-# translation of el.po to Greek
+# translation of empathy.HEAD.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
# Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
+# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010, 2011.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 01:32+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-11 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων empathy"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Αποστολή και λήψη άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Ο χαρακτήρας που θα προστίθεται ύστερα από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση (ετικέτας) συμπλήρωσης ψευδώνυμου στη συνομιλία ομάδων."
+msgid "IM Client"
+msgstr ""
+"Λογισμικό αποστολής άμεσων μηνυμάτων (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook και "
+"άλλα)"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Î\98Îμα εμÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Î\9cηνÏ\8dμαÏ\84α διαδικÏ\84Ï\8dοÏ\85 Empathy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
-msgstr "Ελέγχει αν το Empathy θα εκκινείται αυτόματα κατά την εκκίνηση"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες "
+"συζητήσεων"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "Ελέγχει αν η διαχείριση σύνδεσης δικτύου θα χρησιμοποιείται"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2516
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Î\95λÎγÏ\87ει αν δημιοÏ\85Ï\81γήθηκε ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\87αιÏ\81εÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν και Ï\84ηλεÏ\86Ï\89νίαÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α γλÏ\89Ï\83Ï\83Ï\8eν για οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c ÎλεγÏ\87ο Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μÎνεÏ\82 με κÏ\8cμμαÏ\84α (Ï\80Ï\87. en, el, fr). "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι οι εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδÎÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Συμπυκνωμένη λίστα επαφών"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Î\9dα γίνεÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για επιλογή προσωπικής εικόνας"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η αναδÏ\85Ï\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν η εÏ\80αÏ\86ή είναι διαθÎÏ\83ιμη"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Το Empathy θα αÏ\80οκÏ\81Ï\8dÏ\80Ï\84εÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\8cÏ\84αν είναι ανενεÏ\81γÏ\8c"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση «Απουσιάζει» όταν ο χρήστης "
+"είναι αδρανής."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 λήÏ\88εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Empathy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η οÏ\81θογÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 για Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η ληÏ\86θÎνÏ\84Ï\89ν αÏ\81Ï\87είÏ\89ν."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Απόκρυψη κυρίως παραθύρου"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Μαγικός αριθμός που χρησιμοποιείται για να ελέγξει εάν τα καθήκοντα "
+"καθαρισμού λογικής θα πρέπει να εκτελούνται"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Απόκρυψη του κυρίως παραθύρου."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"το empathy-sanity-cleaning.c χρησιμοποιεί αυτόν τον αριθμό για να ελέγξετε "
+"αν οι εργασίες καθαρισμού θα πρέπει να εκτελούνται ή όχι. Οι χρήστες δεν "
+"πρέπει να αλλάξετε αυτό το κλειδί χειροκίνητα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο με Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\89μÎνο Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εÏ\80αÏ\86Ï\8eν εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86νοιγμα νÎÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε ξεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show avatars"
msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Εμφάνιση υπόδειξης για κλείσιμο κυρίως παραθύρου"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
+"παράθυρα συζήτησης."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8c οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c ÎλεγÏ\87ο"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλÏ\89ν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "ΤελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ον οÏ\80οίο εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική εικÏ\8cνα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλα Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Το θÎμα Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ην εμÏ\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84α Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\85Ï\80ολοίÏ\80οÏ\85 Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η γÏ\81αÏ\86ικÏ\8eν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80ο Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμÎνη λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η θÎμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Î\91ν η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμÎνη μοÏ\81Ï\86ή."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on startup."
-msgstr "Αν θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας ή όχι το Empathy κατά την εκκίνηση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr "Αν έχει ή όχι δημιουργηθεί ο λογαριασμός χαιρετισμού κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Î\91ν θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι ή Ï\8cÏ\87ι η διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 για Ï\84ην αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η αÏ\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η/εÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 για Ï\84ην εÏ\80ιλογή Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικήÏ\82 εικÏ\8cναÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να γίνεÏ\84αι ÎλεγÏ\87οÏ\82 Ï\83ε λÎξειÏ\82 γλÏ\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎξαÏ\84ε για ÎλεγÏ\87ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 καÏ\84άλογοÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84ον οÏ\80οίο εÏ\80ιλÎÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική εικÏ\8cνα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να μεÏ\84αÏ\84Ï\81ÎÏ\80ονÏ\84αι Ï\84α Ï\87αμÏ\8cγελα Ï\83ε εικονίδια Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Î\86νοιγμα νÎÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε ξεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να Ï\8cÏ\84αν Ï\86Ï\84άνοÏ\85ν μηνÏ\8dμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Î\9dα γίνεÏ\84αι Ï\80άνÏ\84α άνοιγμα Ï\84Ï\89ν νÎÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε ξεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84Ï\8c Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να αναÏ\80αÏ\81άγεÏ\84αι ÎναÏ\82 ήÏ\87οÏ\82 Ï\83ε καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η αÏ\80οÏ\85Ï\83ίαÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ειÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενÏ\89ν γεγονÏ\8cÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος σε κατάσταση απασχολημένος."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση εισερχομένων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης. Αν ορισθεί σε "
+"ψευδές (false) τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να εμÏ\86ανίζεÏ\84αι αναδÏ\85Ï\8cμενο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Ï\8cÏ\84αν μία εÏ\80αÏ\86ή γίνεÏ\84αι διαθÎÏ\83ιμη."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Î\97 θÎÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται προσωπικές εικόνες των επαφών στην λίστα επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr ""
+"Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου "
+"συζητήσεων."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να εμÏ\86ανίζονÏ\84αι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ομάδÏ\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο ή Ï\8cÏ\87ι να εμÏ\86ανίζεÏ\84αι εÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83η για κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 κÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\80αÏ\84Ï\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ο κοÏ\85μÏ\80ί 'x' Ï\83Ï\84ην γÏ\81αμμή Ï\84ίÏ\84λοÏ\85."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι οι ομάδεÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Κατά πόσο η λίστα επαφών να εμφανίζεται σε συμπυκνωμένη μορφή ή όχι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Κατά πόσο να χρησιμοποιείται το θέμα για δωμάτια συζήτησης ή όχι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"Ποιο κριτήριο πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη διαλογή στη λίστα επαφών. Η "
+"προεπιλογή είναι να ταξινομήσετε από την κατάσταση της επαφής με την τιμή "
+"\"κατάσταση\". Η τιμή του \"όνομα\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών με βάση "
+"το όνομα."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Ποιο κÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι καÏ\84ά Ï\84ην Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν. Το Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνο είναι η Ï\87Ï\81ήÏ\83η ανά Ï\8cνομα εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 με Ï\84ην Ï\84ιμή \"Ï\8cνομα\". Î\9cια Ï\84ιμή μιαÏ\82 \"καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82\" θα Ï\84αξινομήÏ\83ει Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν καÏ\84ά καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724
-#: ../src/empathy.c:253
-msgid "People nearby"
-msgstr "Κοντινά άτομα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:525
-msgid "Available"
-msgstr "Î\94ιαθÎÏ\83ιμοÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\85Ï\83ία"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:527
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
-msgid "Away"
-msgstr "Απών"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
-msgid "Hidden"
-msgstr "Απόκρυψη"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
-msgid "Offline"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 για εξεÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
-msgid "All"
-msgstr "Î\8cλοι"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Î\91ν θα αναÏ\80αÏ\81άγονÏ\84αι ήÏ\87οι ειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 για εξεÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:285
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:330
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2
-msgid "generic account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γενικού λογαριασμού"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Παράβλεψη του κωδικού και καθαρισμός της εισαγωγής."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-msgid "ICQ account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ICQ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
