]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/eu.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / eu.po
index d0df6c9ba06762d335aba9435b5bfda8f63990c7..007eb8da2e0bbac6cb5c0089ee3aa01e78935e8d 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# translation of gossip.HEAD.po to basque
+# translation of eu.po to Basque
+# translation of empathy.HEAD.po to
 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
-# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006.
 #
 #
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-09 13:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-20 18:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
+msgstr "Empathy berehalako mezularitza"
 
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Send and receive instant messages"
+msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean"
+msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
+"osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
 
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgstr ""
 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
 
 msgstr ""
 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgid "Compact contact list"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
+msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
 
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa  "
+"erabiltzea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
 
 msgid "Enable popup when contact is available"
 msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable sound when away"
 msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Gaitu soinu aldentzean"
+msgstr "Gaitu soinua aldentzean"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
 
 msgid "Enable sound when busy"
 msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+msgid "NetworkManager should be used"
+msgstr "NetworkManager erabili behar den"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Ireki berriketa berriak beste leiho batean"
+msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+msgid "Salut account is created"
+msgstr "Salut kontua sortzen du"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Gaia berriketa buruz bistaratzeko leihoan."
+msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "Use graphical smileys"
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Erabili Smiley irudiak"
+msgstr "Erabili aurpegierak"
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+"startup."
+msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+"window icon."
+msgstr ""
+"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi "
+"edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"disconnect/reconnect."
+msgstr ""
+"Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
+"den edo ez adierazten du."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr ""
-"Idatzitako hitzen (nahi dituzun hizkuntzen) zuzenketa ortografikoa landu edo "
-"ez."
+"Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
+"hizkuntzetan)."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elkarrizketetan smiley-ak irudi grafikoetara bihurtuko dituen ala ez "
+"Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
 "adierazten du."
 
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
 msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether or not to play sounds when away."
 msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
 msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez."
+msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
-"edo ez."
+"edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr ""
 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
 "adierazten du."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
 msgstr ""
+"Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
+"koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."
+msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez."
+msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
 
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
+"Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
+"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
+"balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
 
 
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
+msgid "People nearby"
+msgstr "Inguruko jendea"
 
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 msgid "Available"
 msgstr "Prest"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Prest"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetuta"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Lanpetuta"
 
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Away"
 msgstr "Aldendua"
 
 msgid "Away"
 msgstr "Aldendua"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "E_zkutatu kontaktu-zerrenda"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "_Edukia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Elkartu _gogokoetan..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Elkartu _berrian..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Elkartu _gogokoetan..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Gehitu _kontaktua..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Berriketa"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "Mezu _berria..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Informazio pertsonala"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Gela"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Gossip software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-"
-"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
-"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Gossip erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
-"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
-"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
-"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Gossip programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
-"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gossip, berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Prest"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Adibidea"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
-"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Lekartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
-"erabakitzen baduzu.\n"
-"\n"
-"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
-"erabilgarri egongo dira."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Kontua</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Egoera</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Berriketa"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ezkutatua"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Gaia:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
 #, c-format
 msgid "%s:"
 #, c-format
 msgid "%s:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Adibidea: erabiltzailea@jabber.org</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Aurreratua</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
 msgid "Forget password and clear the entry."
 msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Saioko _IDa:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
+msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Baliabidea:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Erabili enkriptazioa (SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Pantaila-izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ataka:"
 
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ataka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Zerbitzaria:"
 
