]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/te.po
Updated Telugu translation
[empathy.git] / po / te.po
index aba908cce74b09b70ebd1c2d580b9a7187eca7ce..05f74498c670afbc507f56cbb9ec26221df41108 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
-# translation of te.po to Telugu
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of empathy.master.te.po to Telugu
+# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu localisation Team <localization@swecha.net>
+# This file is distributed under the same license as the empathy package.
 #
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.2011, 2012, 2013, 2014.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011, 2012.
+# Naveen kandimala(Swecha) <naveen@swecha.net>, 2012.
+# GVS.Giri (Swecha Team) <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
+"Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 20:25+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:40+0530\n"
+"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr ""
+msgid "Empathy"
+msgstr "ఎంపతి"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "సత్వర సందేశములను పంపుము మరియు స్వీకరించుము"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM కక్షిదారు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dà°¸à±\81à°\95à±\81 à°¯à±\86à°²à±\8dలపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¤à±\86à°°à±\81à°µà±\81à°®à±\81."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\85à°\82తరà±\8dà°\9cాల à°¸à°\82à°¦à±\87à°¶à°\95à°\82"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"సమూహరీతి చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (టాబ్) వుపయోగిస్తున్నప్పుడు ముద్దుపేరు తర్వాత జతచేయవలసిన అక్షరము."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్‌బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "చాట్ విండో థీమ్"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "వుపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న స్పెల్ చెకర్ బాషలయొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "పరిచయ జాబితాను నిశ్చయముచేయుము"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమీకరణ విధానము"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "అవతర్ ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరి"
+"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
+"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
+"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
+"your contact’s chat application allows."
+msgstr ""
+"ఎంపతీ అనునది గ్రోమ్ డెస్కుటాప్ అనువర్తనం యొక్క అధికారిక సత్వర సందేశ "
+"అనువర్తనము.  ఎంపతి AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, మరియు ఇతర సందేశ నెట్వర్కులకు అనుసంధానం కాగలదు. మీరు "
+"పాఠంతో చాట్ చేయగలరు, ఆడియో మరియు వీడియో కాల్స్ చేయగలరు, లేదా ఫైళ్ళను బదిలీ "
+"చేయగలరు, మీ పరిచయాల చాట్ అనువర్తనం అనుమతి అనుసరించి."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "దూరంగా వున్నప్పుడు పాప్అప్ నోటీసులను అచేతనముచేయుము"
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
+"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to "
+"open Empathy!"
+msgstr ""
+"ఎంపతి గ్నోమ్ డెస్కుటాప్ కొరకు సందేశీకరణను అందించును.  ఎంపతీను తెరువకుండానే "
+"మీరు మీ పరిచయస్తులతో సంభాషించవచ్చు!"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°µà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధాన à°¨à°¿à°°à±\8dవాహà°\95ాలనà±\81 à°¤à°ªà±\8dà°ªà°\95 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Empathy can publish the user's location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
 msgstr ""
+"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను "
+"ఉపయోగించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "ప్రారంభములో ఎంపతి స్వయంగా-అనుసంధానించబడాలి"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
+"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
+"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి "
+"మార్చాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
 msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy అప్రమేయ డౌన్‌లోడు సంచయం"
+msgstr "ఎంపతి అప్రమేయ డౌన్‌లోడు సంచయం"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy దిగుమతి చేయుచున్న ఖాతాలగురించి అడిగింది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "ప్రారంభంనందు Empathy స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానించబడాలి"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr "మ్యాజిక్ నంబరును ఉపయోగించి స్వస్థచిత్తతను శుభ్రపరచాలా "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "ప్రారంభంనందు Empathy స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానించబడాలి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"ఎంపతి-స్వస్థచిత్తత-cleaning.c ఉంటే శుభ్రపరిచే పనుల తనిఖీ కొరకు ఈ నంబరు "
+"ఉపయోగిస్తుందివినియోగదారులు మానవీయంగా ఈ కీ మార్చలేరు కనుక దీనిని అమలు చేయాలి."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy పరిచయం యొక్క అవతార్‌ను చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించాలి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపించు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్‌లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà°¾à°ªà°ªà±\8d à°¨à±\8bà°\9fà±\80à°¸à±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితాలà±\8b à°¸à°®à°¤à±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "à°¸à±\8dà°ªà±\86à°²à±\8d à°\9aà±\86à°\95à°°à±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\9aà±\87తనమà±\81à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà°\82à°¦à±\81 à°\96ాతా à°¸à°®à°¤à±\81à°²à±\8dయతనà±\81 à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
 msgid "Hide main window"
-msgstr "à°®à±\81à°\96à±\8dà°¯ à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à°°à±\81à°\97à±\81à°¨ à°µà±\81à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
 msgid "Hide the main window."
-msgstr "à°®à±\81à°\96à±\8dà°¯ à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à°°à±\81à°\97à±\81నవà±\81à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81."
+msgstr "à°ªà±\8dరధాన à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°¿."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81నిరà±\8dవాహà°\95à°¿ à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలి"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "à°\85వతార à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85à°ªà±\8dà°°à°®à±\87à°¯ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à±\80"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dà°¦à±\81à°ªà±\87à°°à±\81 à°ªà±\82à°°à±\8dతిà°\9aà±\87à°¯à±\81 à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°¬à±\8aà°®à±\8dమనà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "కొత్త చాట్‌లను వేరువేరు విండోలనందు తెరువుము"
+msgstr "కొత్త చాట్‌లను వేరువేరు విండోలలో తెరువు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "కొత్త చాట్‌లకు ఎల్లప్పుడు ఒక వేరే కొత్త చాట్ విండోను తెరువు."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రాంతములో చూపించు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr ""
+"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, వాడుకరికి "
+"సత్వరమే చూపించు."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "చాట్ విండో స్థానము పక్కపట్టీ"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "à°®à°\9fామà°\82à°¤à±\80(à°\9aà°¾à°\9fà±\8d) à°\95à°¿à°\9fà°¿à°\95à±\80 à°ªà±\8dà°°à°\95à±\8dà°\95à°¨ à°ªà°²à°\95 à°¨à°¿à°²à±\81à°µ à°¸à±\8dథానమà±\81(పిà°\95à±\8dà°¸à±\86à°²à±\8d à°²à°²à±\8b)"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°°à±\8dà°\9aà°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\9aà°¿à°°à±\81నామాలనà±\81  à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "బయà°\9fà°\95à±\81à°ªà±\8bà°µà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°²à±\8bని à°\96ాతాల à°\9cాబితానà±\81   à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fà°¿à°¤ à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°µà°¾à°¡ు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°²à°¾à°\97à±\8dà°\85à°µà±\81à°\9fà±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "మనమà±\81 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°\85à°\9aà±\87తనమà±\81 à°\9aà±\87యి"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "మనమà±\81 à°²à°¾à°\97à±\8dà°\85à°µà±\81à°\9fà±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¤à±\80à°°à°¿à°\95à°²à±\87నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dà°¦ à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°¦à±\83à°·à±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°\95à°ªà±\8bà°¤à±\87 à°ªà°¾à°ªà°ªà±\8d à°¨à±\8bà°\9fà±\80à°¸à±\81à°²ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut ఖాతా సృష్టించబడింది"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Show avatars"
-msgstr "à°\85వతారమà±\81లనà±\81 à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82భాషణలà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "కొత్త సంభాషణలను తెలియచేయుటకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "à°®à±\81à°\96à±\8dà°¯ à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bà°¨à±\81 à°®à±\82à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\9cాడ à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపుము"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à°¸à±\8dà°ªà±\86à°²à±\8d à°ªà°°à°¿à°¶à±\80లన à°­à°¾à°·à°²ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "దస్త్రపు బదిలీకరణలను దాయుటకు అప్రమేయ ఫోల్డర్."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "à°\85వతారమà±\81 à°ªà±\8dరతిబిà°\82బమà±\81 à°¯à±\86à°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aనబడినà°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ à°\86à°\96à°°à°¿ à°¡à±\88à°°à±\86à°\95à±\8dà°\9fà°°à°¿."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "మనమà±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలనà°\82à°¦à±\81 à°\9aà°°à±\8dà°\9aà°¨à±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aబడిన à°¥à±\80à°®à±\8d."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "మనమà±\81 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aినపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "à°¨à±\8bà°\9fà±\80à°¸à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81 à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81నపà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°°à±\82à°®à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\8d à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°®ు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°²à±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°ªà°¾à°ªà±\8dà°\85à°ªà±\8d à°ªà±\8dà°°à°\95à°\9fనలనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు పాప్అప్ ప్రకటనలను అచేతనముచేయి"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనపుడు పైకివచ్చు ప్రకటనలను చూపించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "చాట్ పై దృష్టి సారించకపోతే ప్రకటనలను పైన చూపించు"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
 msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
+"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము "
+"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను "
+"చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఆఫ్‌లైనుగావున్న పరిచయాలను చూయించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రకటనలు పైన చూపించు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "ఒక పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటన చూపాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు ప్రకటనలను చూపించు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr "ఇతర ప్రోగ్రామ్సునుండి ఖాతాలను డౌనులోడు చేయుట గురించి Empathy అడగవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వాడు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr "Empathy ప్రారంభంనందు మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా లాగిన్ అవ్వాలా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Empathy మొదటిసారి నడిపినప్పుడు Salut ఖాతా సృష్టించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "చాట్ విండో థీము"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr "స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/పునఃసంధానించుటకు నెట్వర్కు నిర్వాహిక వుపయోగించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr "మీరు పరిశీలించాలని అనుకొన్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టన పదములు పరిశీలించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "మాట్లాడుకొను కిటికీ (చాట్ విండో) థీం మార్పులు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
 msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "à°\9aà°°à±\8dà°\9aలనà°\82à°¦à±\81 à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81లనà±\81 à°\97à±\8dరాఫిà°\95à°²à±\8d à°\9aà°¿à°¤à±\8dà°°à°®à±\81లలà±\8bనిà°\95à°¿ à°®à°¾à°°à±\8dà°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా"
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°µà°¿à°\82à°¡à±\8bలలà±\8bà°¸à°\82భాషణనà±\81 à°ªà±\8dరదరà±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°®à°¾à°°à±\8dà°ªà±\81à°²à±\81 à°\9aà±\87à°¯à°\97లిà°\97à°¿à°¨ à°¥à±\80à°®à±\81."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr "నెట్వర్కునందు లాగిన్ అయ్యిన పరిచయములకు శబ్ధము వినిపించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
 msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయిన పరిచయములకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా లేదా."
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు "
+"పాత్. తీసివేయబడింది."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "à°\98à°\9fనలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "à°µà±\86à°¬à±\8dâ\80\8cà°\95à°¿à°\9fà±\8d à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dధిà°\95ారà±\81ని à°¸à°¾à°§à°¨à°®à±\81లనà±\81 à°\9aà±\87తనపరà±\81à°\9aà±\81"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్ధమును వినిపించవలెనా లేదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\9aà°°à±\8dà°\9aలనà±\81 à°¤à±\86లియà°\9cà±\86à°ªà±\8dà°ªà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86నా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\9fà±\88à°ªà±\81 à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9f à°\85à°¨à±\8dనది à°µà°¾à°¡à°\95à°\82దారà±\81à°²à°\95à±\81 à°¤à±\86లియపరà°\9aాలా"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియజెప్పుటకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు  పంపాలా. "
+"ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని "
+"ప్రభావం చేయునది"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°²à°¾à°\97à°¿à°¨à±\8d à°\85à°¯à±\8dయనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86నా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°µà°¾à°¡à±\81"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81à°¨à±\81à°\82à°¡à°¿ à°²à°¾à°\97ాఫà±\8d à°\85యినపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dధమà±\81à°¨à±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86à°¨ా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\97à°¦à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\81à°¨à±\81 à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dà°¦ా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "à°¦à±\82à°°à°\82à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°²à±\87దా à°¬à±\8dà°¯à±\81à°\9cà±\80à°\97ావà±\81à°¨à±\8dనపà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°¶à°¬à±\8dదమà±\81లనà±\81 à°µà°¿à°¨à°¿à°ªà°¿à°\82à°\9aవలà±\86నా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "à°\85à°\95à±\8dà°·à°°à°\95à±\8dà°°à°® à°¤à°¨à°¿à°\96à±\80à°\9aà±\87à°¯à±\81 à°­à°¾à°·à°²à±\81"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా "
+"(ఉ.దా. en, fr, nl)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "అక్షరక్రమం తనిఖీచేయుదానిని చేతనపరుచు"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "చాట్ తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చుయించవలెనా లేదా."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "మారుపేరును పూర్తిచేయు అక్షరము"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
 msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చూయించవలెనా లేదా."
