]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/eu.po
Updated Basque language
[empathy.git] / po / eu.po
index d0df6c9ba06762d335aba9435b5bfda8f63990c7..beb1d3dcec06c6bcf2c8e6382432aafc234a79d5 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# translation of gossip.HEAD.po to basque
+# translation of eu.po to Basque
+# translation of empathy.HEAD.po to
 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
-# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006.
 #
 #
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-09 13:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 15:29+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy BM bezeroa"
 
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "Bidali eta jaso mezuak"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean"
+msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
+"osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
 
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
 
 msgstr ""
 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
+msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
 
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Gaitu soinu aldentzean"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy-k erabitzailearen kokalekua argitara dezake"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa  erabiltzea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager erabili behar den"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Ireki berriketa berriak beste leiho batean"
+msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Jo soinua mezuak iristean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Jo soinua berriketa berrietan"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut kontua sortzen du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Gaia berriketa buruz bistaratzeko leihoan."
+msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "Use graphical smileys"
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Erabili Smiley irudiak"
+msgstr "Erabili aurpegierak"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+"programs."
+msgstr ""
+"Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala "
+"ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
+"ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
+"den edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
-"Idatzitako hitzen (nahi dituzun hizkuntzen) zuzenketa ortografikoa landu edo "
-"ez."
+"Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
+"hizkuntzetan)."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgstr ""
+"Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+"network."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elkarrizketetan smiley-ak irudi grafikoetara bihurtuko dituen ala ez "
+"Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
 "adierazten du."
 
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+"even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
-"edo ez."
+"edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
+"adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
+"koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."
+msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
+"Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
+"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
+"balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
 
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "Jasotako fitxategiaren eta bidalitakoaren hash-ak ez datoz bat"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen"
 
