# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-15 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 16:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 16:34+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"Language: kn\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾà²\97à³\81 à²\87ತರà³\86 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಸà³\87ವà³\86à²\97ಳಲà³\8dಲಿ à²\9aಾà²\9fà³\8d ಮಾಡಿ"
+msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾà²\97à³\81 à²\87ತರà³\86 ಹರà²\9fà³\86â\80\8c ಸà³\87ವà³\86à²\97ಳಲà³\8dಲಿ ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡಿ"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
-msgstr "ಮà³\81à²\96à³\8dಯ ವಿà²\82ಡà³\8bವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
+msgstr "ಮà³\81à²\96à³\8dಯ à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
-msgstr "ಮà³\81à²\96à³\8dಯ ವಿà²\82ಡà³\8bವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
+msgstr "ಮà³\81à²\96à³\8dಯ à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cà²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಪà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 ವಿà²\82ಡà³\8bಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+msgstr "ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಪà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8cà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ ಪà³\8dರತಿ ಬಾರಿಯà³\82 à²\92à²\82ದà³\81 ಪà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ವಿà²\82ಡà³\8b à²\85ನ್ನು ತೆರೆ."
+msgstr "ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86à²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ ಪà³\8dರತಿ ಬಾರಿಯà³\82 à²\92à²\82ದà³\81 ಪà³\8dರತà³\8dಯà³\87à²\95 ಹರà²\9fà³\86â\80\8c à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನ್ನು ತೆರೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+#, fuzzy
msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ವಿà²\82ಡà³\8aದ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+#, fuzzy
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ವಿà²\82ಡà³\8aದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)."
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "ಹà³\8aರà²\97à³\86 ಹà³\8bà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 ಶಬà³\8dದà²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಹà³\8aರà²\97à³\86 ಹà³\8bà²\97ಿದà³\8dದಾà²\97 ಶಬà³\8dದà²\97ಳನà³\8dನà³\81 ನಿಷà³\8dಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "ಹà³\8aಸ ಸà²\82ದà³\87ಶà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ ಪà³\81à²\9fಿà²\95à³\86 ಸà³\82à²\9aನà³\86à²\97à²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಹà³\8aಸ ಸà²\82ದà³\87ಶà²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ ಪà³\81à²\9fಿà²\95à³\86 ಸà³\82à²\9aನà³\86à²\97à²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಸà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ವಿà²\82ಡà³\8a ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ವಿà²\82ಡà³\8bಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86â\80\8c à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ವಿà²\82ಡà³\8a ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ವಿà²\82ಡà³\8bಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86â\80\8c à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr ""
-"à²\9aಾà²\9fà³\8dನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ "
+"ಹರà²\9fà³\86ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ "
"ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ. ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "WebKit ವಿà²\95ಸನಾ à²\89ಪà²\95ರಣà²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "WebKit ವಿà²\95ಸನಾ à²\89ಪà²\95ರಣà²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಸà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "ವà³\86ಬà³\8d à²\87ನà³\8dâ\80\8cಸà³\8dಪà³\86à²\95à³\8dà²\9fರಿನà²\82ತಹ WebKit ವಿà²\95ಸನಾ à²\89ಪà²\95ರಣà²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+msgstr "ವà³\86ಬà³\8d à²\87ನà³\8dâ\80\8cಸà³\8dಪà³\86à²\95à³\8dà²\9fರಿನà²\82ತಹ WebKit ವಿà²\95ಸನಾ à²\89ಪà²\95ರಣà²\97ಳನà³\8dನà³\81 ಸà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ ಪರà³\80à²\95à³\8dಷà²\95ವನà³\8dನà³\81 ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ ಪರà³\80à²\95à³\8dಷà²\95ವನà³\8dನà³\81 ಸà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"à²\97à³\81à²\82ಪಿನ à²\9aಾà²\9fà³\8dನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
+"à²\97à³\81à²\82ಪಿನ ಹರà²\9fà³\86ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
"ನಂತರ "
"ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathyಯà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸದ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ವಿà²\82ಡà³\8b ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
+msgstr "Empathyಯà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸದ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 ಹರà²\9fà³\86â\80\8c à²\95ಿà²\9fà²\95ಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
-"Empathyಯà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸದ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ವಿà²\82ಡà³\8b ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"Empathyಯà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸದ à²\85ವತಾರವನà³\8dನà³\81 ಹರà²\9fà³\86â\80\8c à²\95ಿà²\9fà²\95ಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "ಮà³\81à²\96à³\8dಯ ವಿà²\82ಡà³\8bವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಮà³\81à²\96à³\8dಯ à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"ಶà³\80ರà³\8dಷಿà²\95à³\86 ಪà²\9fà³\8dà²\9fಿಯಲà³\8dಲಿನ 'x' à²\97à³\81à²\82ಡಿಯà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಪà³\8dರಮà³\81à²\96 ವಿà²\82ಡà³\8aವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
+"ಶà³\80ರà³\8dಷಿà²\95à³\86 ಪà²\9fà³\8dà²\9fಿಯಲà³\8dಲಿನ 'x' à²\97à³\81à²\82ಡಿಯà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಪà³\8dರಮà³\81à²\96 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