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Zerbitzaria:"
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Txertatu aurpegiera"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatuta"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Garbitu"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ebak_i"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Gonbidatu"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Txertatu _aurpegiera"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Idatzi egoerako mezua:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "_Gonbidatu"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Lerrotu fitxa e_zkerrera"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Lerrotu fitxa e_skuinera"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Gehitu gogokoei"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Berriketa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "E_zabatu fitxa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Hurrengo fitxa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Aurreko fitxa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Fitxak"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ireki esteka"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %Y %B %d"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "Mezu berria"
-msgstr[1] "Mezu berria"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Berriketa-gela"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Berriketa"
-msgstr[1] "_Berriketa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Mezua idazten."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "Kontaktuak"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-msgid "View contact information"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-msgid "Re_name"
-msgstr "Al_datu izena"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Al_datu izena"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu kontaktua"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Kendu kontaktua"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Bidali fitxategia..."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-msgid "Send a file"
-msgstr "Bidali fitxategia"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Itxura</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audioa</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Portaera</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Konexioa</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Hizkuntzak</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Aukerak</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Bisuala</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr ""
-"Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
-"direnak dira"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Berriketa-_gaia:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Saioko _IDa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+msgid "_Charset:"
+msgstr "_Karaktere-jokoa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+msgid "New Network"
+msgstr "Sare berria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kakinarazpenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Sarea</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
+msgid "<b>Servers</b>"
+msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Erakutsi _avatarrak"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+msgid "Charset:"
+msgstr "Karaktere-jokoa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
+msgid "Create a new IRC network"
+msgstr "Sortu IRC sare berria"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Zuzentzailea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
+msgid "Edit the selected IRC network"
+msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+msgid "Network:"
+msgstr "Sarea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Goitizena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Soinua jo mezuak iristean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Irteerako mezua:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-msgid "Custom message..."
-msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+msgid "Real name:"
+msgstr "Benetako izena:"
 
 
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Garbitu zerrenda..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
+msgid "Remove the selected IRC network"
+msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Ziur zaude zerrenda hustu nahi duzula?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak</b>"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
-"Mezuen aurre-ezarritako egoeraren zerrendan gehitutako mezu pertsonalizatuak "
-"ezabatuko ditu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "Garbitu zerrenda"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Baliabidea:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Idatzi egoerako mezua:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Erabili SS_L zaharra"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Egoera-mezu pertsonalizatuak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "_Gehitu egoerako mezuen zerrendari"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
-#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s deskonektatu da"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_Email:"
+msgstr "_Helb. elek.:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s konektatu da"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "_Izena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasikoa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber IDa:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-msgid "Simple"
-msgstr "Soila"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Abizenak:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-msgid "Clean"
-msgstr "Garbia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Goitizena:"
 
 
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "A_rgitaratutako izena:"
 
 
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Ez konektatu abiatzean"
+#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+msgid "Discover STUN"
+msgstr "Bilatu STUN"
 
 
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Gossip berehalako mezularitza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN zerbitzaria:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+msgid "STUN port:"
+msgstr "STUN ataka:"
 
 
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip berehalako mezularitza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
 
 
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Elkartu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
 
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktibo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
 
 
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inaktibo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
 
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
+msgid "No Image"
+msgstr "Irudirik ez"
 
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errorea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Normala"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi denak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Kakinarazpenak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Egin klik handitzeko"
 
 
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "Hautatutako goitizena jadanik beste batek darabil."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
+msgid "offline"
+msgstr "lineaz kanpo"
 
 
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun berriketako gelak pasahitza behar du."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
+msgid "invalid contact"
+msgstr "kontaktu baliogabea"
 
 
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urruneko konferentzirako zerbitzariak ez du erantzun denboraldi handi "
-#~ "batean."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
+msgid "permission denied"
+msgstr "baimena ukatuta"
 
 
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr "Elkartzea nahi duzun konferentziarako zerbitzaria ez da aurkitu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
+msgid "too long message"
+msgstr "mezua luzeegia"
 
 
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da, egiaztatu xehetasunak ongi daudela."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
+msgid "not implemented"
+msgstr "inplementatu gabe"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
-#~ msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
 
 
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Ez dago prest"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
 
 
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
 
 
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Konexioa ukatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Ez da gairik definitu"
 
 
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea ezin izan da ebatzi."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
 
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Konexioa denboraz kanpo."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
 
 
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
+msgid "_Check Word Spelling..."
+msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
 
