]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/el.po
Updated Greek translation
[empathy.git] / po / el.po
index 2686490b8bb66db9021a48369568129f3213779c..7f26c0d429b090aea891f327abb80fa03c948650 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of el.po to Greek
+# translation of empathy.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
 # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
 # Christos Trochalakis <yatiohi@ideopolis.gr>, 2006.
+# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010, 2011.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 01:32+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-11 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων empathy"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "Αποστολή και λήψη άμεσων μηνυμάτων"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Ο χαρακτήρας που θα προστίθεται ύστερα από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση (ετικέτας) συμπλήρωσης ψευδώνυμου στη συνομιλία ομάδων."
+msgid "IM Client"
+msgstr ""
+"Λογισμικό αποστολής άμεσων μηνυμάτων (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook και "
+"άλλα)"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Î\98έμα ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Î\9cηνÏ\8dμαÏ\84α Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85 Empathy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
-msgstr "Ελέγχει αν το Empathy θα εκκινείται αυτόματα κατά την εκκίνηση"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες "
+"συζητήσεων"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Checks if NetworkManager should be used"
-msgstr "Ελέγχει αν η διαχείριση σύνδεσης δικτύου θα χρησιμοποιείται"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2516
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Checks if Salut account is created"
-msgstr "Î\95λέγÏ\87ει Î±Î½ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γήθηκε Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\87αιÏ\81εÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν ÎºÎ±Î¹ Ï\84ηλεÏ\86Ï\89νίαÏ\82"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î³Î»Ï\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μένεÏ\82 Î¼Îµ ÎºÏ\8cμμαÏ\84α (Ï\80Ï\87. en, el, fr). "
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\86αÏ\81μογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Συμπυκνωμένη λίστα επαφών"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Î\9aÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83ηÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για επιλογή προσωπικής εικόνας"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable popup when contact is available"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î· ÎµÏ\80αÏ\86ή ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμη"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Το Empathy Î¸Î± Î±Ï\80οκÏ\81Ï\8dÏ\80Ï\84εÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν απουσιάζετε"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση «Απουσιάζει» όταν ο χρήστης "
+"είναι αδρανής."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î»Î®Ï\88εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Empathy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Î\9f Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î»Î·Ï\86θένÏ\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Απόκρυψη κυρίως παραθύρου"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Μαγικός αριθμός που χρησιμοποιείται για να ελέγξει εάν τα καθήκοντα "
+"καθαρισμού λογικής θα πρέπει να εκτελούνται"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Απόκρυψη του κυρίως παραθύρου."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"το empathy-sanity-cleaning.c χρησιμοποιεί αυτόν τον αριθμό για να ελέγξετε "
+"αν οι εργασίες καθαρισμού θα πρέπει να εκτελούνται ή όχι. Οι χρήστες δεν "
+"πρέπει να αλλάξετε αυτό το κλειδί χειροκίνητα."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο Î¼Îµ Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\89μένο Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Εμφάνιση υπόδειξης για κλείσιμο κυρίως παραθύρου"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα "
+"παράθυρα συζήτησης."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8c Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλÏ\89ν"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "ΤελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλα Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Το Î¸Î­Î¼Î± Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84α Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\85Ï\80ολοίÏ\80οÏ\85 Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8eν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80ο Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Î\91ν Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on startup."