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత "
+"జతచేయవలసిన అక్షరము."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
 msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితానందు పరిచయముల కొరకు అవతారములను చూయించాలా వద్దా."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà°\82à°¦à±\81 à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°\97ావà±\81à°¨à±\8dà°¨ à°ªà°°à°¿à°\9aయాలనà±\81 à°\9aà±\82యిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "à°\97ది à°¸à°®à°¾à°\9aారà°\82 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°\9aివరి à°\96ాతానà±\81 à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡à°¿ "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"గదిలోకి వెళ్ళుటకొరకు చివరి ఖాతా యొక్క D-Bus ఆబ్జెక్ట్ దారిని ఎంచుకోండి. "
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "పరిచయ జాబితాను యిమిడిక రీతిలో చూయించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "కెమెరా పరికరం"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr "ముఖ్య విండో మూయుటకు సందేశపు డైలాగ్ 'x' బటన్‌తో శీర్షిక పట్టీనందు చూయించాలా వద్దా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "వీడియో కాల్స్ లో ఉపయోగించడానికి అప్రమేయ కెమెరా పరికరం"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°¯à°¿à°®à°¿à°¡à°¿à°\95 à°°à±\80తిలà±\8b à°\9aà±\82యిà°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°¸à±\8dథానమà±\81"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°°à±\82à°®à±\81à°² à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¥à±\80à°®à±\8d à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aాలా à°µà°¦à±\8dదా."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°\89పదరà±\8dశన à°¸à±\8dథానమà±\81 à°\96à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¤à°\82à°\97à°¾ à°\95ాలà±\8d à°®à°§à±\8dయలà±\8b  à°\89à°\82డవలà±\86à°¨à±\81"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
-"పరిచయ జాబితాను క్రమీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని వుపయోగించాలి. పరిచయ నామమును \"name\" విలువతో "
-"వుపయోగించి క్రమీకరణ చేయుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితితో క్రమీకరిస్తుంది."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "అతి ధ్వనులను నిర్మూలించడానికి సహకారం"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "నాడీధ్వనులను క్రియాశీల పరుచుటకు, అతి ధ్వనుల నిరుపయోగ పరుచు ఫిల్టరు"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటకు సూచనను చూపించు"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
-msgid "The selected file is not a regular file"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ "
+"చూపించాలా వద్దా."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "ఎంపతి వాడుకరి యొక్క స్థానమును ప్రచురించగలదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
-msgid "People nearby"
-msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
-msgid "Socket type not supported"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
+"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా."
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
 msgid "The change in state was requested"
-msgstr "à°¸à±\8dథితినà°\82à°¦à±\81 మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
+msgstr "à°¸à±\8dథితిలà±\8b మార్పు అభ్యర్దించబడినది"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
 msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°ªà±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87సినారు"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87à°¸ారు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "à°µà±\87à°°à±\8aà°\95à°°à±\81 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°ªà±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87సినారు"
+msgstr "పాలà±\8dà°\97à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°\87తరలà±\81 à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95రణనà±\81 à°°à°¦à±\8dà°¦à±\81à°\9aà±\87à°¸ారు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
 msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81à°¨à±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81à°¨à±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\9aà±\87à°¯ుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "పాలà±\8dà°\97à±\8aనిన à°µà°¾à°¨à°¿à°²à±\8b à°®à°°à°¿à°¯à±\8aà°\95à°°à±\81 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81à°¨à±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°²à±\87à°\95 à°ªà±\8bయినారు"
+msgstr "పాలà±\8dà°\97à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°\87తరà±\81à°²à±\81 à°«à±\88à°²à±\8d à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\9aà±\87యలà±\87à°\95à°ªà±\8bà°¤à±\81à°¨à±\8dనారు"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "తెలియని కారణం"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:389
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s పిలవబడినది"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:392
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s నుపిలువుము"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
 msgid "Available"
-msgstr "à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8bà°µà±\81à°\82ది"
+msgstr "à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8bà°µà±\81à°¨à±\8dనానà±\81"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
 msgid "Away"
-msgstr "దూరంగా"
+msgstr "దూరంగా ఉన్నాను"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
-msgid "Hidden"
-msgstr "మరà±\81à°\97à±\81పడిన"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
+msgid "Invisible"
+msgstr "à°\85à°¦à±\83à°¶à±\8dయమà±\81à°\97à°¾ à°\89à°¨à±\8dనానà±\81"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
 msgid "Offline"
-msgstr "à°²à±\88à°¨à±\81à°µà±\86à°²à±\81పల"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\81à°²à±\8b à°\89à°¨à±\8dనానà±\81"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+msgid "No reason specified"
+msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది."
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
+msgid "Network error"
+msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+msgid "Name in use"
+msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
-msgid "All"
-msgstr "అన్ని"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "<b>అధునాతన</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "తెర నామము (_N):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు(_P):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "సేవిక(_S):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "లాగిన్ I_D:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "_Charset:"
-msgstr "అక్షరసమితి (_C):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
-msgid "New Network"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95ు"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°° à°\85తిథà±\8dయపà±\87à°°à±\81à°¤à±\8b à°¸à°°à°¿à°ªà±\8bలడà°\82à°²à±\87à°¦ు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "à°\85à°\95à±\8dషరసమితి:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°µà±\87లిమà±\81à°¦à±\8dà°° à°¸à°°à°¿à°ªà±\8bలడà°\82à°²à±\87à°¦à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8d à°µà°°à±\8dà°\95à±\8d"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°¸à±\8dà°µà°\82à°¤à°\97à°¾-à°¸à°\82à°¤à°\95à°\82 à°\9aà±\87సినది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dవరà±\8dà°\95à±\81:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+msgid "Certificate error"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°° à°¦à±\8bà°·à°®à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dà°¦à±\81à°ªà±\87à°°à±\81:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "à°\8eà°¨à±\8dâ\80\8cà°\95à±\8dà°°à°¿à°ªà±\8dà°·à°¨à±\8d à°\85à°\82à°¦à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8b à°²à±\87à°¦à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "రహసà±\8dయపదà°\82:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°\9aà±\86à°²à±\8dలనిది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°¨à°¿à°·à±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81à°®à±\81:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమà±\81 à°¤à°¿à°°à°¸à±\8dà°\95à°°à°¿à°\82à°\9aబడిà°\82ది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "వాసà±\8dతవ à°¨à°¾à°®à°®à±\81:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానమà±\81à°¨à±\81 à°¸à±\8dథాపిà°\82à°\9aà°²à±\87à°\95à°ªà±\8bయిà°\82ది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "సేవిక"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Override server settings"
-msgstr "<b>సేవిక అమరికలను తిరిగివ్రాయుము</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "à°ªà±\8dరామà±\81à°\96à±\8dయత(_o):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95à°®à±\81à°²à±\8b à°\88 à°\96ాతా à°\87దివరà°\95à±\87 à°\89à°¨à±\8dనది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "వనరు (_u):"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన "
+"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "పాత SS_L వుపయోగించుము"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ "
+"లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను "
+"దాటకుండా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "à°\8eà°¨à±\8dà°\95à±\8dà°°à°¿à°ªà±\8dà°·à°¨à±\8d à°\85వసరమà±\88à°\82ది (_E) (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "à°®à±\80 à°¸à°¾à°ªà±\8dà°\9fà±\8d à°µà±\87à°°à±\8d à°\9aాలా à°ªà°¾à°¤à°¦à°¿ "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL దృవీకరణపత్రం దోషములను వదిలివేయుము (_I)"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+msgid "Internal error"
+msgstr "అంతర్గత సమస్య "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "à°\88à°®à±\86యిలà±\8d (_E):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
+msgid "All accounts"
+msgstr "à°\96ాతాలà±\81 à°\85à°¨à±\8dనియà±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "à°®à±\8aà°¦à°\9fà°¿ à°¨à°¾à°®à°®à±\81 (_F):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "à°ªà±\86à°¦à±\8dదదిà°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "జబ్బర్ ID (_J):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ఖాతా <b>%s</b> కొరకు ధృవీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "చివరి నామము (_L):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
+msgid "Retry"
+msgstr "మరలా ప్రయత్నించు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "ముద్దుపేరు (_N):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> \n"
+"ఖాతా కొరకు మీ సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "ప్రచురించిన నామము (_P):"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN కనుగొనుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "కాల్ ప్రారంభములో ఒక దోషం ఉంది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN సేవిక:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN పోర్టు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "పేర్కొన్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "_Username:"
-msgstr "వినియà±\8bà°\97దారà±\81 à°¨à°¾à°®à°®à±\81 (_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\8dà°\95à±\8aà°¨à±\8dà°¨ à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿ à°\9aà±\86à°²à±\8dà°²à±\81బాà°\9fà±\81à°²à±\8b à°²à±\87à°¦à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "_Yahoo జపాన్ వుపయోగించుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr " అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "à°\95ానà±\8dà°«à°°à±\86à°¨à±\8dà°¸à±\81à°¨à±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cà°\97ది à°\86à°¹à±\8dవానమà±\81లనà±\81 à°µà°¦à°¿à°²à°¿à°µà±\87à°¯à±\81à°®à±\81 (_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "రహసà±\8dà°¯ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dâ\80\8cని à°¤à±\86à°°à±\81à°\9aà±\81à°\9fà°²à±\8b à°µà°¿à°«à°²à°®à±\88à°\82ది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "à°\97ది à°\9cాబితా à°¸à±\8dథానిà°\95à°\82 (_R):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "à°\88 à°¸à°\82భాషణ à°ªà±\88 à°µà°¿à°·à°¯à°®à±\81 à°¸à°¹à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81à°\9f à°²à±\87à°¦à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "ప్రతిబింబమును మార్చలేక పోయింది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "à°®à±\80 à°¸à°¿à°¸à±\8dà°\9fà°®à±\8d à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\8f à°\86à°®à±\8bదిà°\82à°\9aà°¿à°¨ à°ªà±\8dరతిబిà°\82బపà±\81 à°°à±\82పమà±\81à°²à±\81(ఫారà±\8dమాà°\9fà±\8dà°²à±\81) à°®à°¦à±\8dదతà±\80à°¯à±\81à°\9fà°²à±\87à°¦à±\81"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "à°\9aà±\86à°²à±\8dలని à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\90à°¡à°¿"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "మీ అవతార్ ప్రతిబింబమును యెంచుకొనుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
-msgid "No Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం లేదు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
-msgid "Images"
-msgstr "చిత్రాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
-msgid "All Files"
-msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
-msgid "Click to enlarge"
-msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని "
+"వదిలివెళ్ళు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>:ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
 msgstr ""
+"/say <message> : ప్రస్తుత సంభాషణకు <message> పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక "
+"సందేశాన్ని "
+"పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త చాట్ రూమ్ "
+"చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/ WHOIS <contact ID>: ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
-msgid "Unsupported command"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
 msgstr ""
+"/help [<command>]: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ <command> "
+"నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "వాడుక: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+msgid "Unknown command"
+msgstr "తెలియని ఆదేశము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసినంత బ్యాలెన్స్ లేదు. <a href='%s'>Top up</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
+msgid "not capable"
+msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
 msgid "offline"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
 msgid "invalid contact"
 msgstr "చెల్లని పరిచయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
 msgid "permission denied"
 msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
 msgid "too long message"
 msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
 msgid "not implemented"
-msgstr "à°\85à°­à°¿à°µà±\83à°¦à±\8dది à°ªà°°చబడలేదు"
+msgstr "à°\85మలà±\81పరà±\81చబడలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
 msgid "unknown"
-msgstr "à°¤à±\86లియని"
+msgstr "à°¤à±\86లియదà±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
+msgid "Topic:"
+msgstr "విషయం:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "విషయం దీనికు అమర్చబడింది: %s"
+msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది %s: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
 msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "చిరునవ్వును చేర్చుము"
+msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
 msgid "_Send"
-msgstr "పంపు (_S)"
+msgstr "పంపు (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
 msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
+#, c-format
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది"
+msgstr "%s అననుసంధానించారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
 #, c-format
-msgid "%s was kicked by %s"
-msgstr ""
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr ""
+msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
 #, c-format
-msgid "%s was banned by %s"
-msgstr ""
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr ""
+msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s à°\97దిని à°µà°¦à°¿à°²à°¿à°¨à°¦à°¿"
+msgstr "%s à°\97దిని à°µà°¦à°¿à°²à°¿à°µà±\86à°³à±\8dళారà±\81"
 
