"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 08:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 08:46+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Peaakna peitmine."
msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr ""
+msgstr "MC 4 kontod on imporditud"
msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr ""
+msgstr "MC 4 kontod on imporditud."
msgid "Nick completed character"
msgstr "Nimele lisamise märk"
msgstr "Lubatud"
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Näide:</b> MinuEkraaniNimi</span>"
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"
msgstr "Serverid"
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Näide:</b> kasutaja@gmail.com</span>"
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Näide:</b> kasutaja@jabber.org</span>"
msgid "Override server settings"
msgstr "Serveri sätete eiramine"
msgstr "Milline on sinu Jabberi parool?"
msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Milline on sinu poolt eelistatav Jabberi ID?"
msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr ""
+msgstr "Milline on sinu poolt eelistatav Jabberi parool?"
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Krüpteeringu nõudmine (TLS/SSL)"
msgstr "Kiirus:"
msgid "Bearing:"
-msgstr ""
+msgstr "Kurss:"
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Ronimise kiirus:"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Välksõnumivõrkude klient GNOME jaoks"
+msgstr "Välksõnumivõrkude klient GNOME töölauale"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
+"Sul on võimalik minna tagasi ja proovida uuesti oma konto üksikasju määrata. "
+"Samuti on võimalik seadistamisabiline praegu sulgeda ja lisada kontosid "
+"hiljem (menüüst \"Redaktor\")."
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis viga"
msgstr "Mis sorti konto sul on?"
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr ""
+msgstr "On Sul veel mõni konto, mida Sa soovid seadistada?"
msgid "Enter your account details"
msgstr "Määra oma konto üksikasjad"
msgstr ""
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
+msgstr "On sul juba mõne konto, mida sa mõne teise vestlusprogrammiga kasutad?"
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Jah, ma impordin oma konto üksikasjad allikast "
msgstr "Ei, mulle on vaja uut kontot"
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
+msgstr "Ei, ma tahan lihtsalt näha, kes mu lähinaabruses asuvad"
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Vali imporditavad kontod:"
msgstr "Lemmiktubade haldamine"
msgid "N_ormal Size"
-msgstr "N_ormaalsuurus"
+msgstr "No_rmaalsuurus"
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normaalsuurus _avataridega"
msgstr "_Kompaktne"
msgid "_Debug"
-msgstr "_Silumine"
+msgstr "Si_lumine"
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Failiülekanded"
msgstr "_Uus vestlus..."
msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "_Ühendamata kontaktid"
+msgstr "Ü_hendamata kontaktid"
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Isiklikud andmed"
msgstr "Vestluse _teema:"
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Eemal- või hõivatud oleku korral on _teated keelatud"
+msgstr "_Eemal- või hõivatud oleku korral on teated keelatud"
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Eemal- või hõivatud oleku korral on _helid keelatud"
+msgstr "_Eemal- või hõivatud oleku korral on helid keelatud"
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Teatatakse kontakti sisenemisest"
msgstr "Teatatakse kontakti väljumisest"
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Teated on lubatud mitteaktiivse _jututoa jaoks"
+msgstr "_Fokuseerimata jututoa teated on lubatud"
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Õigekirjakontroll on lubatud järgmistele keeltele:"
msgstr "Teavitamisviisid"
msgid "Play sound for events"
-msgstr "Sündmuste puhul esitatakse heli"
+msgstr "Helisid esitatakse nende sündmuste puhul"
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"