-msgid "New Network"
-msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
+"δίκτυο."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Σύνδεση δικτύου</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>Εξυπηρετητές</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-msgid "Charset:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεÏ\8cμαÏ\83Ï\84ε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "Δημιουργία νέας σύνδεσης δικτύου IRC"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
-msgid "Network"
-msgstr "Σύνδεση δικτύου"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
-msgid "Network:"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η δικÏ\84Ï\8dοÏ\85:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\85Ï\83ία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
+"απασχολημένοι."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
-msgid "Password:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η δεν είναι εÏ\83Ï\84ιαÏ\83μÎνη"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Τερματισμός μηνύματος:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
+"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
-msgid "Real name:"
-msgstr "Î Ï\81αγμαÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
-msgid "irc account settings"
-msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού irc"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>Override server settings</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "ΙD ει_σόδου:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Πόρος:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\80αλιοÏ\8d SS_L"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Î\91ν θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η (TLS/SSL)"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Î\98Îμα Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Jabber"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "ΠαÏ\81αλλαγή θÎμαÏ\84οÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού msn"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Η παραλλαγή θέματος που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα "
+"παράθυρα."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
-msgstr "_Email:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
+"συζητήσεις."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Ε_πώνυμο:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
+"Επιθεωρητής Ιστού."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Πληροφορεί τους άλλους χρήστες όταν τους πληκτρολογείτε μύνημα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Ό_νομα δημοσίευσης:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Εάν θα στέλνει καταστάσεις συνομιλίας 'σύνθεση' ή 'παύση'. Δεν επηρεάζει την "
+"κατάσταση 'λείπει'."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\87αιÏ\81εÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η θÎμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-msgid "J_apan server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής Ιαπωνίας:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η _yahoo Î\99αÏ\80Ï\89νίαÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ελÎγÏ\87οÏ\85"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-msgid "Yahoo! account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού yahoo!"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr"
+"\"). "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "_Παράβλεψη τηλεδιασκέψεων και προσκλήσεων σε δωμάτια συνομιλίας"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων συνομιλίας:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Îναν νÎο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να κάνεÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ο κοÏ\85μÏ\80ί 'Î Ï\81οÏ\83θήκη' και ÎναÏ\82 νÎοÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 θα δημιοÏ\85Ï\81γηθεί για να Ï\84ον Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 ολοκλήÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση "
+"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Δεν επιλέχθηκε λογαριασμός</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
+"συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη."
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
+"του παραθύρου συζήτησης."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Κανένας ρυθμισμένος Λογαριασμός</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr ""
+"Τελευταίος λογαριασμός που επιλέχθηκε στο παράθυρο διαλόγου Συμμετοχή σε "
+"δωμάτιο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:410
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του D-Bus αντικείμενου του τελευταίου λογαριασμού που επιλέχθηκε "
+"για να εισέλθετε σε ένα δωμάτιο."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:420
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Camera device"
+msgstr "Συσκευή κάμερας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Η προεπιλεγμένη συσκευή κάμερας για χρήση σε βιντεοκλήσεις, π.χ. /dev/video0."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:909
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕ θα διαγραφούν αν αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι ακόμα διαθέσιμα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Camera position"
+msgstr "Θέση κάμερας"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Θέση της προεπισκόπισης της κάμερας μας κατά τη διάρκεια μίας κλήσης."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Υποστήριξη ακύρωσης echo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Δημιουργία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Εάν το φίλτρο ακύρωσης echo του Pulseaudio θα είναι ενεργό."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό μπορείτε να επιλέξετε 'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά κάντε κλικ στον λογαριασμό που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη. "
+"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
+"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Î\9dα εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80εÏ\84αι η δημοÏ\83ίεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
-msgid "No Image"
-msgstr "Χωρίς εικόνα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521
-msgid "Images"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνεÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:100
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο για να μανÏ\84ÎÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
-msgid "All Files"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α αÏ\81Ï\87εία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:101
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο για να μανÏ\84ÎÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
-msgid "Click to enlarge"
-msgstr "Κάντε κλικ για μεγέθυνση"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:102
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:439
-#: ../src/empathy.c:137
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:103
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
+"τοποθεσία."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
-msgid "offline"
-msgstr "εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:104
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο GPS για να μανÏ\84ÎÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:566
-msgid "invalid contact"
-msgstr "μη ÎγκÏ\85Ï\81η εÏ\80αÏ\86ή"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:105
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο GPS για να μανÏ\84ÎÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:569
-msgid "permission denied"
-msgstr "η άδεια αÏ\80οÏ\81Ï\81ίÏ\86θηκε"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:106
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Î\9dα μειÏ\8eνεÏ\84αι η ακÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:572
-msgid "too long message"
-msgstr "πολύ μεγάλο μήνυμα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:107
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
-msgid "not implemented"
-msgstr "δεν εÏ\86αÏ\81μÏ\8cÏ\83Ï\84ηκε"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Î\94ε διεÏ\85κÏ\81ινίÏ\83Ï\84ηκε η αιÏ\84ία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:578
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνÏ\89Ï\83Ï\84ο"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Î\96ηÏ\84ήθηκε η αλλαγή Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή Ï\87αμÏ\8cγελου"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Î\9f Ï\83Ï\85νομιληÏ\84ήÏ\82 Ï\83αÏ\82 ακÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ε Ï\84η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "Î\88_λεγÏ\87οÏ\82 οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82..."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543
-msgid "Connected"
-msgstr "ΣÏ\85νδεδεμÎνοÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Î\9f Ï\83Ï\85νομιληÏ\84ήÏ\82 Ï\83αÏ\82 δε μÏ\80οÏ\81εί να μεÏ\84αÏ\86ÎÏ\81ει Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Î\95_κκαθάÏ\81ιÏ\83η"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 λÏ\8cγοÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "Î\9a_λήÏ\83η"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85, αλλά Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο ÎÏ\87ει Ï\80Ï\81Ï\8cβλημα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "ΤÏ\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83η _θÎμαÏ\84οÏ\82..."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Î\97 αÏ\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μÎνη εÏ\80αÏ\86ή δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά αÏ\81Ï\87είÏ\89ν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Συζήτηση"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "_Πληροφορίες επαφής"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Πρόσκληση..."
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:411
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Εκλήθη %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Μήνυμα πρόσκλησης:"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:414
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Κλήση από %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+msgid "Available"
+msgstr "Î\94ιαθÎÏ\83ιμοÏ\82/η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Σύνδεση σε _νέο..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+msgid "Busy"
+msgstr "Απασχολημένος/η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η καÏ\81Ï\84ÎλαÏ\82 _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+msgid "Away"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η καÏ\81Ï\84ÎλαÏ\82 _δεξιά"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Επιλέξτε ποιόν θέλετε να καλέσετε:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+msgid "Offline"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Έχετε λάβει πρόσκληση να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση."