 #. Note to translators: this string is appended to
 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 #, c-format
 msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s à°\97దినà°\82à°¦à±\81 à°\9cà±\87రినది"
+msgstr "%s à°\97దిలà±\8b à°\9aà±\87రారà±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
 msgid "Disconnected"
-msgstr "à°¤à±\86à°\82à°\9aబడినది"
+msgstr "à°\85ననà±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడà±\8dడారà±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
-msgid "Connected"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
-msgid "Conversation"
-msgstr "చర్చ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
+msgid "Remember"
+msgstr "గుర్తించుకొను"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
-msgid "Topic:"
-msgstr "విషయà°\82:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+msgid "Not now"
+msgstr "à°\87à°ªà±\8dà°ªà±\81à°¡à±\81 à°\95ాదà±\81"
 
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:"
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
-msgid "_Open Link"
-msgstr "జోడి తెరువుము (_O)"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:"
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
+msgid "Join"
+msgstr "చేరు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "పరిచయ సమాచారమును సరికూర్చుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
+msgid "Connected"
+msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
+msgid "Conversation"
+msgstr "సంభాషణ"
+
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "ఖాతా:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన సంపర్కాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి "
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search contacts"
+msgstr "పరిచయాలను వెతుకు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
+msgid "Search: "
+msgstr "వెతుకు: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
+msgid "No contacts found"
+msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+#| msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr "ఈ ఖాతానందు పరిచయం వెతుకుటకు తోడ్పాటులేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "మీ సందేశం మిమ్మల్ని  పరిచయం చెస్తుంది:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:319
+msgid "Account"
+msgstr "ఖాతా"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Identifier"
+msgstr "గుర్తించునది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Alias"
+msgstr "అలియాస్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "పరిచయము వివరాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "కక్షిదారు సమాచారము"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "వర్షన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "కక్షిదారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
+msgid "Groups"
+msgstr "గుంపులు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి.  మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ "
+"గుంపులను "
+"ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
+msgid "_Add Group"
+msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంచుకోండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
-msgid "Personal Information"
-msgstr "à°µà±\8dà°¯à°\95à±\8dతిà°\97à°¤ à°¸à°®à°¾à°\9aారà°\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
+msgid "Group"
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
 msgid "New Contact"
 msgstr "కొత్త  పరిచయం"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s నిరోధించాలా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "మీరు మళ్ళీ మీరు సంప్రదించడం నుండి '% s' బ్లాక్ ఖచ్చితంగా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:"
+msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:"
+msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "నిరోధించు (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
+msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "గ్నోమ్‌-చిరునామాలు స్థాపించబడిలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "చిరునామాల వివరణములు పొందుటకు గ్నోమ్‌-చిరునామాలను స్థాపించండి "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగా సమూహం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
-msgid "Removing group"
-msgstr "సమà±\82హమà±\81à°¨à±\81 à°¤à±\80సివà±\87à°¯à±\81à°\9aà±\81à°¨à±\8dనది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "à°\95ాలà±\8d à°¸à±\8dథానానిà°\95à°¿ à°\89పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aడానిà°\95à°¿ à°\96ాతా à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8bà°\82à°¡ి"
 
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
+msgid "Mobile"
+msgstr "మొబైలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
+msgid "Work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+msgid "HOME"
+msgstr "ఇల్లు "
+
+#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
+#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "Call %s (%s)"
+msgstr "కాల్ %s (%s)"
+
+#. translators: argument is a phone number like +32123456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Called %s"
+msgid "Call %s"
+msgstr "కాల్ %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "సమూహం '%s' నుండి తీసివేయి (_G)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "మీరు నిజంగా పరిచయం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ "
+"సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని "
+"పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
 msgid "Removing contact"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82à°¨à±\81 à°¤à±\80సివà±\87à°¯à±\81à°\9aున్నది"
+msgstr "పరిà°\9aయానà±\8dని à°¤à±\80సివà±\87à°¸à±\8dà°¤ున్నది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81 (_A)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "_Remove"
+msgstr "à°¤à±\80సివà±\87యి (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
 msgid "_Chat"
 msgstr "చాట్ (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
-#, fuzzy
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "à°\95ాలà±\8d (_C)"
+msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
-msgstr "కాల్ (_C)"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°\9aà°°à±\8dà°\9aలనà±\81 à°¦à°°à±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°®à±\81 (_V)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
+msgid "Send File"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\81à°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
-msgstr "à°«à±\88à°²à±\81à°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81à°®ు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "నా à°¡à±\86à°¸à±\8dà°\95à±\8dâ\80\8dà°\9fాపà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°ªà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨ు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
+msgid "Favorite"
+msgstr "ఇష్టాంశము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "సమాచారము (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
-msgstr "సరిà°\9aà±\87à°¯à±\81 (_E)"
+msgstr "సవరణ (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తోంది"
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "చాట్‌గదికి ఆహ్వానిస్తోంది (_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "పరిచయం యెంపికచేయుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "అవతార్ దాయుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "à°\85వతారà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°¦à°¾à°¯à°²à±\87à°\95à°ªà±\8bయిà°\82ది"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
+msgid "Removing group"
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81à°¨à±\81 à°¤à±\80సివà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dà°¨ది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "à°\8eà°\82పిà°\95"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
+msgid "Re_name"
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\81మారà±\8dà°ªà±\81 (_n)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1023
-msgid "Group"
-msgstr "గ్రూప్"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
+msgid "Channels:"
+msgstr "ఛానళ్ళు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "దేశము ISO కోడు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Country:"
-msgstr "à°\96ాతా:"
+msgstr "à°¦à±\87శమà±\81:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "State:"
-msgstr "à°¸à±\8dథితి:"
+msgstr "రాషà±\8dà°\9fà±\8dà°°à°®à±\81:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "City:"
-msgstr "à°\95à°\95à±\8dషిదారు:"
+msgstr "à°ªà°\9fà±\8dà°\9fణము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Area:"
-msgstr "à°\85à°°à±\8dà°®à±\87నియనà±\8d"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¾à°\82తమà±\81:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "పోస్టల్ కోడ్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Street:"
-msgstr "à°\8eà°\82పిà°\95"
+msgstr "à°µà±\80ధి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "భవనము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Floor:"
-msgstr "à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 (_F):"
+msgstr "à°\85à°\82తసà±\8dà°¥à±\81:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Room:"
-msgstr "గది (_R):"
+msgstr "గది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Text:"
-msgstr "à°°à°\95à°\82:"
+msgstr "పాఠà±\8dయమà±\81:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Description:"
-msgstr "వరà±\8dà°·à°¨à±\8d:"
+msgstr "వివరణ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
 msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
 msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
 msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "దోషము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
 msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
 msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
 msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
 msgid "Bearing:"
-msgstr "వరà±\8dà°·à°¨్:"
+msgstr "à°¬à±\87à°°à°¿à°\82à°\97్:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
 msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ఎక్కు వేగము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
 msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
 msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "రేఖాంశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
 msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "అక్షాంశము:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
 msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "ఎత్తు:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-#, fuzzy
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>పరిచయము</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "Location"
+msgstr "స్థానము"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>పరిచయము</b>"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
+
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
+msgid "Alias:"
+msgstr "అలియాస్:"
+
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
+msgid "Identifier:"
+msgstr "గుర్తించునది:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "లింకై ఉన్న పరిచయం %u పరిచయాన్ని కలిగివుంది"
+msgstr[1] "లింకై ఉన్న పరిచయాలు %u పరిచయాలను కలిగివుంది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>స్థానము</b> ఈ (తేది)వద్ద"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "ఒక ఫోను లేదా మొబైల్ పరికరం నుండి ఆన్‌లైన్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
 msgstr ""
+"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ "
+"ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను "
+"ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు "
+"సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ "
+"ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
+msgid "People nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
 msgstr ""
+"మీరు <span ను ఎంచుకొనుట ద్వార ఈ లక్షణము యొక్క వివరములను తర్వాత మార్చండి లేదా "
+"అచేతనము చేయండి "
+"style=\"italic\">Edit → ఖాతాలు</span> చిరునామా జాబితాలో"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "ఖాతా:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
+msgid "History"
+msgstr "చరిత్ర"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-msgid "Alias:"
-msgstr "à°\89పనామమà±\81:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
+msgid "Show"
+msgstr "à°\9aà±\82పిà°\82à°\9aà±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "à°ªà±\81à°\9fà±\8dà°\9fినరà±\8bà°\9cà±\81:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
+msgid "Search"
+msgstr "à°µà±\86à°¤à±\81à°\95à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Client Information"
-msgstr "<b>కక్షిదారి సమాచారము</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%sతో  చాట్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-msgid "Client:"
-msgstr "కక్షిదారు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "చాట్ తో  %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1006
-msgid "Contact"
-msgstr "చిరునామా"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A %B %d %Y %X"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Contact Details"
-msgstr "<b>పరిచయ వివరములు</b>"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "ఈమెయిల్:"
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "పుర్తినామము:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s సెకన్  "
+msgstr[1] "%s సెకన్లు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "గ్రూప్"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s నిముషము"
+msgstr[1] "%s నిముషాలు"
 
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Identifier:"
-msgstr "à°\97à±\81à°°à±\8dతిà°\82à°\9aà±\81నది:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "à°\95ాలà±\8d,% s à°ªà°\9fà±\8dà°\9fà°¿à°\82ది% s à°µà°¦à±\8dà°¦ à°®à±\81à°\97ిసిà°\82ది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "à°\85à°­à±\8dయరà±\8dదిà°\82à°\9aà°¿à°¨ à°¸à°®à°¾à°\9aారమà±\81..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+msgid "Today"
+msgstr "à°¨à±\87à°¡à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
+msgid "Yesterday"
+msgstr "నిన్న"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"ఈ పరిచయం కనిపించాలని అనుకొనుచున్న సమూహములను యెంపికచేయుము.  మీరు వొకటి కన్నా యెక్కువ సమూహములను "
-"యెంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు యెంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి."
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%A %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "వర్షన్:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
+msgid "Anytime"
+msgstr "ఏ సమయములోనా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "వెబ్ సైటు:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
+msgid "Anyone"
+msgstr "ఎవరైనా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
-msgid "_Add Group"
-msgstr "సమà±\82à°¹à°\82à°¨à±\81 à°\9aà±\87à°°à±\8dà°\9aà±\81à°®à±\81 (_A)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
+msgid "Who"
+msgstr "à°\8eవరà±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
-msgid "new server"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¸à±\87విà°\95"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
+msgid "When"
+msgstr "à°\8eà°ªà±\81à°¡à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
-msgid "Server"
-msgstr "à°¸à±\87విà°\95"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Anything"
+msgstr "à°\8fà°¦à±\88నా"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
-msgid "Port"
-msgstr "à°ªà±\8bà°°à±\8dà°\9fు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+msgid "Text chats"
+msgstr "పాఠà±\8dà°¯ à°\9aà°¾à°\9fà±\8dà°²ు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "కాల్స్ "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
-msgid "Account"
-msgstr "ఖాతా"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
-msgid "Date"
-msgstr "తేద"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+msgid "Missed calls"
+msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
+msgid "What"
+msgstr "ఏమిటి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+msgid "Clear All"
+msgstr "అన్న శుభ్రపరచు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
+msgid "Delete from:"
+msgstr "దీని నుండి తొలగ్మిచు:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "à°¸à°\82భాషణలà±\81"
+msgid "_File"
+msgstr "à°«à±\88à°²à±\8d (_F)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "గత చర్చ"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "వెతుకు"
+#| msgid "Delete All History..."
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "చరిత్ర మొత్తం తొలగించు..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 (_F):"
+msgid "Profile"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à±\8aà°«à±\88à°²à±\8d"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "కాల్ (_a)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "చాట్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "వీడియో"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "పేజీ 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+#| msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">లోడవుతోంది…</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+#| msgid "Adding new account"
+msgid "Add new account"
+msgstr "కొత్త ఖాతా జతచేయి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "చిరునామా లేదా ఫోన్ నంబర్‌ను ఇవ్వండి"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
+msgid "_Video Call"
+msgstr "వీడియో కాల్ (_V)"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "New Call"
+msgstr "కొత్త కాల్"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "చిరునామ ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "పేర్కొన్న చిరునామా చెల్లుబాటులో లేదు లేదా తెలియదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ఈ సంభాషణ పై చిరునామ సహకరించుట లేదు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
-msgid "C_hat"
-msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d (_h)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "à°\85à°­à±\8dయరà±\8dథిà°\82à°\9aà°¿à°¨ à°\95ారà±\8dయాà°\9aరణనà±\81 à°\88 à°ªà±\8dà°°à±\8bà°\9fà±\8bà°\95ాలà±\8d à°\95à±\8bà°¸à°\82 à°\85మలà±\81 à°\95ాలà±\87à°¦à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°\87à°\9aà±\8dà°\9aà°¿à°¨ à°\9aà°¿à°°à±\81నామాతà±\8bà°\9fà°¿ à°¸à°\82భాషణ à°®à±\8aదల à°ªà±\86à°\9fà±\8dà°\9fà°²à±\87à°®à±\81 "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "ఇచ్చిన పరిచయంతో ఒక సంభాషణ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "This channel is full"
+msgstr "ఈ ఛానల్ పూర్తి అయినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "ఈ ఛానల్ లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయినందున కొనసాగించబడుటలేదు "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "సంభాషణ ప్రారంభమించుటలో  ఒక దోషం ఉంది"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
 msgid "New Conversation"
-msgstr "కొత్త చర్చ"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
 