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Hautatutako fitxateagia ez da fitxategi arrunta"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
+msgid "People nearby"
+msgstr "Inguruko jendea"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "Socket mota ez dago onartuta"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Egoeraren aldaketa eskatu da"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi duzu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Beste partaide batek fitxategi-transferentzia bertan behera utzi du"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Arrazoi ezezaguna"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
 msgid "Available"
 msgstr "Prest"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Prest"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetuta"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetuta"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
 msgid "Away"
 msgstr "Aldendua"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Aldendua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ezkutatua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktuak"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "Duela segundo %d"
+msgstr[1] "Duela %d segundo"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "E_zkutatu kontaktu-zerrenda"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Duela minutu %d"
+msgstr[1] "Duela %d minutu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "_Edukia"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Duela ordu %d"
+msgstr[1] "Duela %d ordu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Elkartu _gogokoetan..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Duela egun %d"
+msgstr[1] "Duela %d egun"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Elkartu _berrian..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Duela aste %d"
+msgstr[1] "Duela %d aste"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Elkartu _gogokoetan..."
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Duela hilabete %d"
+msgstr[1] "Duela %d hilabete"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "etorkizunean"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Pasahitza:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Gehitu _kontaktua..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Pantaila-izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ataka:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Saioko _IDa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "Mezu _berria..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Karaktere-jokoa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Informazio pertsonala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+msgid "New Network"
+msgstr "Sare berria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karaktere-jokoa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "Sarea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Goitizena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Irteerako mezua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Gossip software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-"
-"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
-"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "Benetako izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Gossip erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
-"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
-"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
-"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "Zerbitzariak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Gossip programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
-"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gossip, berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Baliabidea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Prest"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Erabili SS_L zaharra"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Adibidea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "_Helb. elek.:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber IDa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Abizenak:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
-"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Goitizena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Lekartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
-"erabakitzen baduzu.\n"
-"\n"
-"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
-"erabilgarri egongo dira."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "A_rgitaratutako izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Bilatu STUN"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN zerbitzaria:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Egoera</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN ataka:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Yahoo I_D:"
+msgstr "Yahoo! _IDa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Ezin izan da irudia bihurtu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Gaia:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgstr "Sistemak ez du onartzen onartutako irudi-formatuetariko bat bera ere"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Adibidea: erabiltzailea@jabber.org</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+msgid "No Image"
+msgstr "Irudirik ez"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Saioko _IDa:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi denak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Egin klik handitzeko"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Baliabidea:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Erabili enkriptazioa (SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "Unartu gabeko komandoa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ataka:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "offline"
+msgstr "lineaz kanpo"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+msgid "invalid contact"
+msgstr "kontaktu baliogabea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+msgid "permission denied"
+msgstr "baimena ukatuta"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
+msgid "too long message"
+msgstr "mezua luzeegia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
+msgid "not implemented"
+msgstr "inplementatu gabe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Ez da gairik definitu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Iradokizunik ez)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatuta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "Iradokizun _ortografikoak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Garbitu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s deskonektatu egin da"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s was kicked by %s"
+msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s kanporatua izan da"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s was banned by %s"
+msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ebak_i"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s debekatua izan da"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Gonbidatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s(e)k gela utzi du"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Txertatu _aurpegiera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Idatzi egoerako mezua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "_Gonbidatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+msgid "Conversation"
+msgstr "Berriketa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
+msgid "Topic:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Lerrotu fitxa e_zkerrera"
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Lerrotu fitxa e_skuinera"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A, %Y %B %d"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio pertsonala"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Gehitu gogokoei"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+msgid "New Contact"
+msgstr "Kontaktu berria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Erabaki _beranduago"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Harpidetza eskaera"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "E_zabatu fitxa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+msgid "Removing group"
+msgstr "Taldea kentzen"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Hurrengo fitxa"
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Aurreko fitxa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Kontaktua kentzen"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Gehitu _kontaktua..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Fitxak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Berriketa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ireki esteka"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
+msgid "Send file"
+msgstr "Bidali fitxategia"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %Y %B %d"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "Partekatu nire mahaigaina"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Mezu berria"
-msgstr[1] "Mezu berria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Informazioa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Berriketa"
-msgstr[1] "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
+msgid "Inviting to this room"
+msgstr "Gela honetara gonbidatzea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Mezua idazten."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
+msgid "_Invite to chatroom"
+msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Kontaktuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Hautatu kontaktua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "Taldea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Gorde avatar-a"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-msgid "View contact information"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-msgid "Re_name"
-msgstr "Al_datu izena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Herrialdearen ISO kodea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Al_datu izena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+msgid "Country:"
+msgstr "Herrialdea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+msgid "State:"
+msgstr "Estatua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu kontaktua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+msgid "City:"
+msgstr "Herria:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Kendu kontaktua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+msgid "Area:"
+msgstr "Area:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Posta-kodea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+msgid "Street:"
+msgstr "Kalea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Bidali fitxategia..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr "Eraikuntza:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "Send a file"
-msgstr "Bidali fitxategia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+msgid "Floor:"
+msgstr "Solairua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+msgid "Room:"
+msgstr "Gela:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+msgid "Text:"
+msgstr "Testua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Itxura</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audioa</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr "URIa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Portaera</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Zehaztasun maila:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Konexioa</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr "Errorea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Hizkuntzak</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Errore bertikala (metroak):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Aukerak</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Errore horizontala (metroak):"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Bisuala</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Atzerapena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
-"direnak dira"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Igoerako abiadura:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Berriketa-_gaia:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Azken eguneraketa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitudea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitudea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Altitudea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Kokalekua</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kakinarazpenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>Kokalekua</b>, "
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%Y/%B/%e, %R UTC"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Erakutsi _avatarrak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Kokalekua</b> (data)\t"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Kontua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Alias:"
+msgstr "Aliasa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Urtebetetzea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client Information"
+msgstr "Bezeroaren informazioa"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Zuzentzailea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+msgid "Client:"
+msgstr "Bezeroa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktuaren xehetasunak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Email:"
+msgstr "Helb. elek.:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Soinua jo mezuak iristean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Izen osoa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikatzailea:"
 
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Garbitu zerrenda..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Informazioa eskatuta..."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hustu nahi duzula?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "SE:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid ""
 msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mezuen aurre-ezarritako egoeraren zerrendan gehitutako mezu pertsonalizatuak "
-"ezabatuko ditu."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "Garbitu zerrenda"
+"Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
+"gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Idatzi egoerako mezua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Bertsioa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Egoera-mezu pertsonalizatuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Web gunea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "_Gehitu egoerako mezuen zerrendari"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Gehitu taldea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s deskonektatu da"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+msgid "new server"
+msgstr "zerbitzari berria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s konektatu da"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasikoa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Garbia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Ez konektatu abiatzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "Conversations"
+msgstr "Berriketak"
 
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Gossip berehalako mezularitza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Aurreko berriketak"
 
 
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip berehalako mezularitza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "_For:"
+msgstr "_Honentzako:"
 
 
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Elkartu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
+msgid "C_all"
+msgstr "_Deitu"
 
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktibo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Berriketa"
 
 
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inaktibo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontaktuaren IDa:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
 
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..."
 