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη Ï\83Ï\84α α_γαÏ\80ημÎνα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Î\97 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η ÎÏ\87ει καθοÏ\81ιÏ\83θεί Ï\83ε ανενεÏ\81γÏ\8cÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+msgid "Network error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c_Ï\83Ï\80αÏ\83η καÏ\81Ï\84Îλας"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Name in use"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Î\91νανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 και Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Π_ροηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-κλείσιμο"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-msgid "gtk-copy"
-msgstr "gtk-αντιγραφή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
-msgid "gtk-cut"
-msgstr "gtk-αποκοπή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
-msgid "gtk-paste"
-msgstr "gtk-επικόλληση"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:435
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:443
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Î\86_νοιγμα Ï\83Ï\85νδÎÏ\83μοÏ\85"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8eλεια Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÎÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 είναι ήδη Ï\83Ï\85νδεδεμÎνοÏ\82 με Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει ήδη Ï\83Ï\84ο διακομιÏ\83Ï\84ή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Î\98α ήθελα να Ï\83ε Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83Ï\89 Ï\83Ï\84ην λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν μοÏ\85."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 είναι Ï\80ολÏ\8d αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοÏ\82 για να Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί Ï\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
-msgid "New Contact"
-msgstr "Î\9dÎα εÏ\80αÏ\86ή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c ÎÏ\87ει ανακληθεί"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Αποφασίστε αρ_γότερα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά "
+"αδύναμο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Το μήκος του πιστοποιητικού του διακομιστή ή το μέγεθος της αλυσίδας "
+"πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη "
+"κρυπτογράφησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Επαφή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Το λογισμικό σας είναι πολύ παλιό"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "_Ομάδα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:503
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Συζητήστε με την επαφή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:508
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Πληροφο_ρίες"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:537
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "Î Ï\81οβολή Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η Facebook"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "Μετο_νομασία"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Επεξεργασία ομάδων και ονόματος για αυτήν την επαφή"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Απομάκρυνση"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Αφαίρεση επαφής"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Πρόσκληση σε ένα ανοιχτό δωμάτιο"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "στο μέλλον"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή α_Ï\81Ï\87είοÏ\85..."
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+msgid "Password not found"
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκε ο κÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "Αποστολή αρχείου"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "Κωδικός λογαριασμού IM για %s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων με την επαφή"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "Κωδικός για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+msgid "All accounts"
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Έναρξη συζήτησης με φωνή και βίντεο με αυτήν την επαφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1472
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?"
-msgstr "Î\98ÎλεÏ\84ε Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικά να αÏ\86αιÏ\81ÎÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή '%s' αÏ\80Ï\8c Ï\84ην λίÏ\83Ï\84α Ï\83αÏ\82;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "Password"
+msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
-#. TRUE if user wants to remove the contact. FALSE otherwise.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1476
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Αφαίρεση επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν επιθυμώ να βρίσκεστε πλέον στη λίστα επαφών μου."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την ομάδα '%s' από την λίστα σας;"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:831
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1445
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1762
+msgid "A_pply"
+msgstr "Ε_φαρμογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1791
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1861
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1865
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2282
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Λογαριασμός %s "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2312
+msgid "New account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Συνθη_ματικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "Ψευδώ_νυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_Θύρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_Εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D"
+msgstr "Όνομα ει_σόδου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Προσθήκη..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"Οι περισσότεροι IRC διακομιστές δεν χρειάζονται κωδικό πρόσβασης, έτσι εάν "
+"δεν είστε σίγουροι, μην εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "Μήνυμα εξόδου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "Πραγματικό όνομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το όνομα χρήστη σας, όχι το όνομα λογαριασμού \n"
+"που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στο Facebook. Αν είστε \n"
+"ο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+"Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη σελίδα</"
+"a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
+"αν δεν έχετε ήδη."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "_Προτεραιότητα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "_Πόρος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "Ψευ_δώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "Ε_πώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "Ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_Jabber ID"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Χρήση αυτού του λογαριασμού για κλήση _τηλεφώνων και κινητών τηλεφώνων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Επιλογές NAT Traversal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Λοιπές επιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Μηχανισμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport"
+msgstr "Μεταφορά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση IP "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr ""
+"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Λήψη φωτογραφίας..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+msgid "No Image"
+msgstr "Χωρίς εικόνα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή δεν υποστηρίζει κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν είναι έγκυρη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης δεν υποστηρίζονται σε αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το "
+"τρέχον κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται "
+"για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
+"χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
+"συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Χρήση: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Άγνωστη εντολή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr ""
+"Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. <a href='%s'>Γέμισμα</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
+msgid "not capable"
+msgstr "μη ικανό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
+msgid "offline"
+msgstr "εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602
+msgid "invalid contact"
+msgstr "μη έγκυρη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605
+msgid "permission denied"
+msgstr "δε δόθηκε άδεια"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+msgid "too long message"
+msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
+msgid "not implemented"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:940
+msgid "Topic:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1704
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2220
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2325
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2395
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+msgid "_Send"
+msgstr "Α_ποστολή"
+
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2470
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2576
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2738
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2745
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2754
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2779
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2804
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2991 ../src/empathy-event-manager.c:1167
+#: ../src/empathy-call-window.c:1462 ../src/empathy-call-window.c:1512
+#: ../src/empathy-call-window.c:2551
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3655
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3661
+msgid "Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671
+msgid "Not now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3719
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3876
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+msgid "Join"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4068 ../src/empathy-event-manager.c:1188
+msgid "Connected"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4123
+msgid "Conversation"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4128
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα των επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα επαφών δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Δε μπορεί να πραγματοποιηθεί το μπλοκάρισμα της επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Επεξεργασία μπλοκαρισμένων επαφών"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Μπλοκαρισμένες επαφές"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+msgid "New Contact"
+msgstr "Νέα επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Μπλοκάρισμα του %s;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μπλοκάρετε '%s' με το να ξαναεπικοινωνήση μαζί "
+"σας;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:404
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+msgid "_Block"
+msgstr "Μ_πλόκ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Α_ναφορά αυτής της επαφής ως καταχρηστική"
+msgstr[1] "Α_ναφορά αυτών των επαφών ως καταχρηστικούς"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "_Block User"
+msgstr "Μ_πλοκάρισμα χρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:517
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Αναζήτηση επαφών"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:547
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:623
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:639
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Το μήνυμα που συστήνει τον εαυτό σας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:647
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Παρακαλώ επιτρέψτε μου να βλέπω πότε είστε σε σύνδεση. Ευχαριστώ!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "Κανάλια:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Country:"
+msgstr "Χώρα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "State:"
+msgstr "Πολιτεία:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "City:"
+msgstr "Πόλη:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Area:"
+msgstr "Περιοχή:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Ταχ. κώδικας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Street:"
+msgstr "Οδός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "Building:"
+msgstr "Κτίριο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Floor:"
+msgstr "Όροφος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "Room:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "Text:"