 
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena beste batek darabil."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
 
 
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s(e)k gela utzi du"
 
 
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deskonektatuta"
 
 
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
 
 
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Ustegabeko protokolo zehatzeko errorea gertatu da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
+msgid "<b>Topic:</b>"
+msgstr "<b>Gaia:</b>"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Kontu berria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
+msgid "Group Chat"
+msgstr "Berriketa-gela"
 
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Etxea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
 
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Ezin izan da mezua bidali."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ireki esteka"
 
 
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ireki"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio pertsonala"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Funtzio hau ez dago erabilgarri."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "Erregistratzea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktuaren informazioa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "Funtzio honek ez du baimenik."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
 
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Gelditu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
+msgid "New Contact"
+msgstr "Kontaktu berria"
 
 
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Deskonektatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Erabaki _beranduago"
 
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Konektatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Harpidetza eskaera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
+msgid "Removing group"
+msgstr "Taldea kentzen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Huts egin du zure kontu berriaren ezarpenak erregistratzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Sartu zure konturaren pasahitza:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Kontaktua kentzen"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
-#~ "%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
+msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
+msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
 
 
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Ez dago kontaktuaren informaziorik eskuragarri."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Berriketa"
 
 
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
+msgid "_Call"
+msgstr "_Deitu"
 
 
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
 
 
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Laburtzeko:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Informazioa"
 
 
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "Mezu berri %d"
-#~ msgstr[1] "%d mezu berri"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
 
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "Harpidetza eskaera %d"
-#~ msgstr[1] "%d harpidetza eskaera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Gorde avatar-a"
 
 
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "Fitxategi-transferentziaren eskaera %d"
-#~ msgstr[1] "Fitxategi-transferentziaren %d eskaera"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Ezin da avatar-a gorde"
 
 
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "Zerbitzariaren mezu %d"
-#~ msgstr[1] "Zerbitzariaren %d mezu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
 
 
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "Errore %d"
-#~ msgstr[1] "%d errorea"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
+#: ../src/empathy-main-window.c:853
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
 
 
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Irtetzen bazara, irakurri gabeko informazio guztia galduko duzu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
 
 
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
 
 
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "Egin klik handitzeko"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Kontaktua</b>"
 
 
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Hitza"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Taldeak</b>"
 
 
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s-(e)tik mezu berria"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Kontua:"
 
 
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Uko egin dio zure gonbiteari"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Aliasa:"
 
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Onartu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Urtebetetzea:"
 
 
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ukatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Bezeroa:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Izena:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktuaren informazioa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "Helb. elek.:"
 
 
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Konektatu automatikoki"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Izen osoa:"
 
 
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "nformazioa eskatuta..."
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikatzailea:"
 
 
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr "Kontaktua ezabatu nahi duzu zure kontaktu-zerrendatik?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Informazioa eskatuta..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu izen berria taldearentzat:\n"
-#~ "%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid "OS:"
+msgstr "SE:"
 
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Hautatu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
+"gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
 
 
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Sailkatu gabe"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Version:"
+msgstr "Bertsioa:"
 
 
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzia berria eskatu du"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+msgid "Web site:"
+msgstr "Web gunea:"
 
 
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Bi alderdiek ez dute fitxategi-transferentzia onartzen."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Gehitu taldea"
 
 
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Zure fitxategi-transferentziaren eskaintza ukatu egin da."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+msgid "new server"
+msgstr "zerbitzari berria"
 
 
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "Beste erabiltzaileak ez jarraitzea erabaki du."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
 
 
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da fitxategia transferitzean."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+msgid "Port"
+msgstr "Ataka"
 
 
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s(e)k fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
 
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Norbaitek fitxategi bat bidaltzea nahi dizu."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
 
 
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Hautatu fitxategia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
+msgid "Conversation"
+msgstr "Berriketa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Konektatzen"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Gelditu konektatzea"
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+msgid "Conversations"
+msgstr "Berriketak"
 