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -1279,1535 +1856,3136 @@ msgstr "కొత్త చర్చ"
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "అనురూపిత సందేశము..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశము నుండి తీసివేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశముగా చేయుటకు నొక్కండి"
+
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
 msgstr ""
+"<b>ప్రస్తుత సందేశం: %s</b>\n"
+"<small><i>కొత్త సందేశం పెట్టుట కోసం ఎంటర్ ను నొక్కండి లేదా రద్దు చేయడం కోసం "
+"Esc ను నొక్కండి. </"
+"i></small>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
-msgstr "స్థితి"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr ""
+msgstr "స్థితిని అమర్చు"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
+msgid "_Match case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "కనుగొను:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "మునుపటి (_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "తరువాత (_N)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "పదబందం కనపడలేదు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
 msgid "Received an instant message"
-msgstr "సత్వర సందేశమును స్వీకరించినది"
+msgstr "à°\92à°\95 à°¸à°¤à±\8dవర à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°¸à±\8dà°µà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aినది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
 msgid "Sent an instant message"
-msgstr "సతà±\8dవర à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81à°®ు"
+msgstr "à°\92à°\95 à°¸à°¤à±\8dవర à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
 msgid "Incoming chat request"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 చాట్ అభ్యర్ధన"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95ివసà±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dà°¨ చాట్ అభ్యర్ధన"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "పరిచయం అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
 msgid "Connected to server"
-msgstr "à°¸à±\87విà°\95à°\95à±\81 అనుసంధానించబడింది"
+msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95ానిà°\95à°¿ అనుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr "à°¸à±\87విà°\95నుండి అననుసంధానించబడింది"
+msgstr "à°¸à±\87à°µà°\95à°®à±\81 నుండి అననుసంధానించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
 msgid "Incoming voice call"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 వాయిస్ కాల్"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95ివసà±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dà°¨ వాయిస్ కాల్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "మలచుకొనిన సందేశము"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
 msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "మలà°\9aà±\81à°\95à±\8aనిన à°¸à°\82à°¦à±\87శము"
+msgstr "à°\85à°¨à±\81à°°à±\82పిత à°¸à°\82à°¦à±\87శాలనà±\81 à°¸à°µà°°à°¿à°\82à°\9aు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "చందా అభ్యర్ధన"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "సందేశమును దాయుము"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-msgid "gtk-add"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
+msgid "_Decline"
+msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-msgid "gtk-remove"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "అంగీకరించు (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "శాస్త్రీయ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "సరళమైన"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
+msgid "Normal"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "చాట్ సర్వర్ అందించిన గుర్తింపు ధ్రువీకరించబడదు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము ధృవీకరణ సంస్థచే సంతకం చేయబడలేదు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం కాలము చెల్లినది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం ఇప్పటివరకూ క్రియాశీలపర్చిలేదు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము ఊహించిన వేలిముద్రను కలిగిలేదు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "ఆతిథేయిపేరు తనిఖీచేయబడిన ధృవీకరణపత్రము సేవకము పేరుతో సరిపోలడం లేదు."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "యోగ్యతాపత్రము ధృవీకరణ సంస్థచే తిరస్కరించబడింది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము యొక్క రహస్యలిపి బలహీనంగా ఉన్నది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రము పొడవు తనిఖీచేయు పరిమితులను దాటినది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం వైకల్యం చెందినది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "అపేక్షిత ఆతిథేయముపేరు: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "కొనసాగు_o"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "నమ్మకం లేని అనుసంధానము "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr ""
+"అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dà°°à°®à±\81à°\9aà±\87యి"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°®à±\81à°\82à°¦à±\81 à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానాలà°\95à±\81 à°\88 à°\8eà°\82పిà°\95à°¨à±\81 à°\97à±\81à°°à±\8dà°¤à±\81à°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "à°¨à±\80à°²à°\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "à°§à±\83à°µà±\80à°\95రణపతà±\8dà°°à°\82 à°µà°¿à°µà°°à°¾à°²à±\81"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
 msgid "Unable to open URI"
-msgstr "URI à°¤à±\86à°°à±\81వలà±\87à°¦à±\81"
+msgstr "URI à°¤à±\86à°°à±\81వలà±\87à°\95à°ªà±\8bà°¤à±\81à°\82ది"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
 msgid "Select a file"
-msgstr "à°\92à°\95 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dరానà±\8dని à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°®ు"
+msgstr "à°\92à°\95 à°«à±\88à°²à±\8dâ\80\8cని à°\8eà°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨ు"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "Select a destination"
-msgstr "పరిచయం యెంపికచేయుము"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "అరబిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "అర్మేనియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "బాల్టిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "సెల్టిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "సిరిల్లిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "జార్జియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "గ్రీక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr " గుజరాతీ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "గుర్ముఖి"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "హెబ్రూ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "హెబ్రూ విజువల్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "హింది"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "జపనీస్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "కొరియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "నార్డిక్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "పర్షియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "రొమానియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "సౌత్ యూరోపియన్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "థాయ్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "టర్కిష్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "యూనికోడ్"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "పడమర"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
+#, c-format
 msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "ఆప్లెట్ నందు ప్రదర్శించుటకు పరిచయం. ఖాళీ అంటే ఏ పరిచయం ప్రదర్శించలేదని అర్ధం."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "పరిచయంయొక్క అవతార్ టోకెన్. ఖాళీ అంటే పరిచయం అవతార్‌ను కలిగిలేదు అని అర్ధం."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "మెగాఫోన్"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
-msgid "Talk!"
-msgstr "మాట్లాడు!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి(_A)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "సమాచారం (_I)"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "దయచేసి వొక పరిచయం ఆకృతీకరించుము."
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
-msgid "Select contact..."
-msgstr "పరిచయాన్ని యెంచుకొనుము..."
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "హాజరు"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "మీ స్వంత హాజరును అమర్చుము"
-
-#: ../src/empathy.c:567
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "ప్రారంభంనందు అనుసంధానించ వద్దు"
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే అందుబాటులో "
+"ఉన్నది. దయచేసి "
+"వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి."
 
-#: ../src/empathy.c:571
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "ప్రారంభంవద్ద పరిచయ జాబితాను చూపవద్దు"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది"
 
-#: ../src/empathy.c:575
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "ఖాతాల డైలాగును చూపవద్దు"
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)"
 