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errorea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Normala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Kakinarazpenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+msgid "Set status"
+msgstr "Ezarri egoera"
 
 
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "Hautatutako goitizena jadanik beste batek darabil."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera"
 
 
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun berriketako gelak pasahitza behar du."
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
 
 
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urruneko konferentzirako zerbitzariak ez du erantzun denboraldi handi "
-#~ "batean."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Jaso berehalako mezua"
 
 
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun konferentziarako zerbitzaria ez da aurkitu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Bidali berehalako mezua"
 
 
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da, egiaztatu xehetasunak ongi daudela."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Sarrerako berriketa eskaera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
-#~ msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Kontaktua konektatuta"
 
 
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Ez dago prest"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
 
 
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Zerbitzarira konektatuta"
 
 
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Konexioa ukatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta"
 
 
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea ezin izan da ebatzi."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Sarrerako ahots-deia"
 
 
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Konexioa denboraz kanpo."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Irteerako ahots-deia"
 
 
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Ahots-deia amaituta"
 
 
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena beste batek darabil."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Sartu mezu pertsonalizatua"
 
 
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak"
 
 
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "Gehitu aurrezarpen _berria"
 
 
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Gordetako aurrezarpenak"
 
 
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Ustegabeko protokolo zehatzeko errorea gertatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Kontu berria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
 
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Etxea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikoa"
 
 
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Ezin izan da mezua bidali."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
 
 
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ireki"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "Garbia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "Erregistratzea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Ezin da URIa ireki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
+msgid "Select a destination"
+msgstr "Hautatu helburua"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Uneko lokala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltikokoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Zeltiarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Europako Erdialdekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Txinatar soildua"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Txinatar tradizionala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrear bisuala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Europako Hegoaldekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Mendebaldekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
+"bistaratuko."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+"Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
+"adierazten da."
 
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Gelditu"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megafonoa"
 
 
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Deskonektatu"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
+msgid "Talk!"
+msgstr "Hitz egin!"
 
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Konektatu"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
+msgid "Please configure a contact."
+msgstr "Konfiguratu kontaktua."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
+msgid "Select contact..."
+msgstr "Hautatu kontaktua..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Presentzia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
-#~ "%s"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ezarri zure presentzia"
 
 
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Ez dago kontaktuaren informaziorik eskuragarri."
+#: ../src/empathy.c:567
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ez konektatu abiatzean"
 
 
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."
+#: ../src/empathy.c:571
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean"
 
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
+#: ../src/empathy.c:575
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa"
 
 
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Laburtzeko:"
+#: ../src/empathy.c:587
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy BM bezeroa"
 
 
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "Mezu berri %d"
-#~ msgstr[1] "%d mezu berri"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
+"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
 
 
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "Harpidetza eskaera %d"
-#~ msgstr[1] "%d harpidetza eskaera"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
+"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
+"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
 
 
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "Fitxategi-transferentziaren eskaera %d"
-#~ msgstr[1] "Fitxategi-transferentziaren %d eskaera"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
+"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
 
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "Zerbitzariaren mezu %d"
-#~ msgstr[1] "Zerbitzariaren %d mezu"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
 
 
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "Errore %d"
-#~ msgstr[1] "%d errorea"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
 
 
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Irtetzen bazara, irakurri gabeko informazio guztia galduko duzu."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
 
 
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
 
 
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Egin klik handitzeko"
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "%s kontu berria"
 
 
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Hitza"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
+"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
 
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s-(e)tik mezu berria"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
+"erabakitzen baduzu.\n"
+"\n"
+"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
+"erabilgarri egongo dira."
 
 
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Uko egin dio zure gonbiteari"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Gehitu kontua"
 
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Onartu"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Sortu"
 
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ukatu"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Izena:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Import Accounts..."
+msgstr "Inportatu kontuak..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Gela"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Ez da protokolorik instalatu"
 
 
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Konektatu automatikoki"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
 
 
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "nformazioa eskatuta..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
+"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
 
 
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Kontaktua ezabatu nahi duzu zure kontaktu-zerrendatik?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Gehitu..."
 