 
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Gonbidatu %s berriketako konferentzia honetara elkartzeko."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+msgid "Previous Conversations"
+msgstr "Aurreko berriketak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "Zein goitizen erabili nahi duzu kontaktu honentzat?"
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+msgid "_For:"
+msgstr "_Honentzako:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Deitu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia ezarri du"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Gaia:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontaktuaren IDa:"
 
 
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Kontua"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Berriketa berria"
 
 
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Berriketa honekin"
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+msgid "Custom messages..."
+msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
 
 
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
+msgid "Custom message"
+msgstr "Mezu pertsonalizatua"
 
 
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Baimendu aplikazioaren hainbat instantzia aldi berean exekutatzeko"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
+msgid "Message:"
+msgstr "Mezua:"
 
 
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Zerrendatu kontu eskuragarriak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
+msgid "Save message"
+msgstr "Gorde mezua"
 
 
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Zein konturekin konektatu abiatzean"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
 
 
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "KONTU-IZENA"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
+msgid "Word"
+msgstr "Hitza"
 
 
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr "Ezin duzu '--no-connect together' erabili '--account' aukerarekin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
+msgid "Suggestions for the word"
+msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
 
 
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Ez dago konturik erabilgarri."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Zuzentzailea"
 
 
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Kontu eskuragarriak:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
+msgid "Suggestions for the word:"
+msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
 
 
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[lehenetsia]"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A, %Y %B %d"
 
 
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Ez dago '%s' izeneko konturik."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikoa"
 
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Elkartu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Data"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+msgid "Clean"
+msgstr "Garbia"
 
 
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Informazioa eskatuta, itxaron..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Ezin da URIa ireki"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Uneko lokala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltikokoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Zeltiarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Europako Erdialdekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Txinatar soildua"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Txinatar tradizionala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhia"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrear bisuala"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordikoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Europako Hegoaldekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Mendebaldekoa"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
+msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+msgstr ""
+"Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
+"bistaratuko."
 
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Lehenetsia"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
+msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+msgstr ""
+"Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
+"adierazten da."
 
 
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Berriketa"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Megaphone"
+msgstr "Megafonoa"
 
 
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s(e)k zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+msgid "Talk!"
+msgstr "Hitz egin!"
 
 
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Norbaitek zure kontaktu-zerrendan gehitzea nahi du."
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Harpidetza eskaera"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioa"
 
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Erakutsi"
+#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
 
 
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
+msgid "Presence"
+msgstr "Presentzia"
 
 
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Gaia: %s"
+#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+msgid "Set your own presence"
+msgstr "Ezarri zure presentzia"
 
 
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
+#: ../src/empathy.c:380
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Ez konektatu abiatzean"
 
 
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Harpidetzaren eskaera %s(e)tik"
+#: ../src/empathy.c:384
+msgid "Don't show the contact list on startup"
+msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean"
 
 
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan pertsona hau gehitzea nahi duzu?"
+#: ../src/empathy.c:388
+msgid "Show the accounts dialog"
+msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa"
 
 
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Zure kontaktu-zerrendan %s gehitzea nahi duzu?"
+#: ../src/empathy.c:400
+msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"
 
 
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Sartu zure  %s kontuaren pasahitza"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
+"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Hasi saioa honekin: %s"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
+"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
+"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
+"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
 
 
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Gogoratu pasahitza?"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
+"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
 
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Ezin izan da laguntzako edukia bistaratu."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
 
 
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
 
 
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "Irudirik gabe"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
 
 
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Badirudi zerbitzariak ez dela ari erantzuten."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
 
 
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Saiatu geroago."
+#. To translator: %s is the protocol name
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "%s kontu berria"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Berriketa"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove your %s account!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
+"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
 
 
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
+msgid ""
+"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+"decide to proceed.\n"
+"\n"
+"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
+"be available."
+msgstr ""
+"Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
+"erabakitzen baduzu.\n"
+"\n"
+"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
+"erabilgarri egongo dira."
 