-#: ../src/empathy.c:587
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Empathy సత్వర సందేశిని"
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
+msgid "_Open Link"
+msgstr "లింకును తెరువు (_O)"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "HTML తనిఖీ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "ముఖ్య పరిచయాలు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "గుంపులో లేని"
+
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "సేవిక పరిచయాన్ని కనుగొనలేదు: %s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక కక్షిదారు"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Empathy ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు "
-"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, "
-"లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
+"KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008 - 2013 \n"
+"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011\n"
+"naveen <naveen@swecha.net>,2012"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
-"Empathy అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా "
-"à°ªà±\8dరతిపాదిత à°ªà±\8dà°°à°¯à±\8bà°\9cà°¨à°\82 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81à°\95ాని à°¹à°¾à°®à±\80 à°²à±\87à°¦à±\81. à°\85ధిà°\95వివరమà±\81à°²à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 GNU à°\9cనరలà±\8d à°ªà°¬à±\8dలిà°\95à±\8d à°²à±\88à°¸à±\86à°¨à±\8dà°¸à±\81 à°¨à±\81à°\9aà±\82à°¡à°\82à°¡à°¿."
+"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు "
+"నిషà±\8dà°\95à±\8dరమిà°\82à°\9aà±\81"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
-"Empathyతో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA02110-1301, USA "
-"కు వ్రాయండి."
+"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశ కక్షిదారి"
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008."
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
-msgid "Enabled"
-msgstr "à°\95à±\8dరియాశà±\80à°²à±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨"
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "à°\8eà°\82పతి à°\96ాతాలà±\81"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "ఖాతాలు"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
+#, c-format
+#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "మీ %.50s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు."
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
+msgid "Connecting…"
+msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
 #, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ %s à°\96ాతా"
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "à°\86à°«à±\8dâ\80\8cà°²à±\88à°¨à±\8d â\80\94 %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
 #, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "తెలియని స్థితి"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
 msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
 msgstr ""
-"మీరు మీ %s ఖాతాను తీసివేయబోతున్నారు!\n"
-"మీరు ఖచ్చితముగా తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము "
+"లేనందున "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి "
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
+#| msgid "Edit Connection Parameters"
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "అనుసంధాన పారామితులు సవరించండి... (_E)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
+#, c-format
+#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
+msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %.50s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
 msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"మీరు కొనసాగించినా సంభందిత చాట్‌గదులు మరియు చర్చలు తీసివేయబడవు.\n"
-"\n"
-"మీరు ఖాతాను తర్వాత తిరిగి జతచేయాలని అనుకొన్నా, అవి అందుబాటులోనే వుంటాయి."
+"మీరు వేరే ఖాతాను ఎంచుకోబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
+"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Account"
-msgstr "ఖాతా"
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
+msgid "_Enabled"
+msgstr "చేతనపరుచు (_E) "
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
+msgid "Rename"
+msgstr "పేరు మార్చండి "
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
+msgid "_Skip"
+msgstr "దాటవేయు_S"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
+msgid "_Connect"
+msgstr "అనుసంధానించండి_C"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"మీరు విండోను మూసివేయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను తీసివేస్తుంది.\n"
+"మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "జతచేయి..."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "à°¸à±\83à°·à±\8dà°\9fà°¿à°\82à°\9aà±\81 (_e)"
+msgid "_Import…"
+msgstr "దిà°\97à±\81మతిà°\9aà±\87యి...(_I)"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Gmail"
-msgstr "ఈమెయిల్:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని లోడుచేస్తున్నది"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి..."
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట "
+"బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "<b>ఏ ప్రోటోకాల్ సంస్థాపించబడిలేదు</b>"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "ప్రోటోకాల్ యొక్క అంతర్గత విషయములు  స్థాపించబడిలేదు"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "<b>అమరికలు</b>"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- ఎంపతి ధృవీకరణ కక్షిదారు"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "ఎంపతి ధృవీకరణ కక్షిదారు"
+
+#: ../src/empathy.c:407
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు"
+
+#: ../src/empathy.c:411
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు"
+
+#: ../src/empathy.c:440
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- ఎంపతి IM కక్షిదారు"
+
+#: ../src/empathy.c:626
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము"
+
+#: ../src/empathy.c:628
+#, c-format
 msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ప్రతి ప్రొటోకాల్‌కు ముందు బ్యాకెండ్‌ను "
-"సంస్థాపించాలి."
+"టెలెపథ్య్  ఖాతా మేనేజర్ కనెక్ట్ చేసేటప్పుడు ఒక లోపం ఉంది. లోపం జరిగినది:\n"
+"\n"
+"% s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "à°°à°\95à°\82:"
+#: ../src/empathy-call.c:115
+msgid "In a call"
+msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\95ాలà±\8d"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Add..."
-msgstr "పరిచయం జతచేయుము (_A)..."
+#: ../src/empathy-call.c:223
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో కక్షిదారు"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "కొత్త IRC నెట్వర్కును సృష్టించుము"
+#: ../src/empathy-call.c:247
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో కక్షిదారు"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "ఖాతాలను చూపుము మరియు సరికూర్చుము"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:111
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
+msgid "Incoming call"
+msgstr "లోనికివచ్చు కాల్"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
+msgid "Reject"
+msgstr "తిరస్కరించు"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer"
+msgstr "సమాధానమివ్వు"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
-msgid "Contrast"
-msgstr "à°­à±\87దమà±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "à°¯à°\82à°¤à±\8dà°°à°®à±\81à°¤à±\8b à°\9aà±\82డబడిన IP à°\9aà°¿à°°à±\81నామా"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
-msgid "Brightness"
-msgstr "à°\95à°¾à°\82తివà°\82తమà±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "à°\85à°\82తరà±\8dà°\9cాలà°\82à°¤à±\8b à°\92à°\95 à°¸à±\87à°µà°\95à°®à±\81à°¤à±\8b à°\9aà±\82డబడిన IP à°\9aà°¿à°°à±\81నామా"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
-msgid "Gamma"
-msgstr "à°\97ామా"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "à°\87తర à°µà±\86à±\96à°ªà±\81 à°\95నిపిà°\82à°\9aà±\87 à°ªà±\80à°°à±\8d à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 IP à°\9aà°¿à°°à±\81à°¨ామా"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
-msgid "Volume"
-msgstr "à°¸à°\82à°ªà±\81à°\9fà°®à±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "à°°à°¿à°²à±\87 à°¸à±\87à°µà°\95à°®à±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 IP à°\9aà°¿à°°à±\81నామా"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానిà°\82à°\9aబడà±\81à°\9aà±\81à°¨à±\8dనది..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "బహà±\81ళపà±\8dరసార à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 IP à°\9aà°¿à°°à±\81నామా"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
-msgid "Dialpad"
-msgstr "డయలà±\8dâ\80\8cపాడà±\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+msgid "On hold"
+msgstr "à°²à±\8a à°¦à°\9aà±\81"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
-msgid "Audio input"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\87à°¨à±\8dà°ªà±\81à°\9fà±\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశబà±\8dà°¦à°\82"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
-msgid "Video input"
-msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\87à°¨à±\8dà°ªà±\81à°\9fà±\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+msgid "Duration"
+msgstr "నిడివి"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
 #, c-format
-msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "కాల్ (_C)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
+msgid "Technical Details"
+msgstr "సాంకేతిక వివరాలు"
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "అనుసంధానించబడింది -- %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ "
+"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-msgid "Hang up"
-msgstr "హాంగ్ చేయి"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr "% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Redial"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
 msgstr ""
+"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు "
+"అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై "
+"ఉండి వుండవచ్చును."
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Send Audio"
-msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8bà°¨à±\81 à°ªà°\82à°ªà±\81à°®à±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dâ\80\8cవరà±\8dà°\95à±\81 à°¨à°\82à°¦à±\81 à°µà±\88à°«à°²à±\8dయమà±\81 à°\89à°¨à±\8dనది"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "వీడియోను పంపుము"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "దృశ్య ఉపదర్శనం"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "కాల్ (_C)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> ఈ బగ్ "
+"నివేదిక </ a> మరియు "
+"సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను అటాచ్."
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_View"
-msgstr "దరà±\8dశనà°\82 (_V)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "à°\95ాలà±\8d à°\87à°\82à°\9cà°¨à±\81à°²à±\8b à°\92à°\95 à°µà±\88à°«à°²à±\8dయమà±\81 à°\89à°¨à±\8dనది"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
 #, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "à°\9aà°°à±\8dà°\9aà°²à±\81 (%d)"
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "à°®à±\80 à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°°à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°®à±\81 %s"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:476
-msgid "Typing a message."
-msgstr "à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°\9fà±\88à°ªà±\81 à°\9aà±\87à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¨à±\8dనారà±\81."
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°¸à°\82భాషిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¸à°°à°¿à°ªà±\8bయినà°\82à°¤ à°°à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°®à±\81 à°²à±\87à°¦à±\81 "
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "à°¶à±\81à°­à±\8dరపరà°\9aà±\81 (_l)"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
+msgid "Top Up"
+msgstr "à°\9fాపà±\8d à°\85à°ªà±\8d..."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "Chat"
-msgstr "మాà°\9fామà°\82తి"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "à°\95ాలà±\8d (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నవà±\8dà°µà±\81à°¨à±\81 à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81 (_S)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "_Microphone"
+msgstr "à°®à±\88à°\95à±\8dà°°à±\8bà°«à±\8bà°¨à±\81 (_M)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81à°¨à±\81 à°\8eడమవà±\88à°ªà±\81 à°\9cà°°à±\81à°ªà±\81 (_L)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "_Camera"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "_Settings"
+msgstr "అమరికలు (_S)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82 (_C)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయà°\82 (_H)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
 msgid "_Contents"
-msgstr "సారమà±\81à°²à±\81 (_C)"
+msgstr "విషయసà±\82à°\9aà°¿à°\95 (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "_Conversation"
-msgstr "à°\9aà°°à±\8dà°\9a (_C)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "_Debug"
+msgstr "à°¡à±\80à°¬à°\97à±\8d (_D)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "టాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "అభీష్ట చాట్‌గది (_F)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయà°\82(_H)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Swap camera"
+msgstr "మారà±\8dపిడి à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "తరà±\8dవాత à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 (_N)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Minimise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\95నిషà±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "à°ªà±\82à°°à±\8dవపà±\81 à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81 (_P)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Maximise me"
+msgstr "ననà±\8dà°¨à±\81 à°\97à°°à°¿à°·à±\8dà°\9fà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "పరిà°\9aà°¯ à°\9cాబితానà±\81 à°\9aà±\82à°ªà±\81à°®à±\81 (_S)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Disable camera"
+msgstr "à°\95à±\86à°®à±\86à°°à°¾ à°¨à°¿à°²à°¿à°ªà°¿à°µà±\87యి"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Tabs"
-msgstr "à°¨à±\86à°\9fà±\8dà°\9fà±\81à°²à±\81 (_T)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాà°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "నామమà±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "à°ªà±\8dà°°à°¸à±\8dà°¤à±\81à°¤ à°\95ాలà±\8dâ\80\8cని à°¹à°¾à°\82à°\97à±\8d à°\9aà±\87యి"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
-msgid "Room"
-msgstr "à°\97ది"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d "
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "à°¸à±\8dవయà°\82à°\9aాలà°\95-à°\85à°¨à±\81à°¸à°\82ధానà°\82"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "à°\92à°\95 à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°\82à°¡à±\8d"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "à°\85à°­à±\80à°·à±\8dà°\9f à°\97à°¦à±\81లనà±\81 à°¨à°¿à°°à±\8dవహిà°\82à°\9aà±\81à°®à±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "à°\92à°\95 à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°\95ాలà±\8d à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°\82"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:321
-msgid "Incoming call"
-msgstr "à°²à±\8bనిà°\95à°¿à°µà°\9aà±\8dà°\9aà±\81 à°\95ాలà±\8d"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "à°\9aà±\81à°ªà±\81 à°¡à±\80à°²à±\8dà°ª"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:324
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s మిమ్ములను కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానం యివ్వాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "డీల్పడ్  ప్రదర్శన"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:331
-msgid "_Reject"
-msgstr "తిరసà±\8dà°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81 (_R)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿ à°µà±\80à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà±\8dరసార"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:337
-msgid "_Answer"
-msgstr "సమాధానà°\82యివà±\8dà°µà±\81 (_A)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "à°¨à±\8aà°\95à±\8dà°\95à°\82à°¡à°¿ à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b à°ªà±\8dరసార"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:452
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%sనుండి లోనికివచ్చు కాల్"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s మీకు ఆహ్వానమును అందించుచున్నది"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "à°¦à±\80నిని à°¸à°\82బాలిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°µà±\8aà°\95 à°¬à°¹à°¿à°°à±\8dà°\97à°¤ à°\85à°¨à±\81వరà±\8dతనమà±\81 à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°¿à°\82à°\9aబడà±\81à°¤à±\81à°\82ది."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "à°¦à±\82à°°à°¸à±\8dà°¥ à°\85à°­à±\8dయరà±\8dధి:"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "à°¦à±\80నిని à°¸à°\82భాలిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85వసరమà±\88à°¨ à°¬à°¹à°¿à°°à±\8dà°\97à°¤ à°\85à°¨à±\81వరà±\8dతనమà±\81 à°®à±\80à°°à±\81 à°\95లిà°\97à°¿à°²à±\87à°°à±\81."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "à°¸à±\8dథానిà°\95 à°\85à°­à±\8dయరà±\8dధి:"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
-msgid "Room invitation"
-msgstr "à°\97ది à°\86à°¹à±\8dవానమà±\81"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "à°\86à°¡à°¿à°¯à±\8b"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:637
-#, c-format
-msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
+#: ../src/empathy-chat.c:100
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- ఎంపతి చాట్ కక్షిదారు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:645
-msgid "_Decline"
-msgstr "తిరసà±\8dà°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà±\81(_D)"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
+msgid "Name"
+msgstr "à°ªà±\87à°°à±\81"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:650
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
-msgid "_Join"
-msgstr "జేరు (_J)"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Room"
+msgstr "గది"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:689
-#, c-format
-msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "స్వయం-అనుసంధానం"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
-#, c-format
-msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr "%sనుండి వచ్చుచున్న దస్త్రము బదిలీకరణ"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:895
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s ద్వారా చందా అభ్యర్ధించబడింది"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:278
+msgid "Close this window?"
+msgstr "ఈ విండోను మూయుము?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#: ../src/empathy-chat-window.c:284
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
 msgstr ""
-"\n"
-"సందేశం: %s"
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#: ../src/empathy-chat-window.c:297
 #, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు  ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు"
+msgstr[1] ""
+"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను  మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు "
+"పొందలేరుమీరు మరలా "
+"వచ్చువరకు "
 
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
 #, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr ""
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s స్థాయి ?"
 
-#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి  తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు "
+"మరలా వచ్చువరకు"
 
-#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+msgid "Close window"
+msgstr "విండోను మూయుము "
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియని"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+msgid "Leave room"
+msgstr "గదిని వదలండి "
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%2$s లో %1$s"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)"
+msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-chat-window.c:686
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%2$s లో %1$s"
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)"
+msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-chat-window.c:702
 #, c-format
-msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
+msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
 #, c-format
-msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
+msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:948
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
-msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-chat-window.c:956
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది"
+msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:976
+msgid "Typing a message."
+msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు."
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "సంభాషణ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "శుభ్రపరచు (_l)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "అన్ని సందేశాలకూ తెలియజేయి"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపించు (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు...(_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "చాట్ చేరు (_J)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "లైవ్ చాట్ (_a)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "C_ontact"
+msgstr "పరిచయం (_o)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ట్యాబ్‌లు (_T)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "ట్యాబ్‌ని మూసివేయుట రద్దుచేయి (_U)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపుకు కదుపు (_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు కదుపు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సేవ చూపించు"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+msgid "Save"
+msgstr "భద్రపరచు"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "గమనికల లింకు "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "గమనికల ప్రతిస్పందన "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ "
+"చెయ్యండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
+msgid "Debug Window"
+msgstr "దోషశుద్ది విండో"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "గమనికలకు పంపించండి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
+msgid "Pause"
+msgstr "నిలిపివేయి"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
+msgid "Level "
+msgstr "స్థాయి "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
+msgid "Debug"
+msgstr "దోషశుద్ది"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+msgid "Info"
+msgstr "సమాచారము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
+msgid "Message"
+msgstr "సందేశము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరిక"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
+msgid "Critical"
+msgstr "క్లిష్టమైన"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+msgid "Error"
+msgstr "దోషము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ అవి సంకేతపదములను పదర్శించనప్పటికీ, లాగ్‌లు సున్నితమైన సమాచారం "
+"కలిగివుండగలవు మీ పరిచయ జాబితా "
+"లేదా మీరు యిటీవల పంపిన స్వీకరించిన సందేశాలు వంటివి.\n"
+"పబ్లిక్ బగ్ నివేదికనందు అటువంటి సమాచారం అందుబాటులో వుండటం మీకు "
+"యిష్టంలేకపోతే,<a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">బగ్ నివేదిక</a> నందలి "
+"అదునాతన "
+"క్షేత్రములను ప్రదర్శించుచూ నివేదించునప్పుడు మీ బగ్ ఎంపతీ అభివృద్దికారులకు "
+"మాత్రమే కనబడునట్లు "
+"కట్టడిచేయవచ్చు."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
+msgid "Time"
+msgstr "సమయం"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid "Domain"
+msgstr "డొమైన్"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
+msgid "Category"
+msgstr "వర్గము"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
+msgid "Level"
+msgstr "స్థాయి"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "లోనికివచ్చు వీడియో కాల్"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "_Reject"
+msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
+msgid "_Answer"
+msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
+msgid "Room invitation"
+msgstr "గది ఆహ్వానము"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
+msgid "_Join"
+msgstr "చేరు (_J)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
+msgid "Password required"
+msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"సందేశం: %s"
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదు"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%2$s లో %1$s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "ఫైలును స్వీకరించుటలో దోషము"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
 msgid "Error sending a file"
-msgstr "'%s' సందేశం పంపడంలో దోషము: %s"
+msgstr "ఫైలును పంపుటలో దోషము"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది"
 