+msgstr "Κείμενο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Error:"
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Προσανατολισμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Υψόμετρο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Στοιχεία επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Διεύθυνση E-mail "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστότοπος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Τελευταία θέαση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Σύνδεση από:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "οικία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "ομιλία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "προτιμώμενο "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "Ταχ. κώδικας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "δέμα"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "Λ.Σ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:174
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό προς χρήση για πραγματοποίηση κλήσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+msgid "HOME"
+msgstr "ΑΡΧΗ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Μ_πλοκάρισμα επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Διαγραφή και μ_πλοκάρισμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
+"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Διαγραφή επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Συζήτηση"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1290
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1323
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1364
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1393
+msgid "Send File"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1423
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Αγαπημένο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το gnome-contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1471
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το gnome-contacts για να προβάλλετε τις λεπτομέρειες "
+"επαφών."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1602
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Πληροφο_ρίες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1767
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1211
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1813
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2009
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377
msgid "Removing group"
-msgstr "Αφαίρεση ομάδας"
+msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2445
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Αναγνωριστικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφή"
+msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο από τηλέφωνο ή κινητή συσκευή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+msgid "New Network"
+msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Συζήτηση σε: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Συζήτηση με: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s λεπτό"
+msgstr[1] "%s λεπτά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457
+msgid "Anytime"
+msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392
+msgid "Anyone"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914
+msgid "When"
+msgstr "Πότε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032
+msgid "Anything"
+msgstr "Οτιδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+msgid "Text chats"
+msgstr "Συνομιλίες κειμένου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "Calls"
+msgstr "Κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Αναπάντητες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061
+msgid "What"
+msgstr "Τι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας "
+"κλήσεων;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Διαγραφή από:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Διαγραφή όλου του ιστορικού..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "σελίδα 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Φόρτωση...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή είναι είτε άκυρη ή άγνωστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει αυτού του είδους επικοινωνία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Αυτό το κανάλι είναι γεμάτο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Πρέπει να έχετε προσκληθεί να μπείτε σε αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Αδυναμία συνέχισης κατά την αποσύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Εισάγετε την επαφή ή νούμερο τηλεφώνου:"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+msgid "New Call"
+msgstr "Νέα κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού <b>%s</b> απέτυχε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
+
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Τωρινό μήνυμα: %s</b>\n"
+"<small><i>Πατήστε Enter για να ορίσετε το νέο μήνυμα ή Esc για ακύρωση.</i></"
+"small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
+msgid "Set status"
+msgstr "Ορισμός κατάστασης"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1102
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:597
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η φράση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Εισερχόμενο αίτημα συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Σύνδεση επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Σε σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Το μήνυμα επεξεργάστηκε στις %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Classic"
+msgstr "Κλασικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
+msgid "Clean"
+msgstr "Καθαρό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δε μπορεί να επαληθευτεί."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο από Αρχή Πιστοποίησης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει το αναμενόμενο αποτύπωμα."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"Το όνομα που επαληθεύεται από το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το όνομα του "
+"διακομιστή."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί από την εκδούσα Αρχή Πιστοποίησης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κρυπτογραφικά αδύναμο."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Το μήκος του πιστοποιητικού υπερβαίνει τα όρια επαλήθευσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σωστά διαμορφωμένο."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Αναμενόμενο όνομα συστήματος: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη, θέλετε να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Select a file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Μη επαρκής χώρος για την αποθήκευση του αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο %"
+"s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Αρμενικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Βαλτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Κελτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Κινέζικα, απλοποιημένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Κινέζικα, παραδοσιακά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Κροατικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Κυριλλικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Γεωργιανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Εβραϊκά οπτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ινδικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ισλανδικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεατικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Βόρειων χωρών"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Περσικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμανικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Νότιας Ευρώπης"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδέζικα"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Δυτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Βιετναμέζικα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201
+msgid "No error message"
+msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
+
+#: ../src/empathy.c:432
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:436
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:452
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:628
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
+"Το σφάλμα ήταν:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
+"όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε "
+"της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
+"μεταγενέστερης έκδοσης."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά "
+"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
+"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+"Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
+"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../src/empathy-main-window.c:613
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-call-window.c:1262
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Πληροφορίες πελάτη</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Λεπτομέρειες επαφής</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Επαφή</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:467
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Ομάδες</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:474
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:491
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"Αυτός ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί επειδή βασίζεται σε ένα παλιό "
+"backend, που δεν υποστηρίζεται. Παρακαλείσθε να εγκαταστήσετε το telepathy-"
+"haze και επανεκκινήσετε τη σύνοδό σας για να μεταφέρετε το λογαριασμό."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 â\80\94 αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνοÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Î\93ενÎθλια:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:607
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80αÏ\81αμÎÏ\84Ï\81Ï\89ν Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "ΠελάÏ\84ηÏ\82:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ανάκÏ\84ηÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν αÏ\80Ï\8c Ï\84ον διακομιÏ\83Ï\84ή."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:776
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "ΣÏ\85νδεθείÏ\84ε online για να ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:855
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1351
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Αναγνωριστικό:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1751
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ενεργοποιημένο"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1774
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2190
+msgid "_Skip"
+msgstr "Παράλει_ψη"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2194
+msgid "_Connect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2373
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Εισαγωγή…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
+"υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήρηξης"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Μικρόφωνο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Κάμερα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "_Debug"
+msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Εναλλαγή κάμερας"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Hang up"
+msgstr "Τερματισμός κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "Βιντεοκλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Έναρξη βιντεοκλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Προβολή του καντράν τηλ/νου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Εμφάνισε το καντράν τηλ/νου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της αποστολής βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της δυνατότητας αποστολής ήχου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής κωδικοποίησης:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Αιτήθηκαν πληροφορίες..."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-call-window.c:2503
+#: ../src/empathy-call-window.c:2504 ../src/empathy-call-window.c:2505
+#: ../src/empathy-call-window.c:2506
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γικÏ\8c Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 ομάδεÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 οÏ\80οίεÏ\82 εÏ\80ιθÏ\85μείÏ\84ε να εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η εÏ\80αÏ\86ή. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε καμία, μία ή Ï\80αÏ\81αÏ\80άνÏ\89 ομάδεÏ\82."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μÎνοÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Î\88κδοÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "ΤοÏ\80ικÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "Î\99Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\84οÏ\80οÏ\82:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "Audio"
+msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:276
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο νÎο θÎμα Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να καθοÏ\81ίÏ\83εÏ\84ε για αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:390
+#: ../src/empathy-chat-window.c:291
#, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "Η επαφή %s έχει συνδεθεί με το δωμάτιο συνομιλίας"
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το %s. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:393
+#: ../src/empathy-chat-window.c:302
#, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "Η επαφή %s έχει αποσυνδεθεί από το δωμάτιο συνομιλίας"
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το δωμάτιο. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+msgstr[1] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε %u δωμάτια. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Εγκατάλειψη %s;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Δεν θα λάβετε περαιτέρω μηνύματα από αυτό το δωμάτιο συνομιλίας μέχρι να "
+"επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:443
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+msgid "Leave room"
+msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:660 ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Θέμα: %s"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
#, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Το θέμα καθορίστηκε ως: %s"
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
+msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:520
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:697
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Ομαδική συζήτηση"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:912
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
-msgid "new server"
-msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:922
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516
-msgid "Server"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:944
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86ει μήνÏ\85μα."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
-msgid "Conversation"
-msgstr "Συζήτηση"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:521
-msgid "Date"
-msgstr "Î\97μεÏ\81ομηνία"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Î\95ιδοÏ\80οίηÏ\83η για Ï\8cαλ Ï\84α μηνÏ\8dμαÏ\84α"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "ΣÏ\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Πρόσκληση _μέλους…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Î\95Ï\80α_Ï\86ή"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_Î\93ια:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Î\9aαÏ\81Ï\84ÎλεÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID επαφής:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Î\9dÎα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Î\91_ναίÏ\81εÏ\83η κλειÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 καÏ\81Ï\84ÎλαÏ\82"
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Δωμάτιο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η ΣÏ\8dνδεÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Î\9cήνÏ\85μα:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη βινÏ\84εοκλήÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1479
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη κλήÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:232
+#: ../src/empathy-event-manager.c:514
#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "Ο χρήστης %s αποσυνδέθηκε"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:246
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
#, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "Ο χρήστης %s συνδέθηκε"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:87
-msgid "Word"
-msgstr "Λέξη"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:915
+#: ../src/empathy-call-window.c:1485
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:264
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\84άÏ\83ειÏ\82 για Ï\84η λÎξη"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543
+msgid "_Reject"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ι_Ï\88η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551 ../src/empathy-event-manager.c:559
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Απάντηση"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Προτάσεις για τη λέξη:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Απάντηση με βίντεο"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
-msgid "Classic"
-msgstr "Κλασσικό"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλό"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
-msgid "Clean"
-msgstr "Î\9aαθαÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
+msgid "_Decline"
+msgstr "Î\86_Ï\81νηÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
-msgid "Blue"
-msgstr "Μπλε"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:736
+msgid "_Join"
+msgstr "_Είσοδος"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Τρέχον τοπικό"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:762
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:768
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Αρμένικα"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1485
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Βαλτικά"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:947
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Î\9aελÏ\84ικά"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:356
+msgid "Password required"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Μήνυμα: %s"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Παραδοσιακά κινέζικα"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Κροατικά"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Κυριλλικά"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s από %s (%s/s)"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s από %s"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Γεωργιανά"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+msgid "Remaining"
+msgstr "Απομένουν"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
+"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:303
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:373
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Δώστε συνθηματικό"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:379
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:639
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:655
+msgid "No match found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, οι λογ/μοι %s δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν εως ότου ενημερωθεί το "
+"λογισμικό %s."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
+msgid "Update software..."
+msgstr "Ενημέρωση λογισμικού..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Î\93κοÏ\85αÏ\81αÏ\84ί"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκά"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1128
+msgid "Top up account"
+msgstr "Προσθήκη πίστωσης λογαριασμού"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Εβραϊκά οπτικά"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1795
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ινδικά"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1803
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Î\99Ï\83λανδικά"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2133 ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Contact List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ιαπωνικά"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Κορεάτικα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "Νέα συζήτηση"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Σκανδιναβικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "Î\9dÎα κλ_ήÏ\83η..."
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "ΠεÏ\81Ï\83ικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Î\95Ï\80αÏ\86ÎÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ρουμανικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "Π_ροσθήκη Επαφών..."
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Νότιας Ευρώπης"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "_Αναζήτηση για Επαφές..."
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "ΤαÏ\8bλανδÎζικα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Î\9c_Ï\80λοκαÏ\81ιÏ\83μÎνεÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Τουρκικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Δωμάτια"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Είσοδος..."
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Δυτικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Δ_ιαχείριση αγαπημένων"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "Η επαφή προς εμφάνιση στη μικροεφαρμογή. Το κενό σημαίνει ότι δεν εμφανίζεται καμιά επαφή."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Το κενό σημαίνει ότι η επαφή δεν έχει προσωπική εικόνα."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Μεγάφωνο"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
-msgid "Talk!"
-msgstr "Συνομιλία!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Πε_ρί"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Πληροφορίες"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Preferences"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Î\92οήθεια"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Καθορίστε τη δική σας παρουσία"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "Περί Empathy"
-#: ../src/empathy.c:140
-msgid "Invalid handle"
-msgstr "Μη έγκυρη διαχείριση"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/empathy.c:143
-msgid "No matching connection"
-msgstr "Î\9aαμιά Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η δεν Ï\84αιÏ\81ιάζει"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../src/empathy.c:146
-msgid "Invalid account"
-msgstr "μη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+msgid "Members"
+msgstr "Î\9cÎλη"
-#: ../src/empathy.c:149
-msgid "Presence failure"
-msgstr "Αποτυχία παρουσίας"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας δωματίων"
-#: ../src/empathy.c:152
-msgid "No accounts"
-msgstr "Κανένας λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
+"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
+"Μέλη: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:782
+msgid "Join Room"
+msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
+"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
-#: ../src/empathy.c:155
-#: ../src/empathy-main-window.c:906
-msgid "Network error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
-#: ../src/empathy.c:158
-msgid "Contact does not support voice"
-msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει φωνή"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
-#: ../src/empathy.c:161
-msgid "Lowmem"
-msgstr "Χαμ.μνήμη"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
-#: ../src/empathy.c:164
-msgid "Channel request generic error"
-msgstr "Γενικό σφάλμα αίτησης καναλιού"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-#: ../src/empathy.c:167
-msgid "Channel banned"
-msgstr "Το κανάλι αÏ\80αγοÏ\81εÏ\8dÏ\84ηκε"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
-#: ../src/empathy.c:170
-msgid "Channel full"
-msgstr "Î\93ÎμιÏ\83ε Ï\84ο κανάλι"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
-#: ../src/empathy.c:173
-msgid "Channel invite only"
-msgstr "Î\9aανάλι μÏ\8cνο για Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
+msgid "Message received"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ελήÏ\86θη"
-#: ../src/empathy.c:176
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα κÏ\8eδικα"
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Message sent"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα εÏ\83Ï\84άλη"
-#: ../src/empathy.c:389
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Άμεσος αποστολέας μηνυμάτων empathy"
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "New conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:63
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Το Empathy είναι ελεÏ\8dθεÏ\81ο λογιÏ\83μικÏ\8c: Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\84ο διανείμεÏ\84ε εκ νÎοÏ\85 και/ή να Ï\84ο Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε κάÏ\84Ï\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 GNU Î\93ενικήÏ\82 Î\94ημÏ\8cÏ\83ιαÏ\82 Î\86δειαÏ\82 ΧÏ\81ήÏ\83ηÏ\82 (GPL) Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 είναι δημοÏ\83ιεÏ\85μÎνη αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Free Software Foundation: είÏ\84ε με Ï\84ην ÎκδοÏ\83η 2 Ï\84ηÏ\82 Î\86δειαÏ\82, είÏ\84ε (καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80ιλογή Ï\83αÏ\82) με οÏ\80οιαδήÏ\80οÏ\84ε νεÏ\8cÏ\84εÏ\81η ÎκδοÏ\83η."