 
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>New Account</b>"
+msgstr "<b>Kontu berria</b>"
 
 
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Kontaktuaren IDa:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgstr "<b>Ez da protokolorik instalatu</b>"
 
 
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Fitxategi hau onartu nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
 
 
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Fitxategi-transferentziaren eskaera"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Sortu"
 
 
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "Jadanik badaukat erabiltzea nahi dudan kontua"
 
 
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Fitxategiaren tamaina:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
+"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
 
 
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Onartu gabe oraindik"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
 
 
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "Pertsona honek fitxategi hau bidali nahi dizu: hau"
+#: ../src/empathy-call-window.c:142
+msgid "Closed"
+msgstr "Itxita"
 
 
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
+msgid "End this call?"
+msgstr "Amaitu dei hau?"
 
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Onartu"
+#: ../src/empathy-call-window.c:256
+msgid "Closing this window will end the call in progress."
+msgstr "Leiho hau ixtean egiten ari den deia amaituko da."
 
 
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Ukatu"
+#: ../src/empathy-call-window.c:257
+msgid "_End Call"
+msgstr "_Amaitu deia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Aukerak</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.c:311
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Sarrerako deia"
 
 
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Kontua:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Editatu berriketa-gela"
+#: ../src/empathy-call-window.c:319
+msgid "_Reject"
+msgstr "Ez ona_rtu"
 
 
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Berriketa-gela"
+#: ../src/empathy-call-window.c:324
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Erantzun"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Elkartu _berrian..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:379
+msgid "Empathy Call"
+msgstr "Empathy deia"
 
 
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
+#. To translators: Readying is the first state of the call, it is
+#. * preparing the connection and it does not yet ring.
+#: ../src/empathy-call-window.c:382
+msgid "Readying"
+msgstr "Prestatzen"
 
 
-#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elkartu berriketa-gelareki Gossip abiatzean eta konektatzen zarenean"
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
+#, c-format
+msgid "%s - Empathy Call"
+msgstr "%s - Empathy deia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "Kudeatu gelak"
+#: ../src/empathy-call-window.c:395
+msgid "Ringing"
+msgstr "Deitzen"
 
 
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Izena:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:408
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektatzen"
 
 
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "_Zerbitzaria:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:524
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
+msgstr "%s(e)ndik datorren sarrerako deia ukatuta, badagoelako dei bat exekutatzen ari dena."
 
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Goitizena:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
 
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Gela:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
 
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Honi buruz</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Honi buruz</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Hizkuntzak</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Xehetasun pertsonalak</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 
-#~ msgid "<b>Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Egoera</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Aukerak</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"smaller\">Adibidea: Mikel edo erabiltzailea@zerbitzaria.org</"
-#~ "span>"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "Kontua:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
 
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
+#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Tekla numerikoak</b>"
 
 
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Avatar-a:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
+msgid "<b>Volume</b>"
+msgstr "<b>Bolumena</b>"
 
 
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "_Berriketa"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
+msgid "Hang Up"
+msgstr "_Eseki"
 
 
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Bezeroa:"
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
+msgid "Send Video"
+msgstr "Bidali bideoa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "Kontaktuak"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#, c-format
+msgid "Conversations (%d)"
+msgstr "Berriketak (%d)"
 
 
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Konektatu _abiatzean"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:397
+msgid "Topic:"
+msgstr "Gaia:"
 
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktuak"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:400
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Mezua idazten."
 