-#. translators: first %s is filename, second %s
-#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
-#, c-format
-msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" హాషింగ్"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
+msgid "File"
+msgstr "ఫైల్"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
+msgid "Remaining"
+msgstr "మిగిలినవి"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీలు"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "పూర్తయిన, రద్దయిన మరియు విఫలమైన ఫైల్ బదిలీలను జాబితా నుండి తీసివేయి"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
+msgid "_Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి_I"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ "
+"నుండి దిగుమతి చేయుటకు "
+"మాత్రమే సహకరిస్తుంది."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+msgid "Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయి"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:308
+msgid "Protocol"
+msgstr "ప్రోటోకాల్"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:332
+msgid "Source"
+msgstr "మూలము"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
+msgid "Invite"
+msgstr "ఆహ్వానించు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
+msgid "Chat Room"
+msgstr "చాట్ గది"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
+msgid "Members"
+msgstr "సభ్యులు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "గదులను జాబితా చేయుటలో వైఫల్యం"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ఆహ్వానం అవసరమైనవి: %s\n"
+"సంకేతపదము అవసరం: %s\n"
+"సభ్యులు: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
+msgid "Yes"
+msgstr "అవును"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
+msgid "No"
+msgstr "కాదు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
+msgid "Join Room"
+msgstr "గదిలో చేరు"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ గదుల "
+"పై నొక్కండి."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Room:"
+msgstr "గది (_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా "
+"సేవికలో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా "
+"సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవకము (_S):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "గది జాబితా"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
+msgid "Respond"
+msgstr "స్పందించు"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+msgid "Answer with video"
+msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+msgid "Decline"
+msgstr "నిరాకరించు"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
+msgid "Accept"
+msgstr "అంగీకరించు"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
+msgid "Provide"
+msgstr "సమకూర్చు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
+msgid "Message received"
+msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
+msgid "Message sent"
+msgstr "సందేశం పంపబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
+msgid "New conversation"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
+msgid "Account connected"
+msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:369
+msgid "Language"
+msgstr "భాష"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:620
+msgid "Juliet"
+msgstr "జూలియట్"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:627
+msgid "Romeo"
+msgstr "రోమియో"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:633
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:640
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:646
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:649
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1015
+msgid "Preferences"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show groups"
+msgstr "సమూహాలను చూపు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "ఖాతాల మిగుళ్ళు చూపు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
+msgid "Contact List"
+msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "ఛాట్ లో ప్రారంభించు "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "క్రొత్త ta_bs"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "new _windows"
+msgstr "క్రొత్త  విండో_w"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Log conversations"
+msgstr "సంభాషణల చిట్టా"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Behavior"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "దూరంగా లేదాతీరికలేనప్పుడు ప్రకటనలను అచేతనపరుచు (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "చాట్ పై దృష్టిసారించనప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_c)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "పరిచయము ఆన్‌లైనుకు వచ్చినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Notifications"
+msgstr "ప్రకటనలు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనప్పుడు శబ్దములను అచేతనపరుచు (_a)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Sounds"
+msgstr "శబ్దములు"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "కాల్ నాణ్యతను పెంచుటకు echo cancellation వాడండి _e"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి "
+"సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో "
+"సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా "
+"గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, "
+"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి "
+"ప్రయత్నించండి."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే "
+"ఎక్కువ స్పష్టముగా "
+"ప్రచురించబడవు.  GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ స్థానమునకు ఉంటాయి."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "గోప్యత"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే "
+"ప్రతిబింబిస్తుంది."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "చాట్ థీము (_e):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "రూపాంతరం:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "థీములు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
+msgid "Provide Password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
+msgid "Disconnect"
+msgstr "అననుసంధానించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
+#| msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను పొందుపరచండి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు  "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
+msgid "Windows Live"
+msgstr "విండోస్ లైవ్"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "Google Talk"
+msgstr "గూగుల్ టాక్"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
+msgid "Facebook"
+msgstr "ఫేస్‌బుక్"
+
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "%s ఖాతాకు ధృవీకరణ అవసరం"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+#| msgid "Update software..."
+msgid "Update software…"
+msgstr "సాప్ట్ వేరు నవీకరించుట..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
+msgid "Reconnect"
+msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ఖాతాను సవరించు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
+msgid "Close"
+msgstr "మూసివేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
+msgid "Top up account"
+msgstr "ఖాతా టాప్అప్ చేయి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1626
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఇక్కడ ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఒక ఖాతానైన ప్రారంభించండి "
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1634
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "మీరు ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను ప్రారంభించండి %s"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1712
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "ఖాతాలను యిక్కడ చూడుటకు మీ ప్రజెన్స్ మార్చు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1721
+msgid "No match found"
+msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1728
+#| msgid "You haven't added any contact yet"
+msgid "You haven't added any contacts yet"
+msgstr "మీరు యింకా యే పరిచయం జతచేయలేదు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1731
+msgid "No online contacts"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు లేవు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "కొత్త కాల్...(_C)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+#| msgid "_Search for Contacts..."
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "పరిచయాల కోసం వెతుకు... (_S)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "గదులు (_R)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join…"
+msgstr "చేరు...(_J)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "ప్రియాలను నిర్వహించు (_M)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "సహాయం"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About"
+msgstr "గురించి"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "ఖాతాల అమరికలు "
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపించు (_O)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "అయినది"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "%s ఖాతా సమాచారాన్ని సరిచేయి"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "మీ IM ఖాతాలను సమైఖ్యపరచు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ "
+#~ "లైసెన్స్  నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ "
+#~ "ఐచ్చికాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని "
+#~ "లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా "
+#~ "ఇవ్వబడుతుంది.  మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
+#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
+
+#~ msgid "About Empathy"
+#~ msgstr "ఎంపతి గురించి"
+
+#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+#~ msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు"
+
+#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+#~ msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "సంకేతపదం కనిపెట్టలేకపోయింది "
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "IM ఖాతా కొరకు సంకేతపదం %s (%s)"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) అకౌంటుపై సంభాషణల గది కొరకు సంకేతపదం '%s'"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "%d సెకను క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d గంట క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d గంటల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d రోజు క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d వారము క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d వారముల క్రితం"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "%d నెల క్రితం"
+#~ msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "భవిష్యత్తులో"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "యాహూ! జపాన్"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "సంకేతపదం (_w)"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "తెర పేరు (_N)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరు"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "పోర్టు (_P)"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "సేవిక (_S)"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "అధునాతన"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "సంకేతపదం"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "సేవకము"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "పోర్టు"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "వాడుకరి పేరు:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "అనువర్తించు (_p)"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "ప్రవేశించు (_J)"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%2$s పై %1$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "%s ఖాతా"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతా"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> వాడుకరిపేరు"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "మీ గుంపుతరహా వాడుకరి ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "ICQ _UIN"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> 123456789"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "అక్షర సమితి (_a)"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "నెట్ వర్క్"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "అక్షర సమితి"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "పైన"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "క్రింద"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "సేవకాలు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయకండి, పాస్వర్డ్ "
+#~ "అవసరం లేదు."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "మారుపేరు"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "అసలు పేరు"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "ఏ IRC నెట్‌వర్క్?"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఇది మీ వాడుకరిపేరు, మీ సాధారణ ఫేస్‌బుక్ ప్రవేశం కాదు.\n"
+#~ "ఒకవేళ మీరు facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే <a href=\"http://www.facebook.com/"
+#~ "username/\">ఈ పేజీని</a> వాడి ఒకటి సృష్టించండి."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "మీ గూగుల్ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@gmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@jabber.org"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)"
+
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "ప్రాముఖ్యత (_t)"
+
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "వనరు (_u)"
+
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి"
+
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "పాత SS_L వాడు"
+
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "మారుపేరు (_k)"
+
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "చివరి పేరు (_L)"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "మొదటి పేరు (_F)"
+
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "ప్రచురించబడు పేరు (_P)"
+
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "జాబ్బర్ ఐడి (_J)"
+
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@hotmail.com"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "స్వయం"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "నమోదుచేసుకొను"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> user@my.sip.server"
+
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి"
+
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "ప్రోక్సీ ఐచ్ఛికాలు"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "బహువిధాలైన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
+
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "STUN సేవిక"
+
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను"
+
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "బంధనము కనుగొనుము"
+
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను అలాగే వుంచండి"
+
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "యాంత్రిక తత్వం"
+
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "విరామం (సెకన్లలో)"
+
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "ధృవీకరణ వాడుకరిపేరు"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్"
+
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి"
+
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు"
+
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "స్థానిక IP చిరునామా"
+
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):"
+
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్‌గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)"
+
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "అక్షర సమితి (_a):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "పోర్టు (_P):"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "మీ యాహూ! ఐడి ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "మీ యాహూ! సంకేతపదం ఏమిటి?"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని  భద్రపరుచ వద్దు  "
+
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..."
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "బొమ్మ లేదు"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "బొమ్మలు"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "ఎంచుకోండి..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ఎంచుకోండి_S"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "పూర్తి పేరు:"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "ఫోను నంబరు:"
+
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "వెబ్‌సైటు:"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "పుట్టినరోజు:"
+
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "చివరి దర్శనం:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "సేవకము:"
+
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:"
+
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "పని "
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "హోమ్‌"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "మొబైలు"
+
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "స్వరము"
+
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "ప్రాధాన్యత"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "తపాలా"
+
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "పార్సెల్"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "కొత్త నెట్‌వర్కు"
+
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "ఒక IRC నెట్‌వర్కుని ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "ఎంచుకొను"
+
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "కొత్త సేవకము"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "కొత్త %s ఖాతా"
+
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారమును సవరించుటకు ఆన్‌లైన్ కి వెళ్ళండి "
+
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>వ్యక్తిగత వివరాలు</b>"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "అరబిక్"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "అర్మేనియన్"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "బాల్టిక్"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "సెల్టిక్"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "సరళీకృత చైనీస్"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "క్రోటియన్"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "సిరిల్లిక్"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "జార్జియన్"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "గ్రీక్"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr " గుజరాతీ"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "గురుముఖి"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "హిబ్రూ"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "హిబ్రూ విజువల్"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "హింది"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ఐస్‌లాండిక్"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "జపనీస్"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "కొరియన్"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "నార్డిక్"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "పర్షియన్"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "రొమానియన్"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "సౌత్ యూరోపియన్"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "థాయి"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "టర్కిష్"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "యూనికోడ్"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "వెస్ట్రన్"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "వియెత్నామీస్"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)"
+
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి_E"
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)"
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "స్థాన మూలాలు:"
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)"
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "కొత్త కాల్... (_C)"
+
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి... (_A)"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "చేరు... (_J)"
+
+#~| msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి... (_A)"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr " నెను"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలను నిర్వహించు"
+
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "అవతారములను చూపించు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+#~ msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు"
+
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయముల కొరకు ప్రోటోకాల్సును చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా"
+
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితాను కాంపాక్టు విధములో చూపించాలా వద్దా."
+
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరును \"name\" విలువతో "
+#~ "ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి "
+#~ "క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "నెట్‌వర్కు:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "సంకేతపదం:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "పోర్టు (_P):"
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి"
+
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)"
+
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "శాస్త్రీయ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణ పూర్తైనది"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "సరళమైన"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr "పాల్గొనినవానిలో మరియొకరి స్పందన కొరకు వేచివుంది"
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "శుభ్రముచేయి"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
-#, c-format
-msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "నీలం"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
-#, c-format
-msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "మీ వ్యక్తిగత వివరణములు సేవికనుండి తీసుకొనుటలో విఫలం అవుతున్నది "
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "భేదము"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
-msgid "File"
-msgstr "దస్త్రం"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "ప్రకాశము"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
-msgid "Remaining"
-msgstr "మిగిలినవి"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "గామా"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "File Transfers"
-msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "ధ్వనిస్థాయి"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
-msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "పూర్తైన, రద్దైన మరియు విఫలమైన దస్త్రపు బదిలీకరణలను జాబితానుండి తీసివేయి"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "పక్క పట్టీ(_S)"
 