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:67
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Το Empathy διανÎμεÏ\84αι με Ï\84ην ελÏ\80ίδα Ï\8cÏ\84ι θα είναι Ï\87Ï\81ήÏ\83ιμο, αλλά Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 καμία εγγÏ\8dηÏ\83η: οÏ\8dÏ\84ε καν Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80ονοοÏ\8dμενηÏ\82 εγγÏ\8dηÏ\83ηÏ\82 εμÏ\80οÏ\81ικÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 και καÏ\84αλληλÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 για Îνα Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνο Ï\83κοÏ\80Ï\8c. Î\91ναÏ\84Ï\81ÎξÏ\84ε Ï\83Ï\84η GNU Î\93ενική Î\94ημÏ\8cÏ\83ια Î\86δεια ΧÏ\81ήÏ\83ηÏ\82 (GPL) για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:71
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Î\98α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε λάβει Îνα ανÏ\84ίγÏ\81αÏ\86ο Ï\84ηÏ\82 GNU Î\93ενικήÏ\82 Î\94ημÏ\8cÏ\83ιαÏ\82 Î\86δειαÏ\82 ΧÏ\81ήÏ\83ηÏ\82 (GPL) μαζί με Ï\84ο Empathy. Î\91ν Ï\8cÏ\87ι γÏ\81άÏ\88Ï\84ε Ï\83Ï\84ο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Account connected"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Î\88ναÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιαίοÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\84ολÎαÏ\82 μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν για Ï\84ο GNOME"
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:429
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "End Call"
-msgstr "Τέλος κλήσης"
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:678
+msgid "Juliet"
+msgstr "Ιουλιέτα"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:685
+msgid "Romeo"
+msgstr "Ρωμέος"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:691
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:695
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:698
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:701
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:704
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:707
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε η Ιουλιέτα"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show protocol in avatar"
+msgstr "Î Ï\81οβολή Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλοÏ\85 Ï\83Ï\84ην Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική εικÏ\8cνα"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "ΣίγαÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "Î Ï\81οβολή Ï\85Ï\80ολοίÏ\80οÏ\85 Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Sort contacts by:"
+msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η ανÏ\84ικειμÎνÏ\89ν καÏ\84ά:"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή βίνÏ\84εο"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "status"
+msgstr "καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Start Call"
-msgstr "Έναρξη κλήσης"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "name"
+msgstr "όνομα"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Έναρξη συζητήσεων στο:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Συζητήσεις (%d)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "νέες καρ_τέλες"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1309
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86ει Îνα μήνÏ\85μα."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "new _windows"
+msgstr "νÎα Ï\80_αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
-msgid "Name"
-msgstr "Î\8cνομα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν Ï\89Ï\82 εικονιδίÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
-msgid "Room"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Επεξεργασία αγαπημένου δωματίου"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο κατά την εκκίνηση"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η _Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "ΣÏ\85νδεθείÏ\84ε Ï\83ε αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85νομιλίαÏ\82 καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Empathy και Ï\8cÏ\84αν είÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νδεδεμÎνοι"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Behavior"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Î\93ενικά"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "Î\8cνο_μα:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Î\95ξ_Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε ή είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι."
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
-#: ../src/empathy-main-window.c:270
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η και εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι μια εÏ\80αÏ\86ή"
-#: ../src/empathy-main-window.c:634
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
-#: ../src/empathy-main-window.c:823
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: ../src/empathy-main-window.c:909
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Î\97 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _ηÏ\87ηÏ\84ικÏ\8eν ειδοÏ\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-main-window.c:912
-msgid "Encryption error"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν αÏ\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε ή είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι"
-#: ../src/empathy-main-window.c:915
-msgid "Name in use"
-msgstr "Î\8cνομα Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ήÏ\87οÏ\85 για γεγονÏ\8cÏ\84α"
-#: ../src/empathy-main-window.c:918
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Î\94εν Ï\80αÏ\81ÎÏ\87εÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Sounds"
+msgstr "Î\89Ï\87οι"
-#: ../src/empathy-main-window.c:921
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Î\9cη ÎμÏ\80ιÏ\83Ï\84ο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ακÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 η_Ï\87Ï\8e echo για Ï\84η βελÏ\84ίÏ\89Ï\83η Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 κλήÏ\83ηÏ\82"
-#: ../src/empathy-main-window.c:924
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Έχει λήξει το πιστποιητικό"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Η ακύρωση ηχώ, συμβάλλει στο να καταστεί σαφέστερη φωνή σας στο άλλο "
+"πρόσωπο, αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένους υπολογιστές. Εάν "
+"εσείς ή το άλλο πρόσωπο ακούει παράξενους θορύβους ή δυσλειτουργίες κατά τη "
+"διάρκεια κλήσεων, δοκιμάστε την ακύρωση ηχώ και επανεκκίνηση της κλήσης."
-#: ../src/empathy-main-window.c:927
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένο το πιστοποιητικό"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
-#: ../src/empathy-main-window.c:930
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού ονόματος συστήματος"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που "
+"θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
+"GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
-#: ../src/empathy-main-window.c:933
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού αποτυπώματος"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
-#: ../src/empathy-main-window.c:936
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "Î\8aδιο Ï\85Ï\80ογεγÏ\81αμμÎνο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Privacy"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο"
-#: ../src/empathy-main-window.c:939
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-main-window.c:942
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Λίστα επαφών"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "ΠεÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενο"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ΠηγÎÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82:"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Σύνδεση στα α_γαπημένα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
+"εγκατεστημένο λεξικό."
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ελÎγÏ\87οÏ\85 για Ï\84ιÏ\82 γλÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82:"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η εÏ\80αÏ\86Ï\8eν ε_κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ης"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 ÎλεγÏ\87ος"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:46
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Î\98Îμα Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν:"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Νέα συζήτηση..."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:47
+msgid "Variant:"
+msgstr "Παραλλαγή:"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Î _Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÎÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Î\98ÎμαÏ\84α"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "gtk-about"
-msgstr "gtk-περί"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση…"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "gtk-quit"
-msgstr "gtk-τερματισμός"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση…"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "ΠλοήγηÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+msgid "Save"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε εδÏ\8e Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε ή εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Îνα ή Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81α δÏ\89μάÏ\84ια αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1663
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83μοÏ\82 Pastebin"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80οÏ\85 Ï\80αÏ\81ÎÏ\87ει Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85νομιλίαÏ\82, ή αÏ\86ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο κενÏ\8c αν Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο είναι Ï\83Ï\84ον Ï\84Ï\81ÎÏ\87ονÏ\84α εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1672
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81ιÏ\83η Pastebin "
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Πάρα πολλά δεδομένα για προσθήκη στο πρόχειρο. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε τα "
+"αρχεία καταγραφής σε αρχείο."