-msgstr "Αν θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας ή όχι το Empathy κατά την εκκίνηση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
-msgstr "Αν έχει ή όχι δημιουργηθεί ο λογαριασμός χαιρετισμού κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Î· Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η/εÏ\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικήÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82 Ï\83ε Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï\82 Î³Î»Ï\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιλέξαÏ\84ε Î³Î¹Î± Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι Ï\84α Ï\87αμÏ\8cγελα Ï\83ε ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î± Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Î\86νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Ï\8cÏ\84αν Ï\86Ï\84άνοÏ\85ν Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\80άνÏ\84α Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84Ï\89ν Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84Ï\8c Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγεÏ\84αι Î­Î½Î±Ï\82 Î®Ï\87οÏ\82 Ï\83ε ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ίαÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενÏ\89ν Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να αναπαράγεται ένας ήχος σε κατάσταση απασχολημένος."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση εισερχομένων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης. Αν ορισθεί σε "
+"ψευδές (false) τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Ï\8cÏ\84αν Î¼Î¯Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμη."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Î\97 Î¸Î­Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Κατά πόσο ή όχι να εμφανίζονται προσωπικές εικόνες των επαφών στην λίστα επαφών και τα παράθυρα συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr ""
+"Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου "
+"συζητήσεων."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\80Ï\8cÏ\83ο Î® Ï\8cÏ\87ι Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι ÎµÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83η Î³Î¹Î± ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\85Ï\81ίÏ\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\80αÏ\84Ï\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί 'x' Ï\83Ï\84ην Î³Ï\81αμμή Ï\84ίÏ\84λοÏ\85."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Κατά πόσο η λίστα επαφών να εμφανίζεται σε συμπυκνωμένη μορφή ή όχι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Κατά πόσο να χρησιμοποιείται το θέμα για δωμάτια συζήτησης ή όχι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"Ποιο κριτήριο πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη διαλογή στη λίστα επαφών. Η "
+"προεπιλογή είναι να ταξινομήσετε από την κατάσταση της επαφής με την τιμή "
+"\"κατάσταση\". Η τιμή του \"όνομα\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών με βάση "
+"το όνομα."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Ποιο ÎºÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν. Î¤Î¿ Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î· Ï\87Ï\81ήÏ\83η Î±Î½Î¬ Ï\8cνομα ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Î¼Îµ Ï\84ην Ï\84ιμή \"Ï\8cνομα\". Î\9cια Ï\84ιμή Î¼Î¹Î±Ï\82 \"καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82\" Î¸Î± Ï\84αξινομήÏ\83ει Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν ÎºÎ±Ï\84ά ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724
-#: ../src/empathy.c:253
-msgid "People nearby"
-msgstr "Κοντινά άτομα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:525
-msgid "Available"
-msgstr "Î\94ιαθέÏ\83ιμοÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:527
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
-msgid "Away"
-msgstr "Απών"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
-msgid "Hidden"
-msgstr "Απόκρυψη"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
-msgid "Offline"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± ÎµÎ¾ÎµÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
-msgid "All"
-msgstr "Î\8cλοι"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± ÎµÎ¾ÎµÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:285
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:330
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Προχωρημένο</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2
-msgid "generic account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γενικού λογαριασμού"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Παράβλεψη του κωδικού και καθαρισμός της εισαγωγής."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-msgid "ICQ account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού ICQ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
-msgid "New Network"
-msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
+"δίκτυο."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Σύνδεση δικτύου</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>Εξυπηρετητές</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-msgid "Charset:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδεÏ\8cμαÏ\83Ï\84ε"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "Δημιουργία νέας σύνδεσης δικτύου IRC"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
-msgid "Network"
-msgstr "Σύνδεση δικτύου"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
-msgid "Network:"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
+"απασχολημένοι."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
-msgid "Password:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î· Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÏ\83Ï\84ιαÏ\83μένη"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Τερματισμός μηνύματος:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
+"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
-msgid "Real name:"
-msgstr "ΠÏ\81αγμαÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης σύνδεσης δικτύου για το IRC"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
-msgid "irc account settings"
-msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού irc"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override  server settings</b>"
-msgstr "<b>Override  server settings</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "ΙD ει_σόδου:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Πόρος:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\80αλιοÏ\8d SS_L"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι ÎºÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η (TLS/SSL)"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Î\98έμα Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Jabber"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "ΠαÏ\81αλλαγή Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
-msgid "msn account settings"
-msgstr "ρυθμίσεις λογαριασμού msn"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Η παραλλαγή θέματος που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα "
+"παράθυρα."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
-msgid "_E-mail:"
-msgstr "_Email:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-msgid "_First Name: "
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
+"συζητήσεις."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Ε_πώνυμο:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
+"Επιθεωρητής Ιστού."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Πληροφορεί τους άλλους χρήστες όταν τους πληκτρολογείτε μύνημα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Ό_νομα δημοσίευσης:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Εάν θα στέλνει καταστάσεις συνομιλίας 'σύνθεση' ή 'παύση'. Δεν επηρεάζει την "
+"κατάσταση 'λείπει'."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
-msgid "salut account settings"
-msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\87αιÏ\81εÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
-msgid "J_apan server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής Ιαπωνίας:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η _yahoo Î\99αÏ\80Ï\89νίαÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-msgid "Yahoo! account settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού yahoo!"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr"
+"\"). "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "_Παράβλεψη τηλεδιασκέψεων και προσκλήσεων σε δωμάτια συνομιλίας"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων συνομιλίας:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
-msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
-msgstr "Î\93ια Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83θέÏ\83εÏ\84ε Î­Î½Î±Î½ Î½Î­Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Î¼Ï\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÏ\84ε ÎºÎ»Î¹Îº Ï\83Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί 'ΠÏ\81οÏ\83θήκη' ÎºÎ±Î¹ Î­Î½Î±Ï\82 Î½Î­Î¿Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î¸Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθεί Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\84ον Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση "
+"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>Δεν επιλέχθηκε λογαριασμός</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
+"συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη."