"ಸಂವಾದವನ್ನು "
"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "'%s' à²\9aಾà²\9fà³\8dರೂಮ್ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)"
+msgstr "'%s' ಹರà²\9fà³\86ರೂಮ್ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)"
#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
#, c-format
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "This account is already connected to the server"
-msgstr "à²\88 à²\96ಾತà³\86ಯà³\81 à²\88à²\97ಾà²\97ಲà³\86 ಪರಿà²\9aಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "à²\88 à²\96ಾತà³\86ಯà³\81 à²\88à²\97ಾà²\97ಲà³\86 ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "à²\96ಾತà³\86ಯà³\81 à²\88à²\97ಾà²\97ಲà³\86 ಪರಿà²\9aಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+msgstr "à²\96ಾತà³\86ಯà³\81 à²\88à²\97ಾà²\97ಲà³\86 ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Certificate has been revoked"
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
-"ಪರಿà²\9aಾರà²\95 ಪà³\8dರಮಾಣಪತà³\8dರದ à²\89ದà³\8dದ à²\85ಥವ ಪರಿà²\9aಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
+"ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣà²\95 ಪà³\8dರಮಾಣಪತà³\8dರದ à²\89ದà³\8dದ à²\85ಥವ ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ "
"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan ಅನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:619
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook à²\9aಾà²\9fà³\8d"
+msgstr "Facebook ಹರà²\9fà³\86"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
msgid "All accounts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "_Server"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕ (_S)"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕ (_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕ"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "à²\88 à²\96ಾತà³\86ಯà³\81 à²\88à²\97ಾà²\97ಲà³\86 ಪರಿà²\9aಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+msgstr "à²\88 à²\96ಾತà³\86ಯà³\81 à²\88à²\97ಾà²\97ಲà³\86 ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Servers"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕಗಳು"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕಗಳು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "Override server settings"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "Use old SS_L"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "E-_mail address"
-msgstr "à²\87ಮà³\88ಲà³\8d ವಿಳಾಸ (_m)"
+msgstr "ವಿ-à²\85à²\82à²\9aà³\86 ವಿಳಾಸ (_m)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "ಸà³\8dವಯà²\82à²\9aಾಲಿತವಾà²\97ಿ STUN ಪರಿà²\9aಾರಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+msgstr "ಸà³\8dವಯà²\82à²\9aಾಲಿತವಾà²\97ಿ STUN ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Discover Binding"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "Pass_word:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Yahoo! I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "à²\95ಾನà³\8dಫರà³\86ನà³\8dಸà³\8d ಹಾà²\97à³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
+msgstr "à²\95ಾನà³\8dಫರà³\86ನà³\8dಸà³\8d ಹಾà²\97à³\81 ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Room List locale:"
-msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
+msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
msgid "Retry"
msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8d ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "à²\96ಾಸà²\97ಿ ಹರà²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/join <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/j <chat room ID>: à²\92à²\82ದà³\81 ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <contact ID> [<message>]: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8d ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ ಹರà²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <contact ID> <message>: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ à²\9aಾà²\9fà³\8d ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: à²\92à²\82ದà³\81 à²\96ಾಸà²\97ಿ ಹರà²\9fà³\86 ಅನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr "/nick <nickname>: ಪà³\8dರಸà²\95à³\8dತ ಪರಿà²\9aಾರಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+msgstr "/nick <nickname>: ಪà³\8dರಸà²\95à³\8dತ ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ <message> ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' "
-"à²\8eà²\82ಬà³\81ದರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಸà²\82ದà³\87ಶವನà³\8dನà³\81 à²\95ಳà³\81ಹಿಸಲà³\81 ಬಳಸಲಾà²\97à³\81ತà³\8dತದà³\86. à²\89ದಾಹರಣà³\86à²\97à³\86: \"/say ಹà³\8aಸ à²\9aಾà²\9fà³\8d "
+"à²\8eà²\82ಬà³\81ದರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಸà²\82ದà³\87ಶವನà³\8dನà³\81 à²\95ಳà³\81ಹಿಸಲà³\81 ಬಳಸಲಾà²\97à³\81ತà³\8dತದà³\86. à²\89ದಾಹರಣà³\86à²\97à³\86: \"/say ಹà³\8aಸ ಹರà²\9fà³\86 "
"ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <contact ID>: ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
"ಅನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ಬಳಕೆ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
msgid "Unknown command"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ. <a href='%s'>ಟಾಪ್ ಅಪ್</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "not capable"
msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
msgid "offline"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "invalid contact"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "permission denied"
msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
msgid "too long message"
msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
msgid "not implemented"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "unknown"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
msgid "Topic:"
msgstr "ವಿಷಯ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