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83ε νÎο"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
+msgid "Debug Window"
+msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο αÏ\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89Ï\83ηÏ\82"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Α_νανέωση"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Αποστολή στο pastebin"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή η λίÏ\83Ï\84α Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\8cλα Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\86ιλοξενοÏ\8dνÏ\84αι Ï\83Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80οÏ\85 ÎÏ\87εÏ\84ε ειÏ\83άγει."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+msgid "Pause"
+msgstr "ΠαÏ\8dÏ\83η"
-#: ../src/empathy-preferences.c:284
-msgid "Language"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83α"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
+msgid "Level "
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Λίστα επαφών</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει εγκατεστημένο λεξικό.</small>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η _Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η καÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
+msgid "Category"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ηγοÏ\81ία"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "Î\9fι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÎÏ\82 εικÏ\8cνεÏ\82 είναι εικÏ\8cνεÏ\82 Ï\80οÏ\85 εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\83Ï\84ην λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
+msgid "Level"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
+"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "_Ειδοποιήσεις όταν οι επαφές συνδέονται"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν α_πουσιάζετε"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ήÏ\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν είÏ\83Ï\84ε αÏ\80α_Ï\83Ï\87ολημÎνοÏ\82"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Notifications"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
+"\"Γειτονικά άτομα\""
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:199
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:242
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Προβολή συγκεκριμένης υπηρεσίας"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:106
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1489
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-call-window.c:1490
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Απάντηση με βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "Παροχή"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
+
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1119 ../src/empathy-call-window.c:1135
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1842
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Κλήση: %s"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν _εικÏ\8cνÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2094
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84η βλÎÏ\80ει Ï\84ο μηÏ\87άνημα"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η γÏ\81αÏ\86ικÏ\8eν _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2096
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84η βλÎÏ\80ει ÎναÏ\82 διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μÎνηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2098
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Ï\84ηÏ\82 ομÏ\8cÏ\84ιμηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84η βλÎÏ\80ει η άλλη Ï\80λεÏ\85Ï\81ά"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η καÏ\84ά Ï\8c_νομα"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2100
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP ενÏ\8cÏ\82 διακομιÏ\83Ï\84ή Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η καÏ\84ά καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2102
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Î\97 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP μιαÏ\82 ομάδαÏ\82 Ï\80ολλαÏ\80λήÏ\82 αναμεÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82 (multicast)"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 οÏ\81θογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2849
+msgid "On hold"
+msgstr "Σε αναμονή"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "Î\98ÎμαÏ\84α"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2852
+msgid "Mute"
+msgstr "ΣίγαÏ\83η"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86_νοιγμα νÎÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε ξεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2854
+msgid "Duration"
+msgstr "Î\94ιάÏ\81κεια"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "Ή_χος για νέα μηνύματα"
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Χρήση για δωμ. συζήτησης"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2953
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:335
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
#, c-format
msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
msgstr ""
-"Î\9dÎο μήνÏ\85μα αÏ\80Ï\8c %s:\n"
-"%s"
+"Το λογιÏ\83μικÏ\8c Ï\84οÏ\85 %s δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει καμία αÏ\80Ï\8c Ï\84ιÏ\82 μοÏ\81Ï\86ÎÏ\82 ήÏ\87οÏ\85 Ï\80οÏ\85 "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:404
+#: ../src/empathy-call-window.c:2997
#, c-format
msgid ""
-"Incoming call from %s:\n"
-"%s"
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
msgstr ""
-"Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη κλήÏ\83η αÏ\80Ï\8c %s:\n"
-"%s"
+"Το λογιÏ\83μικÏ\8c Ï\84οÏ\85 %s δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει καμία αÏ\80Ï\8c Ï\84ιÏ\82 μοÏ\81Ï\86ÎÏ\82 βίνÏ\84εο Ï\80οÏ\85 "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:708
+#: ../src/empathy-call-window.c:3003
#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
+"επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3009
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3013
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
+"κλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
+"η κλήση"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:711
+#: ../src/empathy-call-window.c:3028
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
msgstr ""
-"\n"
-"Μήνυμα: %s"
+"Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. "
+"Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
+"τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\84οÏ\85 μηÏ\87ανιÏ\83μοÏ\8d κλήÏ\83ηÏ\82"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής"
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3080
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\81οήÏ\82 ήÏ\87οÏ\85"
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "Instant Messenger"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact List - Empathy"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#~ msgid "_New Message..."
-#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Το τρέχον υπόλοιπο είναι %s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Διαθέσιμος"
-#~ msgid "<b>Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Λογαριασμός</b>"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Απο_κοπή"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Κλείσιμο"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "Αντι_γραφή"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Επικόλληση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Δωμάτια συζήτησης"
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Γλώσσες</b>"
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση ορ_θογράφου"
-#~ msgid "Clear List..."
-#~ msgstr "Καθαρισμός..."
-#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να καθαρίσετε την λίστα;"
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-#~ "status messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα μηνύματα που προσθέσατε στην λίστα των "
-#~ "προκαθορισμένων μηνυμάτων κατάστασης."
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Καθαρισμός"
-#~ msgid "Enter status message:"
-#~ msgstr "Εισάγετε μήνυμα κατάστασης:"
-#~ msgid "Status Message Presets"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης"
-#~ msgid "_Add to status message list"
-#~ msgstr "Προσθήκη στη _λίστα μηνυμάτων κατάστασης"
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Κανονικό"
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Ενεργό"
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Ανενεργό"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα"
-#~ msgid "Moderator"
-#~ msgid_plural "Moderators"
-#~ msgstr[0] "Επιμελητής"
-#~ msgstr[1] "Επιμελητές"
-#~ msgid "Participant"
-#~ msgid_plural "Participants"
-#~ msgstr[0] "Συμμετέχων"
-#~ msgstr[1] "Συμμετέχοντες"
-#~ msgid "Visitor"
-#~ msgid_plural "Visitors"
-#~ msgstr[0] "Επισκέπτης"
-#~ msgstr[1] "Επισκέπτες"
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Χωρίς ρόλο"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgid_plural "Owners"
-#~ msgstr[0] "Ιδιοκτήτης"
-#~ msgstr[1] "Ιδιοκτήτες"
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgid_plural "Administrators"
-#~ msgstr[0] "Διαχειριστής"
-#~ msgstr[1] "Διαχειριστές"
-#~ msgid "Member"
-#~ msgid_plural "Members"
-#~ msgstr[0] "Μέλος"
-#~ msgstr[1] "Μέλη"
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Χωρίς σχέση"
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο σας φαίνεται να χρησιμοποιείται ήδη."
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "Το δωμάτιο που προσπαθήσατε να συνδεθείτε απαιτεί κωδικό."
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής συνεδριών δεν απάντησε σε λογικό πλαίσιο "
-#~ "χρόνου."
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής συνεδριών που προσπαθήσατε να συνδεθείτε δεν βρέθηκε."
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα άγνωστο σφάλμα συνέβη, επιβεβαιώστε ότι οι λεπτομέρειες είναι σωστές."
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Μη διαθέσιμος"
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Δεν επιτράπηκε η σύνδεση."
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δε μπόρεσε να επιλυθεί."
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης."
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό υπάρχει ήδη."
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό δεν είναι έγκυρο."
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα γι' αυτή τη δυνατότητα."
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα πρωτοκόλλου."
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να σταλεί!"