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
+"του παραθύρου συζήτησης."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>Κανένας ρυθμισμένος Λογαριασμός</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr ""
+"Τελευταίος λογαριασμός που επιλέχθηκε στο παράθυρο διαλόγου Συμμετοχή σε "
+"δωμάτιο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:410
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του D-Bus αντικείμενου του τελευταίου λογαριασμού που επιλέχθηκε "
+"για να εισέλθετε σε ένα δωμάτιο."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:420
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Camera device"
+msgstr "Συσκευή κάμερας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr ""
-"Ετοιμάζεστε να διαγράψετε το λογαριασμό %s!\n"
-"Είστε σίγουρος πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Η προεπιλεγμένη συσκευή κάμερας για χρήση σε βιντεοκλήσεις, π.χ. /dev/video0."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:909
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
-msgstr ""
-"Όλες οι σχετικές συζητήσεις και τα δωμάτια συζητήσεων ΔΕ θα διαγραφούν αν αποφασίσετε να συνεχίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν αποφασίσετε να προσθέσετε και πάλι τον λογαριασμό αργότερα, θα είναι ακόμα διαθέσιμα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Camera position"
+msgstr "Θέση κάμερας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>Νέος λογαριασμός</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Θέση της προεπισκόπισης της κάμερας μας κατά τη διάρκεια μίας κλήσης."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Υποστήριξη ακύρωσης echo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Δημιουργία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Εάν το φίλτρο ακύρωσης echo του Pulseaudio θα είναι ενεργό."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
 msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
 msgstr ""
-"Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό μπορείτε να επιλέξετε 'Προσθήκη' και ένας νέος λογαριασμός θα δημιουργηθεί για να τον ρυθμίσετε.\n"
-"\n"
-"Αν δεν θέλετε να προσθέσετε λογαριασμό, απλά κάντε κλικ στον λογαριασμό που θέλετε να ρυθμίσετε από την αριστερή στήλη. "
+"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
+"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82:"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ίεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
-msgid "No Image"
-msgstr "Χωρίς εικόνα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521
-msgid "Images"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνεÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:100
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
-msgid "All Files"
-msgstr "Î\8cλα Ï\84α Î±Ï\81Ï\87εία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:101
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
-msgid "Click to enlarge"
-msgstr "Κάντε κλικ για μεγέθυνση"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:102
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:439
-#: ../src/empathy.c:137
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:103
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
+"τοποθεσία."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
-msgid "offline"
-msgstr "εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:104
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο GPS Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:566
-msgid "invalid contact"
-msgstr "μη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÏ\80αÏ\86ή"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:105
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο GPS Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:569
-msgid "permission denied"
-msgstr "η Î¬Î´ÎµÎ¹Î± Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ίÏ\86θηκε"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:106
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Î\9dα Î¼ÎµÎ¹Ï\8eνεÏ\84αι Î· Î±ÎºÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:572
-msgid "too long message"
-msgstr "πολύ μεγάλο μήνυμα"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:107
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
-msgid "not implemented"
-msgstr "δεν ÎµÏ\86αÏ\81μÏ\8cÏ\83Ï\84ηκε"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Î\94ε Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινίÏ\83Ï\84ηκε Î· Î±Î¹Ï\84ία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:578
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνÏ\89Ï\83Ï\84ο"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Î\96ηÏ\84ήθηκε Î· Î±Î»Î»Î±Î³Î® Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1037
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή Ï\87αμÏ\8cγελου"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Î\9f Ï\83Ï\85νομιληÏ\84ήÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î±ÎºÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ε Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "Î\88_λεγÏ\87οÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82..."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543
-msgid "Connected"
-msgstr "ΣÏ\85νδεδεμένοÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Î\9f Ï\83Ï\85νομιληÏ\84ήÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î´Îµ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86έÏ\81ει Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Î\95_κκαθάÏ\81ιÏ\83η"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Î»Ï\8cγοÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "Î\9a_λήÏ\83η"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85, Î±Î»Î»Î¬ Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Î­Ï\87ει Ï\80Ï\81Ï\8cβλημα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr "ΤÏ\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83η _θέμαÏ\84οÏ\82..."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Î\97 Î±Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένη ÎµÏ\80αÏ\86ή Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Συζήτηση"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "_Πληροφορίες επαφής"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
-msgid "In_vite..."
-msgstr "_Πρόσκληση..."