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Herrialdea:"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Garbitu"
 
 
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "Erabaki _beranduago"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Txertatu _aurpegiera"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
+msgid "Invitation _message:"
+msgstr "Gonbitearen _mezua:"
 
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Editatu taldeak"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
+msgid "Invite"
+msgstr "Gonbidatu"
 
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Helb. elek.:"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
 
 
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "IDa:"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geroago erabakitzea hautatu baduzu, saioa hasten duzun hurrengo aldian "
-#~ "galdetuko zaizu."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
+msgid "Select who would you like to invite:"
+msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
 
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Izena:"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
+msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
 
 
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "SE:"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontaktua"
 
 
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "_Xehetasun pertsonalak"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Erregistratzea"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Berriketa"
 
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Bilatu"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "E_zabatu fitxa"
 
 
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Zuzentzailea"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
 
 
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Harpidetza eskaera"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
 
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Aurreko fitxa"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Honek iragazki gisa funtzionatzen du azpiko zerrendan. Kontaktuaren izen "
-#~ "edo Id zatiak erabil ditzakezu, adibidez, \"jabber.org\" sarrerarekin "
-#~ "zerbitzari hori darabiltzen guztiak zerrendatuko dira."
+#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Fitxak"
 
 
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "Izen hau erabiliko da zure kontaktu-zerrendan"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
 
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Izen hau elkarrizketa-leihoetan zu identifikatzeko erabiliko da."
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+msgid "Room"
+msgstr "Gela"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izen hau zu identifikatzeko erabiliko da kontaktu berriek zure "
-#~ "xehetasunak begiratzean."
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Konektatu automatikoki"
 
 
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Erabili sistemaren pro_xy-a"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
+msgid "Edit Favorite Room"
+msgstr "Editatu gogoko gela"
 
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Bertsioa:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
+msgid "Join room on start_up"
+msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
 
 
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "Ikusi aurreko berriketak"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
+msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
 
 
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein kontu erabili nahi duzu?"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
 
 
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "Ez zaude kontaktu honetara harpidetua."
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "_Izena:"
 
 
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Konektatu"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
+msgid "S_erver:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Azalpena:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Gela:"
 
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Deskonektatu"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"New message from %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s-(r)en mezu berria:\n"
+"%s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "Helb. elek.:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:205
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr "Sartu berriketaren jabearen izena edo kontaktuaren IDa:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
+"application to handle it."
+msgstr ""
+"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu kanpoko aplikaziorik "
+"gonbidapena kudeatzeko."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_Ataka:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:263
+msgid "Invitation Error"
+msgstr "Gonbitearen errorea"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Izena:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
+"handle it."
+msgstr ""
+"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu. Kanpoko aplikazioa "
+"abiaraziko da gonbidapena kudeatzeko."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "Taldea:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "Subscription requested by %s"
+msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Goitizena:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mezua: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:466
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "Mezu berria"
+#: ../src/empathy-main-window.c:836
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
 
 
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Harpidetu"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1038
+msgid "_Edit account"
+msgstr "_Editatu kontua"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1121
+msgid "No error specified"
+msgstr "Ez da errorerik zehaztu"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "Editatu kontuaren _informazioa"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1124
+msgid "Network error"
+msgstr "Sareko errorea"
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1127
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
 
 
-#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
-#~ msgstr "Agian okerreko atakarekin konektatzen saiatzen ari zara?"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1130
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Enkriptazioaren errorea"
 
 
-#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
-#~ msgstr "Agian zerbitzua ez da exekutatzen ari?"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1133
+msgid "Name in use"
+msgstr "Izena erabilita"
 
 
-#~ msgid "Check your connection details."
-#~ msgstr "Egiaztatu konexioaren xehetasunak."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1136
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
 
 
-#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
-#~ msgstr "Agian zerbitzaria ez da zerbitzu hau exekutatzen ari."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1139
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
 
 
-#~ msgid "Check your username and password are correct."
-#~ msgstr "Egiaztatu bai erabiltzaile-izena bai pasahitza zuzenak direla."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1142
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
 
 
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s zure kontaktu-zerrendara gehituko da."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1145
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
 
 
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "Kontaktu berriaren %s IDa:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1148
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
 
 
-#~ msgid "Example: %s"
-#~ msgstr "Adibidez: %s"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1151
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
 
 
-#~ msgid "Show accounts and pending connections"
-#~ msgstr "Erakutsi kontuak eta konektatzeko zai daudenak"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1154
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
 