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Hautatu"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "_Sortu kontu berria"
 
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sailkatu gabe"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "_Berrerabili badagoen kontu bat"
 
 
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzia berria eskatu du"
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
 
 
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Bi alderdiek ez dute fitxategi-transferentzia onartzen."
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
 
 
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Zure fitxategi-transferentziaren eskaintza ukatu egin da."
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "Beste erabiltzaileak ez jarraitzea erabaki du."
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
 
 
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da fitxategia transferitzean."
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektatzen..."
 
 
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s(e)k fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Albo-barra"
 
 
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Norbaitek fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dei-teklatua"
 
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Hautatu fitxategia"
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
+msgid "Audio input"
+msgstr "Audio-sarrera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Konektatzen"
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
+msgid "Video input"
+msgstr "Bideo-sarrera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Gelditu konektatzea"
+#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Deitu honekin: %s"
 
 
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Gonbidatu %s berriketako konferentzia honetara elkartzeko."
+#: ../src/empathy-call-window.c:935
+msgid "Call"
+msgstr "Deitu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1387
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "Zein goitizen erabili nahi duzu kontaktu honentzat?"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Hang up"
+msgstr "Eseki"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "Berriro deitu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Bidali audioa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Gaia:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Send video"
+msgstr "Bidali bideoa"
 
 
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Kontua"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Video preview"
+msgstr "Bideoaren aurrebista"
 
 
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Berriketa honekin"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "_Deitu"
 
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
 
 
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Baimendu aplikazioaren hainbat instantzia aldi berean exekutatzeko"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Berriketak (%d)"
 
 
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Zerrendatu kontu eskuragarriak"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Mezua idazten."
 
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Zein konturekin konektatu abiatzean"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Garbitu"
 
 
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "KONTU-IZENA"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
 
 
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Txertatu _aurpegiera"
 
 
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
 
 
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Kontu eskuragarriak:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
 
 
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[lehenetsia]"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontaktua"
 
 
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Ez dago '%s' izeneko konturik."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
 
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Elkartu"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Berriketa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Data"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "E_zabatu fitxa"
 
 
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Favorite Chatroom"
+msgstr "_Gogoko gela"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
 
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Lehenetsia"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
 
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Berriketa"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Aurreko fitxa"
 
 
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s(e)k zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
 
 
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Norbaitek zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Fitxak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Harpidetza eskaera"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Erakutsi"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+msgid "Room"
+msgstr "Gela"
 
 
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Konektatu automatikoki"
 
 
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Gaia: %s"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
 
 
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Sarrerako deia"
 
 
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Harpidetzaren eskaera %s(e)tik"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"
 
 
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan pertsona hau gehitzea nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+msgid "_Reject"
+msgstr "Ez ona_rtu"
 
 
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan %s gehitzea nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Erantzun"
 
 
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Sartu zure  %s kontuaren pasahitza"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Hasi saioa honekin: %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#, c-format
+msgid "%s is offering you an invitation"
+msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu"
 
 
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Gogoratu pasahitza?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+msgid "An external application will be started to handle it."
+msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko."
 
 
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Ezin izan da laguntzako edukia bistaratu."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko."
 
 
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Gelarako gonbitea"
 
 
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Irudirik gabe"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
 
 
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Badirudi zerbitzariak ez dela ari erantzuten."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Ukatu"
 
 
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Saiatu geroago."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "_Elkartu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Berriketa"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
 
 
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik"
 
 
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
 
 
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontaktuaren IDa:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mezua: %s"
 
 
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Fitxategi hau onartu nahi duzu?"
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s lineaz kanpo dago."
 
 
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Fitxategi-transferentziaren eskaera"
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s linean dago."
 