msgid "No topic defined"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
msgid "Insert Smiley"
msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು(_S)"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ರೂಮ್ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532
-#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
msgid "Remember"
msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
msgid "Not now"
msgstr "ಈಗ ಬೇಡ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
msgid "Connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
msgid "Conversation"
msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "E-mail address"
-msgstr "à²\87ಮà³\88ಲà³\8d ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ವಿ-à²\85à²\82à²\9aà³\86 ವಿಳಾಸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
msgid "Website"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
msgid "Server:"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕ:"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Connected from:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
msgid "_Add Contact"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
msgid "No contacts found"
msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
msgid "Save Avatar"
msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
msgid "_Add Group"
-msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
+msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ಮಾಡು (_C)"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡು (_C)"
#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
msgid "Favorite"
msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
msgid "_Add Contact…"
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
msgid "Alias:"
msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
msgid "Identifier:"
msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgid "New Network"
msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "ಒಂದು IRC ಜಾಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸು (_N)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "ಆರಿಸು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
-msgstr "ಹà³\8aಸ ಪರಿà²\9aಾರಕ"
+msgstr "ಹà³\8aಸ ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
msgid "SSL"
msgstr ""
"Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ "
"ಪತ್ತೆ "
-"ಮಾಡà³\81ತà³\8dತದà³\86 ಹಾà²\97à³\81 ನà³\80ವà³\81 à²\85ವರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 à²\9aಾà²\9fà³\8d ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
+"ಮಾಡà³\81ತà³\8dತದà³\86 ಹಾà²\97à³\81 ನà³\80ವà³\81 à²\85ವರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
"ಸವಲತ್ತನ್ನು "
"ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
-msgstr "%s ನಲà³\8dಲಿ à²\9aಾà²\9fà³\8d ಮಾಡು"
+msgstr "%s ನಲà³\8dಲಿ ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
-msgstr "%s ರವರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 à²\9aಾà²\9fà³\8d ಮಾಡು"
+msgstr "%s ರವರà³\8aà²\82ದಿà²\97à³\86 ಹರà²\9fà³\86 ಮಾಡು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು"
msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ"
msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
msgid "Today"
msgstr "ಇಂದು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "Yesterday"
msgstr "ನಿನ್ನೆ"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
msgid "Anytime"
msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "ಯಾರಾದರೂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "ಯಾರು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "ಎಲ್ಲಿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Anything"
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Text chats"
-msgstr "ಪಠà³\8dಯ à²\9aಾà²\9fà³\8d"
+msgstr "ಪಠà³\8dಯ ಹರà²\9fà³\86"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "ಕರೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
msgid "What"
msgstr "ಏನು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
msgid "Clear All"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
msgid "Delete from:"
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Edit"
-msgstr "ಸà²\82ಪಾದಿಸà³\81(_E)"
+msgstr "ಸà²\82ಪಾದನà³\86 (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "ಯಾವ ಬà²\97à³\86ಯ à²\9aಾà²\9fà³\8d ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
+msgstr "ಯಾವ ಬà²\97à³\86ಯ ಹರà²\9fà³\86 ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
msgid "Adding new account"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "à²\92ಳಬರà³\81ವ à²\9aಾà²\9fà³\8d ಮನವಿ"
+msgstr "à²\92ಳಬರà³\81ವ ಹರà²\9fà³\86 ಮನವಿ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:729
msgid "_Decline"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
msgid "_Accept"
msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ಪರಿà²\9aಾರಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
-"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ "
+"ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "<b>ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು</b>"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "à²\95à³\8aà²\82ಡಿ ವಿಳಾಸವನà³\8dನà³\81 à²\95ಾಪಿ ಮಾಡà³\81(_C)"
+msgstr "à²\95à³\8aà²\82ಡಿ ವಿಳಾಸವನà³\8dನà³\81 ಪà³\8dರತಿ ಮಾಡà³\81 (_C)"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
msgid "_Open Link"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
+
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "HTML ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
-#| msgid "Contacts"
msgid "Top Contacts"
msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
msgid "Ungrouped"
msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ"
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#, c-format
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
+
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
msgid "Connecting…"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
"the account."