-#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
-msgid "Import"
-msgstr "దిగుమతి"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
-msgid "Protocol"
-msgstr "నియమం"
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
-msgid "Source"
-msgstr "వనరు"
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"దిగుమతి చేయుటకు ఖాతాలు కనుగొనలేక పోయింది. Empathy ప్రస్తుతం ఖాతాలను Pidgin నుండి దిగుమతి "
-"చేయుటకు మాత్రమే మద్దతిస్తోంది."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "వివరాలు"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
+#~ msgctxt "codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:402
-msgid "_Edit account"
-msgstr "ఖాతాను సరికూర్చుము (_E)"
+#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
+#~ msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "No error specified"
-msgstr "ఎటువంటి దోషము తెలుపబడలేదు"
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు "
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Network error"
-msgstr "నెట్వర్కు దోషము"
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "ఆడియోను పంపు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Encryption error"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషము"
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "టాప్ అప్..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Name in use"
-msgstr "నామము వుపయోగంలోవుంది"
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు (_O)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం అందివ్వలేదు"
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు (_r)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "నిదర్శన పత్రి అవిశ్వాసమైనది"
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం కాలముతీరినది"
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపర్చిలేదు"
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "దృవీకరణపత్ర అతిధేయనామము సరిపోలడంలేదు"
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "పేరుని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_N)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలలేదు"
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది"
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Certificate error"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం దోషము"
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_o)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:544
-msgid "Unknown error"
-msgstr "తెలియని దోషము"
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1293
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ఖాతాలను చూపుము మరియు సరికూర్చుము"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "కనిపించువిధము"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "సంధర్భము"
+#~ msgid "Redial"
+#~ msgstr "తిరిగిడయిల్‌చేయి"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "అభీష్టాలను జేర్చుము (_F)"
+#~ msgid "V_ideo"
+#~ msgstr "వీడియో (_i)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "అభీష్టాలను నిర్వహించుము"
+#~ msgid "Video Off"
+#~ msgstr "వీడియో ఆపు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Preview"
+#~ msgstr "వీడియో మునుజూపు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video On"
+#~ msgstr "వీడియో ఆన్‌చేయి"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "నామము ద్వారా క్రమీకరణం (_n)"
+#~ msgid "Call the contact again"
+#~ msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "స్థితి ద్వారా క్రమీకరణం (_t)"
+#~ msgid "Camera Off"
+#~ msgstr "కెమెరా ఆపు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "ఖాతాలు (_A)"
+#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
+#~ msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "మునుజూపు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Debug"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable camera but don't send video"
+#~ msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు"
+#~ msgid "Camera On"
+#~ msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Join..."
-msgstr "జేరు (_J)"
+#~ msgid "Enable camera and send video"
+#~ msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)"
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపుము (_O)"
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "అచేతనపరుచు (_D)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "గత చర్చ"
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "కాల్ ఘణపరిమాణము, ఒక శాతముగా"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "గది (_R)"
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "చాట్ గదులు"
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "అభివృధ్ధి చెందిన సీతాకోక చిలుక లాగ్ లు ఎంపతి కలిగి వున్నది"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Members"
-msgstr "థీమ్సు"
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "సాకెట్ రకము సహకరించబడదు"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"Invite required: %s\n"
-"Password required: %s\n"
-"Members: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "%s అనే ఖాతా,%s ద్వారా సవరించబడింది."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s ఖాతాను ఎంపతిలో సవరించుట వీలుకాదు."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
-msgid "No"
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "నా వెబ్ ఖాతాలను ప్రారంభించు"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "సవరణ "
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "రద్దుచేయి (_n)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "ఇక్కడ జేరుటకు గది నామమును ప్రవేశపెట్టుము లేదా జాబితానందలి వొకటి లేదా యెక్కువ గదులపై నొక్కుము."
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ఇష్టమైన వ్యక్తులు (_F)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr "గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా అది ప్రస్తుత ఖాతా సేవికలో వుంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "సవరణ (_E)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Join Room"
-msgstr "గది"
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "లింకుచేయడానికి పరిచయాలను ఎంచుకొను"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Room List"
-msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):"
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "కొత్త పరిచయపు మునుజూపు"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "గది (_R):"
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపు ఎంచుకోబడిన పరిచయాలు ఒకటిగా లింకుచేయబడతాయి."
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
-msgid "Message received"
-msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది"
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి...(_O)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
-msgid "Message sent"
-msgstr "సందేశం పంపబడింది"
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "పరిచయాలను లింకుచేయి (_O)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
-msgid "New conversation"
-msgstr "కొత్త చర్చ"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి...(_U)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి ప్రదర్శించబడే లింక్ పరిచయాలను విడిపోయారు."
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
-msgid "Contact goes offline"
-msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది"
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "లింకుచేయి (_O)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
-msgid "Account connected"
-msgstr "ఖాతా అనుసంధానమైంది"
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "లింకై ఉన్న '%s' పరిచయాలను అన్‌లింకుచేయాలా?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
-msgid "Account disconnected"
-msgstr "ఖాతా అననుసంధానమైంది"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు ఈ లింక్ పరిచయాలను లింక్ తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా? ఈ పూర్తిగా ప్రత్యేక పరిచయాలను లోకి లింక్ "
+#~ "పరిచయాలను స్ప్లిట్ ఉంటుంది."
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
-msgid "Language"
-msgstr "భాష"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "అన్‌లింక్ చేయి (_U)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "పరిచయము ఐడి:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "చాట్ (_h)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "వీడియోను పంపు (_V)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "<b>రూపము</b>"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "కాల్ (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "ప్రారంభంనందు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_c) "
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "మీ ఉనికిని మరియు ప్రస్తుత స్థితిని అమర్చండి"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>"
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఫైళ్ళను స్వీకరించలేదు."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "చాట్ థీమ్ (_e):"
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు నోటీసులను అచేతనముచేయి (_a)"
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయుచున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయి (_a)"
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "ఖాతా వివరములను నిరూపిస్తున్నప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "చాట్‌పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)"
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "ఖాతాను సృష్టించునప్పుడు అక్కడ ఒక దోషము వుంది."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "చాట్‌పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)"
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "అక్కడ ఒక దోషమువుంది."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "చాట్‌పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)"
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "దోష సందేశం: %s"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "<b>భాషల కొరకు ఉచ్ఛారణను చేతనము చేయుము:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు మీ ఖాతాల సమాచారమును ప్రవేశపెట్టుటకు మరలా వెనక్కువెళ్ళి ప్రయత్నించవచ్చు లేదా ఈ సహాయకాన్ని "
+#~ "నిష్క్రమించి మరియు సవరణ మెనూ నుండి మీ ఖాతాలను తరువాత జతచేయండి."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "ఒక దోషము ఎదురైంది"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "మీరు అమర్చాలనుకుంటున్న ఏవైనా ఇతర చాట్ ఖాతాలను కలిగివున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "నోటీసులు"
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "మీరు ఏ రకమైన చాట్ ఖాతాను సృష్టించాలనుకుంటున్నారు?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Notifications"
-msgstr "నోటీసులు"
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "మీరు వేరే ఇతర చాట్ ఖాతాలను సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "<b>ఘటనల కొరకు శబ్ధమును చేయుము</b>"
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకు వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "అభీష్టాలు"
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎంపతితో మీరు ఆన్‌లైనులో ఉన్న వ్యక్తులతో మాట్లాడవచ్చును మరియు గూగుల్ టాక్, AIM, విండోస్ లైవ్ వంటి "
+#~ "ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాములు ఉపయోగించే తోటివారితో మరియు స్నేహితులతో చాట్ చేయవచ్చు. మైక్రోఫోన్ లేదా వెబ్‌కామ్‌తో మీరు "
+#~ "ఆడియో లేదా వీడియో కాల్సును కూడా చేయవచ్చు."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "మీరు ఇతర చాట్ ప్రోగ్రాముతో ఉపయోగించుతున్న ఖాతాను మీరు కలిగివున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "అవును, నా ఖాతా వివరములను దీనినుండి దిగుమతిచేయి"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "చిరునవ్వులను ప్రతిబింబములవలె చూపుము (_s)"
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "అవును, నేను నా ఖాతా వివరములను ఇప్పుడే ప్రవేశపెడతాను"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)"
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "లేదు, నాకు ఒక కొత్త ఖాతా కావాలి"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Sounds"
-msgstr "ధ్వనులు"
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పుడు కేవలం దగ్గరలోని ఆన్‌లైన్‌లోవున్న వ్యక్తులను చూడాలనుకుంటున్నాను"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "మీరు దిగుమతి చేయాలనుకొంటున్న ఖాతాలను ఎంచుకోండి:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "<small>మీరు సంస్థాపించిన డైరెక్టరీ కొరకు మాత్రమే భాషల జాబితా భాషలను చూయించుతోంది.</small>"
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "లేదు, ఇప్పటికి యింతే"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Themes"
-msgstr "థీమ్సు"
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "సవరణ->ఖాతాలు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "ద్వంద నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)"
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని నేను ఇప్పుడు ప్రారంభించాలనుకోవడం లేదు"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "శబ్దపు నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)"
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు telepathy-salut ఇన్స్టాల్ కాదు అని, మీ స్థానిక నెట్వర్కు అనుసంధానం ప్రజలు చాట్ చేయలేరు. "
+#~ "మీరు ఈ లక్షణాలను సాధ్యం భావించినా, telepathy-salut ప్యాకేజీ ఇన్స్టాల్ దయచేసి మరియు అకౌంట్స్ డైలాగ్ "
+#~ "నుండి ఒక పీపుల్ సమీపంలో ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "వేరువేరు విండోలనందు కొత్త చాట్లను తెరువుము (_O)"
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాల సహాయకం"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "ఎంపతికి స్వాగతము"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "మీకు ఉన్న ఖాతాలను దిగుమతిచేయి"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "స్థితి"
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "దయచేసి వ్యక్తిగత వివరాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు కొత్త ఖాతాను సృష్టించబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n"
+#~ "తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "ప్రోటోకాల్:"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"సేవ %s కొరకు వొక అహ్వానము అందించబడింది, అయితే దానిని సంభాలించుటకు అవసరమైన అనువర్తనమును మీరు "
-"కలిగిలేరు."
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "తెలియదు"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "Critical"
-msgstr "Croatian"
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "మిగిలినవి"
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ స్థాయి:"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "సందేశం:"
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "ఇన్పుట్ పరిమాణం:"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "వేరువేరు విండోలలో కొత్త చాట్‌లను తెరువు (_O)"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "తరువాతది కనుగొను"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "సేవిక"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "మునుపటిది కనుగొను"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
-msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "అనురూపిత సందేశమును ప్రవేశపెట్టు"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "కొత్త స్థితి సందేశాన్ని భద్రపరుచు (_N)"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
-msgid "Level "
-msgstr ""
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "భద్రపరుచబడిన స్థితి సందేశాలు"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "సరళమైన"
+#~| msgid "Dialpad"
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "డయల్‌ప్యాడ్"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "Domain"
-msgstr "రొమానియన్"
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ఖాతాలను చూపించు మరియు సవరించు"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#~| msgid "Call with %s"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%sతో కాల్ చేయి"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
-msgid "Level"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "అన్ని"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "తేదీ"
 
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Empathy సత్వర సందేశిని"
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "సంభాషణలు"
 
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "à°¸à°\82à°\95à±\87తపదమà±\81à°¨à±\81 à°®à°°à±\8dà°\9aà°¿à°ªà±\8aà°®à±\8dà°®à±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°ªà±\8dà°°à°µà±\87శమà±\81à°¨à±\81 à°¶à±\81à°­à±\8dà°°à°®à±\81à°\9aà±\87యి."
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°¸à°\82భాషణలà±\81"
 
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>నెట్వర్కు</b>"
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "కొరకు (_F):"
 
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>సేవికలు</b>"
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "సందేశములను పంపుము మరియు స్వీకరించుము"
 
-#~ msgid "Edit the selected IRC network"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన IRC నెట్వర్కును సరికూర్చుము"
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy దిగుమతి చేయుచున్న ఖాతాలగురించి అడిగింది"
 
-#~ msgid "Remove the selected IRC network"
-#~ msgstr "ఎంపికచేసిన IRC నెట్వర్కును తీసివేయుము"
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 ఖాతాలు దిగుమతిచేయబడినవి"
 
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "పద ఉచ్ఛారణను పరిశీలించుము (_C)..."
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 ఖాతాలు దిగుమతిచేయబడినవి."
 