 
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena:"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Fitxategiaren tamaina:"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
 
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Onartu gabe oraindik"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s / %s (%s/s)"
 
 
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "Pertsona honek fitxategi hau bidali nahi dizu: hau"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
 
 
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasotzen: %s"
 
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Onartu"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidaltzen: %s"
 
 
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Ukatu"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" hemendik jasotzean: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Aukerak</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Errorea fitxategi bat jasotzean"
 
 
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Kontua:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" honi bidaltzean: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Editatu berriketa-gela"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Errorea fitxategi bat bidaltzean"
 
 
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Berriketa-gela"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" hemendik jasota: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Elkartu _berrian..."
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" honi bidalita: %s"
 
 
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia osatuta"
 
 
-#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elkartu berriketa-gelareki Gossip abiatzean eta konektatzen zarenean"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Beste partaideen erantzunaren zai"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "Kudeatu gelak"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(r)en osotasuna egiaztatzen"
 
 
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Izena:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "\"%s\"(r)en hash-a egiten"
 
 
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "_Zerbitzaria:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Goitizena:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
 
 
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Gela:"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+msgid "Remaining"
+msgstr "Falta:"
 
 
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fitxategi-transferentziak"
 
 
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Honi buruz</b>"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-"
+"transferentziak zerrendatik"
 
 
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Honi buruz</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Hizkuntzak</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
 
 
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Xehetasun pertsonalak</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik "
+"inporta ditzake kontuak."
 
 
-#~ msgid "<b>Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Egoera</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Inportatu kontuak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Aukerak</b>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Editatu kontua"
 
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"smaller\">Adibidea: Mikel edo erabiltzailea@zerbitzaria.org</"
-#~ "span>"
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
+msgid "No error specified"
+msgstr "Ez da errorerik zehaztu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "Kontua:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
+msgid "Network error"
+msgstr "Sareko errorea"
 
 
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
 
 
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Avatar-a:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Enkriptazioaren errorea"
 
 
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "_Berriketa"
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
+msgid "Name in use"
+msgstr "Izena erabilita"
 
 
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Bezeroa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "Kontaktuak"
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
 
 
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Konektatu _abiatzean"
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
 
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktuak"
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
 
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Herrialdea:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
 
 
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "Erabaki _beranduago"
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
 
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Editatu taldeak"
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
 
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Helb. elek.:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
 
 
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "IDa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1293
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geroago erabakitzea hautatu baduzu, saioa hasten duzun hurrengo aldian "
-#~ "galdetuko zaizu."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktuen zerrenda"
 
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Izena:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontaktuak _mapa batean"
 
 
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "SE:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
 
 
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "_Xehetasun pertsonalak"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Elkartu _gogokoetan"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Erregistratzea"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Kudeatu gogokoak"
 
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Bilatu"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "Tamaina _normala"
 
 
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Zuzentzailea"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Tamaina normala _avatarrekin"
 
 
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Harpidetza eskaera"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
 
 
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Honek iragazki gisa funtzionatzen du azpiko zerrendan. Kontaktuaren izen "
-#~ "edo Id zatiak erabil ditzakezu, adibidez, \"jabber.org\" sarrerarekin "
-#~ "zerbitzari hori darabiltzen guztiak zerrendatuko dira."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontuak"
 
 
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "Izen hau erabiliko da zure kontaktu-zerrendan"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "Tamaina _trinkoa"
 
 
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Izen hau elkarrizketa-leihoetan zu identifikatzeko erabiliko da."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Araztu"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izen hau zu identifikatzeko erabiliko da kontaktu berriek zure "
-#~ "xehetasunak begiratzean."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Fitxategi-transferentziak"
 
 
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Erabili sistemaren pro_xy-a"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Elkartu..."
 
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Bertsioa:"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Berriketa berria..."
 
 
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "Ikusi aurreko berriketak"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "_Konektatu gabeko kontaktuak"
 
 
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein kontu erabili nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Informazio pertsonala"
 
 
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "Ez zaude kontaktu honetara harpidetua."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Aurreko berriketak"
 
 
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Konektatu"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Room"
+msgstr "_Gela"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Azalpena:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Berriketa-gela"
 
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Deskonektatu"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+msgid "Members"
+msgstr "Kideak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "Helb. elek.:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr "Sartu berriketaren jabearen izena edo kontaktuaren IDa:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_Ataka:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Izena:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "Taldea:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda kargatu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Goitizena:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
+"gehiagotan zerrendan."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
+"zerbitzarian."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "Mezu berria"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "Elkartu gelara"
 
 
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Harpidetu"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "Gelen zerrenda"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Gela:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Message received"
+msgstr "Mezua jasota"
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "Message sent"
+msgstr "Mezua bidalita"
 