msgstr ""
"ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು "
-"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಖಾತೆಯನ್ನು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ "
+"ಖಾತೆಯನ್ನು "
"ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "à²\86ಪà³\8dâ\80\8cಲà³\88ನà³\8d â\80\94 à²\96ಾತà³\86ಯನà³\8dನà³\81 à²\85ಶà²\95à³\8dತಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "à²\86ಫà³\8dâ\80\8dಲà³\88ನà³\8d â\80\94 à²\96ಾತà³\86ಯà³\81 ನಿಷà³\8dà²\95à³\8dರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
msgid "Edit Connection Parameters"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "à²\87ದà³\81 ಪರಿà²\9aಾರಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
+msgstr "à²\87ದà³\81 ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
msgid ""
#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
msgid "_Enabled"
-msgstr "ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
+msgstr "ಸà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ನà³\80ವà³\81 ವಿà²\82ಡà³\8aವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
+"ನà³\80ವà³\81 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#. Tweak the dialog
"%s"
#: ../src/empathy-call.c:124
-#| msgid "Incoming call"
msgid "In a call"
msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ"
"%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ "
"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
-#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
-#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1131 ../src/empathy-call-window.c:1147
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
#: ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1559
+#: ../src/empathy-call-window.c:1564
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
msgid "Reject"
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#: ../src/empathy-call-window.c:2188
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-msgstr "à²\85à²\82ತರà²\9cಾಲದಲà³\8dಲಿನ à²\92à²\82ದà³\81 ಪರಿà²\9aಾರಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
+msgstr "à²\85à²\82ತರà²\9cಾಲದಲà³\8dಲಿನ à²\92à²\82ದà³\81 ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-call-window.c:2190
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2185
+#: ../src/empathy-call-window.c:2192
msgid "The IP address of a relay server"
-msgstr "ರಿಲà³\86 ಪರಿà²\9aಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ರಿಲà³\86 ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-call-window.c:2194
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
-#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
+#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2959
+#: ../src/empathy-call-window.c:2966
msgid "On hold"
msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2963
+#: ../src/empathy-call-window.c:2970
msgid "Mute"
msgstr "ಮೂಕ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2965
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
msgid "Duration"
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2968
+#: ../src/empathy-call-window.c:2975
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3064
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
msgid "Technical Details"
msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3103
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3121
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ "
"ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3124
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
+#: ../src/empathy-call-window.c:3134
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3139
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
msgstr ""
"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href=\"%s\">"
"ಈ "
-"ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿವಾರಣೆ\" "
-"ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ "
+"ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
"ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3148
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3158
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3191
+#: ../src/empathy-call-window.c:3198
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3201
+#: ../src/empathy-call-window.c:3208
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3245
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3249
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3244
+#: ../src/empathy-call-window.c:3251
msgid "Top Up"
msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
-msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
+msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
-msgstr "ನೋಟ(_V)"
+msgstr "ನೋಟ (_V)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Help"
-msgstr "ನೆರವು(_H)"
+msgstr "ನೆರವು (_H)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Contents"
-msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
+msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
-msgstr "ದà³\8bಷ ನಿವಾರಣà³\86(_Debug)"
+msgstr "ದà³\8bಷ ನಿದಾನ (_D)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "_GStreamer"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
-msgstr "à²\95à³\8dಯಾಮರಾವನà³\8dನà³\81 à²\85ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "à²\95à³\8dಯಾಮರಾವನà³\8dನà³\81 ನಿಷà³\8dà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgid "Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ"
-#: ../src/empathy-chat.c:102
+#: ../src/empathy-chat.c:104
msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- Empathy à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕ್ಲೈಂಟ್"
+msgstr "- Empathy ಹರà²\9fà³\86 ಕ್ಲೈಂಟ್"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
#: ../src/empathy-chat-window.c:287
msgid "Close this window?"