 
-#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
-#~ msgstr "Ez duzu konturik konfiguratuta Berehalako Mezularitzan."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1157
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set "
-#~ "your details up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hurrengoan, kontuaren informazioaren leihoa agertzen zaizunean, ezarri "
-#~ "zure datuak."
+#: ../src/empathy-main-window.c:1160
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu gonbite-mezua honentzako:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktuen zerrenda"
 
 
-#~ msgid "Favourite"
-#~ msgstr "Gogokoa"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Testuingurua"
 
 
-#~ msgid "Rename contact"
-#~ msgstr "Aldatu kontaktuaren izena"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Elkartu _gogokoetan"
 
 
-#~ msgid "Re_name group"
-#~ msgstr "A_ldatu taldearen izena"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Elkartu _berrian..."
 
 
-#~ msgid "Rename group"
-#~ msgstr "Aldatu taldearen izena"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Kudeatu gogokoak"
 
 
-#~ msgid "_Edit Groups"
-#~ msgstr "_Editatu taldeak"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu goitizen berria kontaktuarentzat\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontuak"
 
 
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "Editatu taldeak honentzako: %s"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Gehitu _kontaktua..."
 
 
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Kontua erregistratzen"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Berriketa berria..."
 
 
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "Gehitu _gogokoei"
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "_Informazio pertsonala"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to "
-#~ "join."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pertsonalizatu zure goitizena, zerbitzaria eta elkartzea nahi duzun gela."
+#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Room"
+msgstr "_Gela"
 
 
-#~ msgid "Edit your chat room details:"
-#~ msgstr "Editatu gelaren xehetasunak:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
+msgid "Chat Rooms"
+msgstr "Berriketa-gela"
 
 
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "Ize_na:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+msgid "Browse:"
+msgstr "Arakatu:"
 
 
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "Berriketa-gela berria"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
+"gehiagotan zerrendan."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
-#~ "start chatting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatu gordetako gela azpiko aurre-ezarpen erabilgarrietatik eta egin "
-#~ "klik 'Elkartu' berriketarekin hasteko."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
+"zerbitzarian."
 
 
-#~ msgid "Save _this chat room"
-#~ msgstr "Gorde gela _hau"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+msgid "Join"
+msgstr "Elkartu"
 
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+msgid "Join New"
+msgstr "Elkartu berrian"
 
 
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>Informazioa eskatuta, itxaron...</b>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Freskatu"
 
 
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Adibidea:</span>"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
+msgstr ""
+"Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
+"adierazten ditu."
 
 
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Kontuaren izena"
+#: ../src/empathy-preferences.c:264
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
 
 
-#~ msgid "Add a contact"
-#~ msgstr "Gehitu kontaktu bat"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Itxura</b>"
 
 
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "Konexioaren xehetasunak"
+#. To translators: Audio notifications preferences
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audioa</b>"
 
 
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Behaviour</b>"
+msgstr "<b>Portaera</b>"
 
 
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Baduzu konturik ezarrita zerbitzariren batean?"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>Contact List</b>"
+msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
 
 
-#~ msgid "Enter a name for this account"
-#~ msgstr "Sartu kontuaren izena"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
 
 
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr "Sartu ataka, kontu honen konexioarekin erabilitakoa"
+#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr "<b>Bisuala</b>"
 
 
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr "Sartu zerbitzaria, kontuaren konexioan erabilitakoa"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+msgid ""
+"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
+"a dictionary installed.</small>"
+msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
 
 
-#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
-#~ msgstr "Sartu kontaktuaren erabiltzailearen IDa:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
+msgid "Automatically _connect on startup "
+msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
 
 
-#~ msgid "Enter your real name here"
-#~ msgstr "Sartu zure benetako izena"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
+msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+msgstr ""
+"Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
+"direnak dira"
 
 
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Bukatuta"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Berriketa-_gaia:"
 