 
-#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
-#~ msgstr "Agian okerreko atakarekin konektatzen saiatzen ari zara?"
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "New conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
 
 
-#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
-#~ msgstr "Agian zerbitzua ez da exekutatzen ari?"
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "Kontaktua linean dago"
 
 
-#~ msgid "Check your connection details."
-#~ msgstr "Egiaztatu konexioaren xehetasunak."
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
 
 
-#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
-#~ msgstr "Agian zerbitzaria ez da zerbitzu hau exekutatzen ari."
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Account connected"
+msgstr "Kontua konektatuta"
 
 
-#~ msgid "Check your username and password are correct."
-#~ msgstr "Egiaztatu bai erabiltzaile-izena bai pasahitza zuzenak direla."
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Kontua deskonektatuta"
 
 
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s zure kontaktu-zerrendara gehituko da."
+#: ../src/empathy-preferences.c:393
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
 
 
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "Kontaktu berriaren %s IDa:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "Baimendu _GPS erabiltzea"
 
 
-#~ msgid "Example: %s"
-#~ msgstr "Adibidez: %s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr "Baimendu telefono _mugikorra erabiltzea"
 
 
-#~ msgid "Show accounts and pending connections"
-#~ msgstr "Erakutsi kontuak eta konektatzeko zai daudenak"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr "Baimendu _sarea erabiltzea"
 
 
-#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
-#~ msgstr "Ez duzu konturik konfiguratuta Berehalako Mezularitzan."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set "
-#~ "your details up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hurrengoan, kontuaren informazioaren leihoa agertzen zaizunean, ezarri "
-#~ "zure datuak."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu gonbite-mezua honentzako:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
 
 
-#~ msgid "Favourite"
-#~ msgstr "Gogokoa"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Berriketa-_gaia:"
 
 
-#~ msgid "Rename contact"
-#~ msgstr "Aldatu kontaktuaren izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Desgaitu jakinarazpenak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
 
 
-#~ msgid "Re_name group"
-#~ msgstr "A_ldatu taldearen izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Desgaitu soinuak _aldentzean edo lanpetuta egotean"
 
 
-#~ msgid "Rename group"
-#~ msgstr "Aldatu taldearen izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat konektatzen denean"
 
 
-#~ msgid "_Edit Groups"
-#~ msgstr "_Editatu taldeak"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak kontaktu bat deskonektatzen denean"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu goitizen berria kontaktuarentzat\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Gaitu jakinarazpenak _berriketak fokua ez duenean"
 
 
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "Editatu taldeak honentzako: %s"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:"
 
 
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Kontua erregistratzen"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
 
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "Gehitu _gogokoei"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Geoclue ezarpenak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to "
-#~ "join."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pertsonalizatu zure goitizena, zerbitzaria eta elkartzea nahi duzun gela."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
 
 
-#~ msgid "Edit your chat room details:"
-#~ msgstr "Editatu gelaren xehetasunak:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
 
 
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "Ize_na:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Jo soinua gertaeretan"
 
 
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "Berriketa-gela berria"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
-#~ "start chatting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu gordetako gela azpiko aurre-ezarpen erabilgarrietatik eta egin "
-#~ "klik 'Elkartu' berriketarekin hasteko."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
 
 
-#~ msgid "Save _this chat room"
-#~ msgstr "Gorde gela _hau"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea soilik "
+"argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko "
+"zehaztasuna edukiko du."
 
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
 
 
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>Informazioa eskatuta, itxaron...</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Erakutsi kontaktu-_zerrenda geletan"
 
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Adibidea:</span>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Sounds"
+msgstr "Soinuak"
 
 
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Kontuaren izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Zuzentzailea"
 
 
-#~ msgid "Add a contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktu bat"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei soilik dagokie."
 