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:411
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Εκλήθη %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "_Μήνυμα πρόσκλησης:"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:414
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Κλήση από %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+msgid "Available"
+msgstr "Î\94ιαθέÏ\83ιμοÏ\82/η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Σύνδεση σε _νέο..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+msgid "Busy"
+msgstr "Απασχολημένος/η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82 _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+msgid "Away"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82 _δεξιά"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "Επιλέξτε ποιόν θέλετε να καλέσετε:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+msgid "Offline"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "Έχετε λάβει πρόσκληση να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση."
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\83Ï\84α Î±_γαÏ\80ημένα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Î\97 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î­Ï\87ει ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83θεί Ï\83ε Î±Î½ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8cÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+msgid "Network error"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c\83Ï\80αÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλας"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Name in use"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _εÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Î\91νανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Π_ροηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-κλείσιμο"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
-msgid "gtk-copy"
-msgstr "gtk-αντιγραφή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
-msgid "gtk-cut"
-msgstr "gtk-αποκοπή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
-msgid "gtk-paste"
-msgstr "gtk-επικόλληση"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:435
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:443
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Î\86_νοιγμα Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8eλεια Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î®Î´Î· Ï\83Ï\85νδεδεμένοÏ\82 Î¼Îµ Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 Î¿ Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î®Î´Î· Ï\83Ï\84ο Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Î\98α Î®Î¸ÎµÎ»Î± Î½Î± Ï\83ε Ï\80Ï\81οÏ\83θέÏ\83Ï\89 Ï\83Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î¼Î¿Ï\85."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί Ï\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
-msgid "New Contact"
-msgstr "Î\9dέα ÎµÏ\80αÏ\86ή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c Î­Ï\87ει Î±Î½Î±ÎºÎ»Î·Î¸ÎµÎ¯"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Αποφασίστε αρ_γότερα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά "
+"αδύναμο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Το μήκος του πιστοποιητικού του διακομιστή ή το μέγεθος της αλυσίδας "
+"πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη "
+"κρυπτογράφησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Επαφή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Το λογισμικό σας είναι πολύ παλιό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
-msgid "_Group"
-msgstr "_Ομάδα"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:503
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Συζητήστε με την επαφή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:508
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Πληροφο_ρίες"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:537
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
-msgid "View contact information"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η Facebook"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Re_name"
-msgstr "Μετο_νομασία"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr "Επεξεργασία ομάδων και ονόματος για αυτήν την επαφή"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Απομάκρυνση"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
-msgid "Remove contact"
-msgstr "Αφαίρεση επαφής"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
-msgid "Invite to a currently open chat room"
-msgstr "Πρόσκληση σε ένα ανοιχτό δωμάτιο"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "στο μέλλον"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "_Send File..."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î±_Ï\81Ï\87είοÏ\85..."
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+msgid "Password not found"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Î¿ ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
-msgid "Send a file"
-msgstr "Αποστολή αρχείου"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "Κωδικός λογαριασμού IM για %s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων με την επαφή"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "Κωδικός για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+msgid "All accounts"
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
-msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
-msgstr "Έναρξη συζήτησης με φωνή και βίντεο με αυτήν την επαφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1472
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s' ?"
-msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικά Î½Î± Î±Ï\86αιÏ\81έÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην ÎµÏ\80αÏ\86ή '%s' Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\83αÏ\82;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:690
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "Password"
+msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
 
-#. TRUE if user wants to remove the contact. FALSE otherwise.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1476
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Αφαίρεση επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν επιθυμώ να βρίσκεστε πλέον στη λίστα επαφών μου."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s' ?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την ομάδα '%s' από την λίστα σας;"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:831
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1445
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1762
+msgid "A_pply"
+msgstr "Ε_φαρμογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1791
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1861
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1865
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2282
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s στο %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Λογαριασμός %s "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2312
+msgid "New account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Συνθη_ματικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "Ψευδώ_νυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_Θύρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_Εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D"
+msgstr "Όνομα ει_σόδου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Προσθήκη..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"Οι περισσότεροι IRC διακομιστές δεν χρειάζονται κωδικό πρόσβασης, έτσι εάν "
+"δεν είστε σίγουροι, μην εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "Μήνυμα εξόδου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "Πραγματικό όνομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι το όνομα χρήστη σας, όχι το όνομα λογαριασμού \n"
+"που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στο Facebook. Αν είστε \n"
+"ο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+"Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη σελίδα</"
+"a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
+"αν δεν έχετε ήδη."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "_Προτεραιότητα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "_Πόρος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "Ψευ_δώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "Ε_πώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "Ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_Jabber ID"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Χρήση αυτού του λογαριασμού για κλήση _τηλεφώνων και κινητών τηλεφώνων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Επιλογές NAT Traversal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Λοιπές επιλογές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Μηχανισμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport"
+msgstr "Μεταφορά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "Τοπική διεύθυνση  IP "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr ""
+"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Λήψη φωτογραφίας..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+msgid "No Image"
