్ సమీపంలో ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
+#~ "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్:"
+
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ స్థాయి:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ పరిమాణం:"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్‌లను తెరువు (_O)"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "తరువాతది కనుగొను"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dialpad"
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
+
+#~| msgid "Call with %s"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "అన్ని"
 
@@ -4693,9 +5120,6 @@ msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
 #~ msgid "Allow _network usage"
 #~ msgstr "నెట్వర్కు వినియోగమును అనుమతించుము (_n)"
 
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geoclue అమరికలు"
-
 #~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 #~ msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"