 
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "Konexioaren xehetasunak"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Themes"
+msgstr "Gaiak"
 
 
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Gaitu jakinarazpen-burbuilak"
 
 
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Baduzu konturik ezarrita zerbitzariren batean?"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Gaitu soinu-jakinarazpenak"
 
 
-#~ msgid "Enter a name for this account"
-#~ msgstr "Sartu kontuaren izena"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
 
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr "Sartu ataka, kontu honen konexioarekin erabilitakoa"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Erakutsi kokalekua nire kontaktuei"
 
 
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr "Sartu zerbitzaria, kontuaren konexioan erabilitakoa"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Murriztu kokalekuaren zehaztasuna"
 
 
-#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
-#~ msgstr "Sartu kontaktuaren erabiltzailearen IDa:"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
 
 
-#~ msgid "Enter your real name here"
-#~ msgstr "Sartu zure benetako izena"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
 
 
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Bukatuta"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
+#, c-format
+msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s"
 
 
-#~ msgid "For increased security, enable this option"
-#~ msgstr "Segurtasuna handitzeko, gaitu aukera hau"
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+"application to handle it"
+msgstr ""
+"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu "
+"beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko."
 
 
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
+#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
+msgid "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr "gtk-leave-fullscreen"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip Jabber berehalako mezularitza sistemako bezero moderno bat da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Laguntzaile honek Gossip konfiguratzen eta zure Jabber zerbitzari "
-#~ "gogokoenera konektatzen lagunduko dizu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hasteko, klikatu \"Aurrera\"-n."
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the "
-#~ "connection to the internet and you want to use it, enable this option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sareko beste ordenagailu batek interneterako 'proxy' lanak egiten baditu, "
-#~ "gaitu aukera hau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to set specific connection details, like a different server "
-#~ "or port, you can configure that here:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konexioaren xehetasunak zehaztu behar badituzu, bestelako zerbitzari edo "
-#~ "ataka bat, hemen konfigura dezakezu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile baten presentzi-jakinarazpenera harpidetzeko, eskaera bat "
-#~ "bidaliko zaio. Eskaera onartu bitartean kontaktua \"Deskonektatuta\" "
-#~ "bezala agertuko da kontaktu-zerrendan."
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
 
 
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "Zein taldetan jarri nahi duzu kontaktu hau?"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikoa"
 
 
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber IDa:"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave this blank if you don't want your password stored on a public "
-#~ "machine. If you decide to do this, you will be prompted each time you "
-#~ "connect for a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utzi hutsik zure pasahitza ordenagailu publiko batean gordetzea nahi ez "
-#~ "baduzu. Horrela izatea nahi baduzu, konektatzen zaren bakoitzen pasahitza "
-#~ "eskatuko zaizu."
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
 
 
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Goitizena:"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioa"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Ataka:"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+msgid "Debug"
+msgstr "Arazketa"
 
 
-#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
-#~ msgstr "Sakatu 'Harpidetu' beraien egoera jasotzea eskatzeko."
-
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "Kontua erregistratzen"
-
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "Baliabidea:"
-
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Eskaera bidaltzen"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Zerbitzaria:"
-
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
-
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "Ongi etorri Gossip-era"
-
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "Zein berehalako·mezularitza sistema erabiltzen du kontaktuak?"
-
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "Zein da zure izena?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What name do you want to use to identify this account?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This name could be something associated with the service provider, for "
-#~ "example, <b>Google</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein izen erabiltzea nahi duzu kontu hau identifikatzeko?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izen hau zerbitzuaren hornitzailearekin zerikusia izan dezake, adibidez "
-#~ "<b>Google</b>."
-
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein pasahitz erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "Zein erabiltzaile-izen erabiltzen duzu?"
-
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein erabiltzaile-izen erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "Zein konturi nahi diozu gehitu kontaktu hau?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure kontuaren ezarpenak alda ditzakezu, Editatu->Kontuak menua hautatuz."
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to set a name for the connection, for example, <b>Home</b> or "
-#~ "<b>Laptop</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konexioaren izena ezarri behar duzu, adibidez <b>ETxea</b> edo "
-#~ "<b>Eramangarria</b>"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Arazketa-leihoa"
 
 
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "Zure kontua"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausatu"
 
 
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "Zure nortasuna"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+msgid "Level "
+msgstr "Maila: "
 
 
-#~ msgid "Your new account has now been set up."
-#~ msgstr "Zure kontu berria konfiguratu da."
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
 
 
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Ahaztu"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeinua"
 
 
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "_Berriketa-taldea"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
 
 
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "E_z"
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
 
 
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_Bilatu..."
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "Hautatutako konexio-kudeatzaileak ez du urruneko arazketa-hedapenik onartzen."
 
 
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Bai"