+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#| msgid "account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Reject"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+#| msgid "_Answer"
+msgid "Answer"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#| msgid "_Decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+#| msgid "Account"
+msgid "Accept"
+msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Empathy ಅನ್ನು ಕೇಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬೇರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನಿಂದ Empathyಯು ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ Empathyಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹ್ಯಾಶ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್(_C):"
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "ಇಮೈಲ್(_E):"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b>, "
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ಇಮೈಲ್:"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವನ್ನು(ಪ್ರಿಸೆಟ್) ಸೇರಿಸು(_N)"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತಗಳು(ಪ್ರಿಸೆಟ್)"
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಆಪ್ಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು "
+#~ "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು "
+#~ "ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "ಮಾತನಾಡಿ!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "ಇರುವಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
+#~ "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳನ್ನು "
+#~ "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ "
+#~ "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಉಪಯೋಗಿಸು(_R)"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಇಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_GPS ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "ಸೆಲ್ಫೋನ್ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_c)"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_n)"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "ಜಿಯೊಕ್ಲೂ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "%s ಸೇವೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ಸೇವೆಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು "
+#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"