-msgstr "à²\88 ವಿà²\82ಡà³\8bವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
+msgstr "à²\88 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:293
#, c-format
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
-"à²\88 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನà³\8dನà³\81 ಮà³\81à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ವà³\81ದರಿà²\82ದ ನà³\80ವà³\81 à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
+"à²\88 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನà³\8dನà³\81 ಮà³\81à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ವà³\81ದರಿà²\82ದ ನà³\80ವà³\81 ಹರà²\9fà³\86 ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
"ಮರಳಿ "
"ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
msgstr[1] ""
-"à²\88 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನà³\8dನà³\81 ಮà³\81à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ವà³\81ದರಿà²\82ದ ನà³\80ವà³\81 %u à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
+"à²\88 à²\95ಿà²\9fà²\95ಿಯನà³\8dನà³\81 ಮà³\81à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ವà³\81ದರಿà²\82ದ ನà³\80ವà³\81 %u ಹರà²\9fà³\86 ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
"ಅದನ್ನು "
"ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
-"à²\88 à²\9aಾà²\9fà³\8d ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
+"à²\88 ಹರà²\9fà³\86 ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
"ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/empathy-chat-window.c:338
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
-msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)"
+msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ (_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
-msgstr "ಅಳಿಸು(_l)"
+msgstr "ಅಳಿಸು (_l)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "à²\85à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ಮà³\86à²\9aà³\8dà²\9aಿನ à²\9aಾà²\9fà³\8dರೂಮ್ (_F)"
+msgstr "à²\85à²\9aà³\8dà²\9aà³\81ಮà³\86à²\9aà³\8dà²\9aಿನ ಹರà²\9fà³\86ರೂಮ್ (_F)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
-msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Tabs"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು(_T)"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು (_T)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Undo Close Tab"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Detach Tab"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
msgid "Debug Window"
-msgstr "ದà³\8bಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿà²\82ಡà³\8a"
+msgstr "ದà³\8bಷ ನಿವಾರಣಾ à²\95ಿà²\9fà²\95ಿ"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
msgid "Send to pastebin"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
msgid "Debug"
-msgstr "ದà³\8bಷನಿವಾರಣà³\86"
+msgstr "ದà³\8bಷನಿದಾನ"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
msgid "Info"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
"ಅವುಗಳು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸದೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ, ದಾಖಲೆಗಳು (ಲಾಗ್) ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ "
-"ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ "
-"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
+"ಪಟ್ಟಿ "
+"ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
"ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ "
-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
-"<a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug "
-"report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy"
+"\">bug report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy "
"ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."
#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer"
#: ../src/empathy-event-manager.c:734
msgid "_Join"
-msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)"
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
msgid "Password required"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
msgid "Chat Room"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8d ರೂಮ್"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86 ರೂಮ್"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
msgid "Members"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
-msgstr "ರೂಮ್(_R):"
+msgstr "ರೂಮ್ (_R):"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"ರà³\82ಮà³\8d à²\85ನà³\8dನà³\81 ಹà³\8aà²\82ದಿರà³\81ವ ಪರಿà²\9aಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
-"ಪರಿà²\9aಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
+"ರà³\82ಮà³\8d à²\85ನà³\8dನà³\81 ಹà³\8aà²\82ದಿರà³\81ವ ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
+"ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"ರà³\82ಮà³\8d à²\85ನà³\8dನà³\81 ಹà³\8aà²\82ದಿರà³\81ವ ಪರಿà²\9aಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
-"ಪರಿà²\9aಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
+"ರà³\82ಮà³\8d à²\85ನà³\8dನà³\81 ಹà³\8aà²\82ದಿರà³\81ವ ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
+"ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
-msgstr "ಪರಿà²\9aಾರಕ (_S):"
+msgstr "ಪà³\82ರà³\88à²\95à³\86à²\97ಣಕ (_S):"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
msgid "Show account balances"
msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2166
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
msgid "Contact List"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_s)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)"
+msgstr "ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
+msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
+msgstr ""
+"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "ಚಾಟ್ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)"
+msgstr ""