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>విషయం:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr "ఇతర ప్రోగ్రామ్సునుండి ఖాతాలను డౌనులోడు చేయుట గురించి Empathy అడగవలెనా లేదా."
 
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "సమూహ చాట్"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr "Empathy మొదటిసారి నడిపినప్పుడు Salut ఖాతా సృష్టించవలెనా లేదా."
 
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "à°¸à°\82à°ªà±\8dరదిà°\82à°ªà±\81 à°¸à°®à°¾à°\9aారà°\82"
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "à°\96ాళà±\80 à°ªà±\8dరదరà±\8dశన à°¨à°¾à°®à°®à±\81à°¨à±\81 à°\85మరà±\8dà°\9aà°²à±\87à°\95 à°ªà±\8bయిà°\82ది"
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "à°¨à±\87à°¨à±\81 à°®à°¿à°®à±\8dà°®à±\81లనà±\81 à°¨à°¾ à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\9cాబితాà°\95à±\81 à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°¯à°¿à°·à±\8dà°\9fపడతానà±\81."
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "à°¸à±\8dà°µà±\80à°\95à°°à°¿à°\82à°\9aà°¿à°¨ à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°®à°°à°¿à°¯à±\81 à°ªà°\82పిన à°¦à°¾à°¨à°¿à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°¹à°¾à°·à±\8d à°¸à°°à°¿à°ªà±\8bలలà±\87à°¦à±\81"
 
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "à°\95à±\8dషమిà°\82à°\9aà°\82à°¡à°¿, à°¨à±\87à°¨à±\81 à°®à°¿à°®à±\8dà°®à±\81లనà±\81 à°¨à°¾ à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà°\82à°¦à±\81 à°\95లిà°\97à°¿à°µà±\81à°\82డాలని à°\85à°¨à±\81à°\95à±\8bవడà°\82à°²à±\87à°¦à±\81."
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "మరà±\81à°\97à±\81పడిన"
 
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>సమూహములు</b>"
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "అక్షరసమితి (_C):"
 
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "à°\9aà°¿à°°à±\81నామా à°¸à°®à°¾à°\9aారà°\82"
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "à°\88à°®à±\86యిలà±\8d (_E):"
 
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "పదమà±\81"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "à°®à±\81à°¦à±\8dà°¦à±\81à°ªà±\87à°°à±\81 (_N):"
 
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "పదము కొరకు సలహాలు"
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "_Yahoo జపాన్ వుపయోగించుము"
 
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "à°¸à±\8dà°ªà±\86à°²à±\8d à°\9aà±\86à°\95à°°à±\8d"
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "మదà±\8dదతà±\80యని à°\86à°¦à±\87శమà±\81"
 
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "పదమà±\81 à°\95à±\8aà°°à°\95à±\81 à°¸à°²à°¹à°¾à°²à±\81:"
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "à°®à±\81à°¨à±\81à°ªà°\9fà°¿ à°\9aà°°à±\8dà°\9aలనà±\81 à°¦à°°à±\8dశిà°\82à°\9aà±\81à°®à±\81 (_V)"
 
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°\96ాతా</b>"
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>à°¸à±\8dథానమà±\81</b>"
 
-#~ msgid "I already have an account I want to use"
-#~ msgstr "నేను యిప్పటికే ఖాతాను కలిగివున్నాను నేను దానిని వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నాను"
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>స్థానము</b>, "
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s నుండి కొత్త సందేశము"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ఈమెయిల్:"
 
-#~ msgid "Invitation _message:"
-#~ msgstr "à°\86à°¹à±\8dవాన à°¸à°\82à°¦à±\87శమà±\81 (_m):"
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "మలà°\9aà±\81à°\95à±\8aనిన à°¸à°\82à°¦à±\87శాలనà±\81 à°¸à°°à°¿à°\95à±\82à°°à±\8dà°\9aà±\81à°®à±\81..."
 
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "à°\86à°¹à±\8dవానమà±\81"
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°µà±\81పసà±\8dథితిని à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81 (_N)"
 
-#~ msgid "Select who would you like to invite:"
-#~ msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°¯à±\86వరిని à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aాలని à°\85à°¨à±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°\9aà±\81à°¨à±\8dనారà±\8b à°¯à±\86à°\82పిà°\95à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81:"
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "దాయబడిన à°ªà±\8dà°°à±\80à°¸à±\86à°\9fà±\8dà°²à±\81"
 
-#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
-#~ msgstr "à°\9aà°¾à°\9fà±\8d à°\95ానà±\8dà°«à°°à±\86à°¨à±\8dà°¸à±\81à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\9cà±\87à°°à±\81à°\9fà°\95à±\81 à°®à±\80à°°à±\81 à°\86à°¹à±\8dవానిà°\82à°\9aబడినారà±\81."
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "à°\97à°®à±\8dయమà±\81à°¨à±\81 à°¯à±\86à°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aà°¨à±\81à°®à±\81"
 
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "అభీష్ట గదిని సరికూర్చుము"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr "ఆప్లెట్ నందు ప్రదర్శించుటకు పరిచయం. ఖాళీ అంటే ఏ పరిచయం ప్రదర్శించలేదని అర్ధం."
 
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°\82à°¨à°\82à°¦à±\81 à°\97దిని à°\9cà±\87à°°à±\8dà°\9aà±\81à°®à±\81 (_u)"
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr "పరిà°\9aà°¯à°\82à°¯à±\8aà°\95à±\8dà°\95 à°\85వతారà±\8d à°\9fà±\8bà°\95à±\86à°¨à±\8d. à°\96ాళà±\80 à°\85à°\82à°\9fà±\87 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯à°\82 à°\85వతారà±\8dâ\80\8cà°¨à±\81 à°\95లిà°\97à°¿à°²à±\87à°¦à±\81 à°\85ని à°\85à°°à±\8dà°§à°\82."
 
-#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-#~ msgstr "Empathy ప్రారంభమై మీరు అనుసంధానింప బడినప్పుడు ఈ చాట్‌గదిని జేర్చుము"
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "మాట్లాడు!"
 
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "నామమà±\81 (_a):"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "సమాà°\9aారà°\82 (_I)"
 
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "à°¸à±\87విà°\95(_e):"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "à°\85à°­à±\80à°·à±\8dà°\9fాలà±\81 (_P)"
 
-#~ msgctxt "file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "తెలియని"
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "దయచేసి వొక పరిచయం ఆకృతీకరించుము."
 
-#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
-#~ msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరిస్తోంది"
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "పరిచయాన్ని యెంచుకొనుము..."
 
-#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
-#~ msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడుచున్నది"
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "హాజరు"
 
-#~ msgid "File transfer canceled: %s"
-#~ msgstr "దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 à°¬à°¦à°¿à°²à±\80à°\95à°°à°£ à°°à°¦à±\8dà°¦à±\88నది: %s"
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "à°®à±\80 à°¸à±\8dà°µà°\82à°¤ à°¹à°¾à°\9cà°°à±\81à°¨à±\81 à°\85మరà±\8dà°\9aà±\81à°®à±\81"
 
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "తెలియని"
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "దోషము సందేశము: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
-#~ msgid "Cannot save file to this location"
-#~ msgstr "దస్త్రమును ఈ స్థానమునకు దాయలేక పోయింది"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు మీ %s ఖాతాను తీసివేయబోతున్నారు!\n"
+#~ "మీరు ఖచ్చితముగా తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఇలా దాయుము..."
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు కొనసాగించినా సంభందిత చాట్‌గదులు మరియు చర్చలు తీసివేయబడవు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "మీరు ఖాతాను తర్వాత తిరిగి జతచేయాలని అనుకొన్నా, అవి అందుబాటులోనే వుంటాయి."
 
-#~ msgid "unknown size"
-#~ msgstr "à°¤à±\86లియని à°ªà°°à°¿à°®à°¾à°£ము"
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤ à°¦à°¾à°¨à°¿à°¨à°¿ à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81ము"
 
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "%s మీకు వొక దస్త్రమును పంపుదామని అనుకొనుచున్నారు"
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "సృష్టించు (_e)"
 
-#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-#~ msgstr "à°®à±\80à°°à±\81 à°¦à°¸à±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\81 \"%s\" à°\86à°®à±\8bదిసà±\8dతారా (%s)?"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "à°\9cà°¤à°\9aà±\87à°¯à±\81à°®à±\81... (_A)"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "à°\86à°®à±\8bదిà°\82à°\9aà±\81 (_A)"
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "à°\89à°¨à±\8dà°¨ à°\96ాతానà±\81 à°¤à°¿à°°à°¿à°\97à°¿à°µà±\81పయà±\8bà°\97à°¿à°\82à°\9aà±\81à°®à±\81 (_R)"
 
-#~ msgid "Join _New..."
-#~ msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dతవాà°\9fిని à°\9cà±\87à°°à±\8dà°\9aà±\81à°®à±\81 (_N)..."
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "à°\9aà°°à±\8dà°\9aà°²à±\81 (%d)"
 
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "అన్వేషించు:"
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s మీకు ఆహ్వానమును అందించుచున్నది"
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "à°\9aà±\87à°°à±\81à°®à±\81"
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "à°¦à±\80నిని à°¸à°\82బాలిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°µà±\8aà°\95 à°¬à°¹à°¿à°°à±\8dà°\97à°¤ à°\85à°¨à±\81వరà±\8dతనమà±\81 à°ªà±\8dరారà°\82à°­à°¿à°\82à°\9aబడà±\81à°¤à±\81à°\82ది."
 
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "à°\95à±\8aà°¤à±\8dà°¤à°\97à°¾ à°\9aà±\87à°°à°¿à°¨"
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "à°¦à±\80నిని à°¸à°\82భాలిà°\82à°\9aà±\81à°\9fà°\95à±\81 à°\85వసరమà±\88à°¨ à°¬à°¹à°¿à°°à±\8dà°\97à°¤ à°\85à°¨à±\81వరà±\8dతనమà±\81 à°®à±\80à°°à±\81 à°\95లిà°\97à°¿à°²à±\87à°°à±\81."
 
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s ద్వారా చందా అభ్యర్ధించబడింది"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-#~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన సేవికనందు వున్న అన్ని చాట్ గదులను ఈ జాబితా చూయించుతుంది."
+#~| msgid "New %s account"
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s ఖాతా"
 
-#~ msgid "<b>Contact List</b>"
-#~ msgstr "<b>పరిచయ జాబితా</b>"
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "ఎటువంటి దోషము తెలుపబడలేదు"
 
-#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-#~ msgstr "à°\85వతారమà±\81à°²à±\81 à°\85à°\82à°\9fà±\87 à°ªà°°à°¿à°\9aà°¯ à°\9cాబితానà°\82à°¦à±\81 à°\95నిపిà°\82à°\9aà±\87 à°µà°¿à°¨à°¿à°¯à±\8bà°\97దారి à°¯à±\86à°\82à°\9aà±\81à°\95à±\8aనిన à°ªà±\8dరతిబిà°\82బమà±\81à°²ు"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "à°¤à±\86లియని à°¦à±\8bà°·à°®ు"
 
-#~ msgid "Show _avatars"
-#~ msgstr "అవతారములను చూపము (_a)"
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_GPS వినియోగమును అనుమతించుము"
 
-#~ msgid "Show co_mpact contact list"
-#~ msgstr "నిశ్చయ పరిచయ జాబితాను చూపుము (_m)"
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "సెల్‌ఫోన్ వినియోగమును అనుమతించుము (_c)"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "నెట్వర్కు వినియోగమును అనుమతించుము (_n)"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "సేవ %s కొరకు వొక అహ్వానము అందించబడింది, అయితే దానిని సంభాలించుటకు అవసరమైన అనువర్తనమును మీరు "
+#~ "కలిగిలేరు."