 
-#~ msgid "For increased security, enable this option"
-#~ msgstr "Segurtasuna handitzeko, gaitu aukera hau"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+msgid "Display notifications when contacts come _online"
+msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
 
 
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+msgid "Enable sounds when _away"
+msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip Jabber berehalako mezularitza sistemako bezero moderno bat da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Laguntzaile honek Gossip konfiguratzen eta zure Jabber zerbitzari "
-#~ "gogokoenera konektatzen lagunduko dizu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hasteko, klikatu \"Aurrera\"-n."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+msgid "Enable sounds when _busy"
+msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have another machine on your network which 'proxies' the "
-#~ "connection to the internet and you want to use it, enable this option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sareko beste ordenagailu batek interneterako 'proxy' lanak egiten baditu, "
-#~ "gaitu aukera hau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to set specific connection details, like a different server "
-#~ "or port, you can configure that here:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konexioaren xehetasunak zehaztu behar badituzu, bestelako zerbitzari edo "
-#~ "ataka bat, hemen konfigura dezakezu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile baten presentzi-jakinarazpenera harpidetzeko, eskaera bat "
-#~ "bidaliko zaio. Eskaera onartu bitartean kontaktua \"Deskonektatuta\" "
-#~ "bezala agertuko da kontaktu-zerrendan."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
 
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "Zein taldetan jarri nahi duzu kontaktu hau?"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Jakinarazpenak"
 
 
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber IDa:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Leave this blank if you don't want your password stored on a public "
-#~ "machine. If you decide to do this, you will be prompted each time you "
-#~ "connect for a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utzi hutsik zure pasahitza ordenagailu publiko batean gordetzea nahi ez "
-#~ "baduzu. Horrela izatea nahi baduzu, konektatzen zaren bakoitzen pasahitza "
-#~ "eskatuko zaizu."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
+msgid "Show _avatars"
+msgstr "Erakutsi _avatarrak"
 
 
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Goitizena:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Ataka:"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+msgid "Show co_mpact contact list"
+msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
 
 
-#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
-#~ msgstr "Sakatu 'Harpidetu' beraien egoera jasotzea eskatzeko."
-
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "Kontua erregistratzen"
-
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "Baliabidea:"
-
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Eskaera bidaltzen"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Zerbitzaria:"
-
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Web gunea:"
-
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "Ongi etorri Gossip-era"
-
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "Zein berehalako·mezularitza sistema erabiltzen du kontaktuak?"
-
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "Zein da zure izena?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What name do you want to use to identify this account?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This name could be something associated with the service provider, for "
-#~ "example, <b>Google</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein izen erabiltzea nahi duzu kontu hau identifikatzeko?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izen hau zerbitzuaren hornitzailearekin zerikusia izan dezake, adibidez "
-#~ "<b>Google</b>."
-
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein pasahitz erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "Zein erabiltzaile-izen erabiltzen duzu?"
-
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "Zein erabiltzaile-izen erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "Zein konturi nahi diozu gehitu kontaktu hau?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure kontuaren ezarpenak alda ditzakezu, Editatu->Kontuak menua hautatuz."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+msgid "Sort by _name"
+msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to set a name for the connection, for example, <b>Home</b> or "
-#~ "<b>Laptop</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konexioaren izena ezarri behar duzu, adibidez <b>ETxea</b> edo "
-#~ "<b>Eramangarria</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+msgid "Sort by s_tate"
+msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
 
 
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "Zure kontua"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Zuzentzailea"
 
 
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "Zure nortasuna"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
+msgid "Themes"
+msgstr "Gaiak"
 
 
-#~ msgid "Your new account has now been set up."
-#~ msgstr "Zure kontu berria konfiguratu da."
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
 
 
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Ahaztu"
+#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
+msgid "_Play sound when messages arrive"
+msgstr "Jo _soinua mezuak iristean"
 
 
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "_Berriketa-taldea"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
 
 
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "E_z"
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
 
 
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_Bilatu..."
+#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
 
 
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Bai"