+"ಹರಟೆನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr ""
-"à²\92à²\82ದà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸವà³\81 à²\86ನà³\8dâ\80\8cಲà³\88ನà³\8d à²\87ದà³\8dದಲà³\8dಲಿ ಸà³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 ನà³\80ಡà³\81ವಿà²\95à³\86ಯನà³\8dನà³\81 ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸು"
+"à²\92à²\82ದà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸವà³\81 à²\86ನà³\8dâ\80\8cಲà³\88ನà³\8d à²\87ದà³\8dದಲà³\8dಲಿ ಸà³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 ನà³\80ಡà³\81ವಿà²\95à³\86ಯನà³\8dನà³\81 ಸà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr ""
-"à²\92à²\82ದà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸವà³\81 à²\86ಫà³\8dâ\80\8cಲà³\88ನà³\8d à²\87ದà³\8dದಲà³\8dಲಿ ಸà³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 ನà³\80ಡà³\81ವಿà²\95à³\86ಯನà³\8dನà³\81 ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸು"
+"à²\92à²\82ದà³\81 ಸà²\82ಪರà³\8dà²\95 ವಿಳಾಸವà³\81 à²\86ಫà³\8dâ\80\8cಲà³\88ನà³\8d à²\87ದà³\8dದಲà³\8dಲಿ ಸà³\82à²\9aನà³\86à²\97ಳನà³\8dನà³\81 ನà³\80ಡà³\81ವಿà²\95à³\86ಯನà³\8dನà³\81 ಸà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
+msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
+msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು(_P)"
+msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_R)"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_R)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_IP, Wi-Fi)"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Location sources:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "à²\88 à²à²¾à²·à³\86à²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ ಪರà³\80à²\95à³\8dಷà³\86ಯನà³\8dನà³\81 ಶà²\95à³\8dತಗೊಳಿಸು:"
+msgstr "à²\88 à²à²¾à²·à³\86à²\97ಳಿà²\97ಾà²\97ಿ à²\95ಾà²\97à³\81ಣಿತ ಪರà³\80à²\95à³\8dಷà³\86ಯನà³\8dನà³\81 ಸà²\95à³\8dರಿಯಗೊಳಿಸು:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "à²\9aಾà²\9fà³\8dâ\80\8c ಪರಿಸರವಿನà³\8dಯಾಸâ\80\8c(_e):"
+msgstr "ಹರà²\9fà³\86â\80\8c ಪರಿಸರವಿನà³\8dಯಾಸâ\80\8c (_e):"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
msgid "Variant:"
msgid "Themes"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:242
+#: ../src/empathy-roster-window.c:244
msgid "Provide Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:248
+#: ../src/empathy-roster-window.c:250
msgid "Disconnect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:441
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:517
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:617
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
msgid "Windows Live"
msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:621
-#| msgid "Facebook Chat"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
msgid "Facebook"
msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:636
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:647
-#| msgid "Edit Account"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
msgid "Online Accounts"
msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:694
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
msgid "Update software..."
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
msgid "Reconnect"
msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:704
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
msgid "Edit Account"
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:709
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
msgid "Close"
msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:846
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
msgid "Top up account"
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1528
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1536
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1614
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1623
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
msgid "No match found"
msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1628
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
msgid "No online contacts"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_New Conversation..."
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "New _Call..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
-msgstr "ರà³\82ಮà³\8d (_R)"
+msgstr "ರà³\82ಮà³\81à²\97ಳà³\81 (_R)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join..."
-msgstr "ಸà³\87ರà³\8dಪಡà³\86ಯಾà²\97à³\81(_J)..."
+msgstr "ಸà³\87ರà³\81 (_J)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
+msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು (_F)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
-msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)"
+msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು (_F)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
+msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
-msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
+msgstr "ಹೊರನೆಡೆ (_Q)"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
msgid "Go _Online"
msgstr "ಆನ್ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳು (_O)"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contacts..."
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "ಆಯಿತು"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
msgid "Please enter your account details"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "ನಿಮ್ಮ IM ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
+
#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-#~ msgid "Select a contact"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸು"
-
#~| msgid "Select a contact"
#~ msgid "Select contacts to link"
#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"