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί η σύνδεση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3133
+msgid "Top Up"
+msgstr "Γέμισμα"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Διακοπή"
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου σας λογαριασμού απέτυχαν να καταχωρηθούν."
+#: ../src/empathy-call.c:195
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."
+#: ../src/empathy-call.c:219
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί αυτόματα να ανακαλύψει για να συνομιλείσετε με τους "
+"ανθρώπους που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο που είστε κι εσείς. Αν θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία "
+"είναι σωστά."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98
+msgid "People nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα ή να απενεργοποιήσετε "
+"αυτήν τη δυνατότητα, επιλέγοντας <span style=\"italic\">Επεξεργασία → "
+"Λογαριασμοί</span> στην Λίστα επαφών."
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Δίκτυο:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Θύρα:"
+
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Αποστολή βίντεο"
+
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Αποστολή ήχου"
+
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτήν την επαφή."
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Ζητούνται πληροφορίες, παρακαλώ περιμένετε..."
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Συνοψίζοντας:"
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "%d αίτηση εγγραφής"
-#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις εγγραφών"
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "%d αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις μεταφοράς αρχείων"
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "%d μήνυμα εξυπηρετητή"
-#~ msgstr[1] "%d μηνύματα εξυπηρετητή"
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "%d σφάλμα"
-#~ msgstr[1] "%d σφάλματα"
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Αν κλείσετε, θα χάσετε όλες τις μη διαβασμένες πληροφορίες."
-#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
-#~ msgstr "Το Gossip εξακολουθεί να εκτελείται, απλά είναι κρυμμένο."
-#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάντε κλικ στο εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων για να εμφανίσετε το "
-#~ "Gossip."
-#~ msgid "You were about to quit!"
-#~ msgstr "Ετοιμάζεστε να εγκαταλήψετε!"
-#~ msgid ""
-#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
-#~ "normally quit Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
-#~ "this action unless you uncheck the option below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εφόσον δεν βρέθηκε περιοχή ειδοποιήσεων αυτή η ενέργεια κανονικά θα "
-#~ "τερματίσει το Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αυτή είναι απλά μια υπενθύμιση, από εδώ και στο εξής, το Gossip θα "
-#~ "κλείνει με την εκτέλεση αυτής της ενέργειας εκτός αν αποεπιλέξετε την "
-#~ "παρακάτω επιλογή."
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Επεξεργασία _λεπτομερειών Λογαριασμού"
-#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ποιον θέλετε να καλέσετε στο δωμάτιο:"
-#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο δωμάτιο θέλετε να καλέσετε:"
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Η πρόσκληση σας απορρίφθηκε"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Αποδοχή"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Άρνηση"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Μη ταξινομημένα"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "Νέα αίτηση μεταφοράς αρχείου από %s"
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Οι μεταφορές αρχείων δεν υποστηρίζονται και από τις δύο πλευρές."
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Η αίτηση σας για μεταφορά αρχείου απορρίφθηκε."
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "Ο άλλος χρήστης αποφάσισε να διακόψει."
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Συνέβηκε άγνωστο σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου."
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "Γέμισμα %s (%s)..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Προκαλέσατε το χρήστης %s να συμμετάσχει στην ομαδική συζήτηση."
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Γέμισμα..."
+
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %s"
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Συζήτηση με"
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλές ταυτόχρονες εκτελέσεις της εφαρμογής"
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Λίστα διαθέσιμων λογαριασμών"
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "OΝΟΜΑ-ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ"
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συγχρόνως τις παραμέτρους --no-connect και "
-#~ "--account"
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Κανένας διαθέσιμος λογαριασμός."
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Διαθέσιμοι λογαριασμοί:"
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[προεπιλογή]"
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός με το όνομα '%s'."
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Δημιουργία"
-#~ msgid "Found %d conference rooms"
-#~ msgstr "Βρέθηκαν %d δωμάτια συνεδριών"
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Γίνεται πλοήγηση για δωμάτια συνεδριών, παρακαλώ περιμένετε..."
-#~ msgid "Browsing cancelled!"
-#~ msgstr "Η πλοήγηση ακυρώθηκε!"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Συζήτηση!"
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Κάποιος θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."
-#~ msgid "Show"
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Υπόλοιπο πίστωσης"
+
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "_Χάρτης επαφών"
+
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Εύρεση στη _λίστα επαφών"
+
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
+
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
+
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
+
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
+
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
+
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "_Σύνδεση…"
+
+#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Θέμα: %s"
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Νέα αίτηση εγγραφής από το χρήστη %s"
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το άτομο στη λίστα επαφών σας;"
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε το χρήστη %s στη λίστα επαφών σας;"
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Γίνεται σύνδεση με: %s"
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού;"
-#~ msgid "Do not show this again"
-#~ msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εμφανιστούν τα περιεχόμενα βοήθειας."
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής δε φαίνεται να ανταποκρίνεται."
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Δοκιμάστε πάλι αργότερα."
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "μη έγκυρη επαφή"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Η επαφή αποσυνδέεται"
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Θέλετε να δεχτείτε αυτό το αρχείο;"
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Αίτηση για μεταφορά αρχείου"
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμα"
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "Αυτό το άτομο επιθυμεί να σας στείλει αυτό το αρχείο:"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Αποδοχή"
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "Άρ_νηση"
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Περί</b>"
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Εγγραφή</b>"
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"smaller\"> Παράδειγμα: Γιώργος ή user@server.org</span>"
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Πρ. εικόνα:"
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "_Συζήτηση"
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "_Επαφή:"
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Σύνδεση κατά την _εκκίνηση"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Επαφές"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Επεξεργασία επαφής"
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ομάδων"
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "ID:"
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να αποφασίσετε αργότερα θα ερωτηθείτε στην επόμενη σύνδεση."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό συμπεριφέρεται σαν φίλτρο της παρακάτω λίστας επαφών. Μπορείτε να "
-#~ "χρησιμοποιήσετε τμήματα ονομάτων επαφών ή ID, για παράδειγμα, το \"jabber."
-#~ "org\" θα εμφανίσει όποιον χρησιμοποιεί αυτόν τον εξυπηρετητή"
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό είναι το όνομα που θα χρησιμοποιείται στη λίστα σας γι' αυτήν την "
-#~ "επαφή"
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει στα παράθυρα συζήτησης"
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει όταν νέες επαφές αναζητούν τα στοιχεία "
-#~ "σας"
-#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
-#~ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου όνοματος από τη VCard της επαφής."
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Χρήση διαμεσολα_βητή συστήματος"
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Ποιο λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "Δεν είστε γραμμένος σε αυτήν την επαφή."
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Σύνδεση"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Αντίθεση"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Περιγραφή:"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Αποσύνδεση"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Φωτεινότητα"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε το όνομα ή το ID του ατόμου με το οποίο θέλετε να συζητήσετε:"
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Ομάδα:"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση ήχου"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Συνθηματικό:"
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "Ανά_κτηση"
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Πλευρική στήλη"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Ομάδα:"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε ψευδώνυμου για το χρήστη:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να ανακτήσετε τις πληροφορίες επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Λησμόνηση"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Είσοδος ήχου"
+
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
+
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Καντράν τηλ/νου"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"