+msgstr "Χωρίς εικόνα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή δεν υποστηρίζει κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν είναι έγκυρη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης δεν υποστηρίζονται σε αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες  για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το "
+"τρέχον κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται "
+"για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
+"χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
+"συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Χρήση: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Άγνωστη εντολή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr ""
+"Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. <a href='%s'>Γέμισμα</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
+msgid "not capable"
+msgstr "μη ικανό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
+msgid "offline"
+msgstr "εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602
+msgid "invalid contact"
+msgstr "μη έγκυρη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605
+msgid "permission denied"
+msgstr "δε δόθηκε άδεια"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+msgid "too long message"
+msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
+msgid "not implemented"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:940
+msgid "Topic:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1704
+msgid "No topic defined"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2220
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2325
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2395
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+msgid "_Send"
+msgstr "Α_ποστολή"
+
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2470
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2576
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2738
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2745
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2754
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2779
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2804
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2991 ../src/empathy-event-manager.c:1167
+#: ../src/empathy-call-window.c:1462 ../src/empathy-call-window.c:1512
+#: ../src/empathy-call-window.c:2551
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3655
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3661
+msgid "Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671
+msgid "Not now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3719
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3876
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+msgid "Join"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4068 ../src/empathy-event-manager.c:1188
+msgid "Connected"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4123
+msgid "Conversation"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4128
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα των επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα επαφών δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Δε μπορεί να πραγματοποιηθεί το μπλοκάρισμα της επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Επεξεργασία μπλοκαρισμένων επαφών"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Μπλοκαρισμένες επαφές"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+msgid "New Contact"
+msgstr "Νέα επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Μπλοκάρισμα του %s;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μπλοκάρετε '%s' με το να ξαναεπικοινωνήση μαζί "
+"σας;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:404
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+msgid "_Block"
+msgstr "Μ_πλόκ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Α_ναφορά αυτής της επαφής ως καταχρηστική"
+msgstr[1] "Α_ναφορά αυτών των επαφών ως καταχρηστικούς"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "_Block User"
+msgstr "Μ_πλοκάρισμα χρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:517
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Αναζήτηση επαφών"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:547
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:623
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:639
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Το μήνυμα που συστήνει τον εαυτό σας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:647
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Παρακαλώ επιτρέψτε μου να βλέπω πότε είστε σε σύνδεση. Ευχαριστώ!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "Κανάλια:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Country:"
+msgstr "Χώρα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "State:"
+msgstr "Πολιτεία:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "City:"
+msgstr "Πόλη:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Area:"
+msgstr "Περιοχή:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Ταχ. κώδικας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Street:"
+msgstr "Οδός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "Building:"
+msgstr "Κτίριο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Floor:"
+msgstr "Όροφος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "Room:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "Text:"
+msgstr "Κείμενο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Error:"
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Προσανατολισμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Υψόμετρο:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Στοιχεία επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Διεύθυνση E-mail "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστότοπος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Τελευταία θέαση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Σύνδεση από:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "οικία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "ομιλία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "προτιμώμενο "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "Ταχ. κώδικας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "δέμα"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "Λ.Σ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:174
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό προς χρήση για πραγματοποίηση κλήσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+msgid "HOME"
+msgstr "ΑΡΧΗ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Μ_πλοκάρισμα επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Διαγραφή και μ_πλοκάρισμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
+"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Διαγραφή επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Συζήτηση"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1290
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1323
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1364
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1393
+msgid "Send File"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1423
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Αγαπημένο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το gnome-contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1471
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το gnome-contacts για να προβάλλετε τις λεπτομέρειες "
+"επαφών."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1602
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Πληροφο_ρίες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1767
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1211
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1813
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2009
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377
 msgid "Removing group"
-msgstr "Αφαίρεση ομάδας"
+msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2445
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Αναγνωριστικό:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφή"
+msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο από τηλέφωνο ή κινητή συσκευή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+msgid "New Network"
+msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Συζήτηση σε: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Συζήτηση με: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s λεπτό"
+msgstr[1] "%s λεπτά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457
+msgid "Anytime"
+msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392
+msgid "Anyone"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914
+msgid "When"
+msgstr "Πότε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032
+msgid "Anything"
+msgstr "Οτιδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034
+msgid "Text chats"
+msgstr "Συνομιλίες κειμένου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "Calls"
+msgstr "Κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Αναπάντητες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061
+msgid "What"
+msgstr "Τι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας "
+"κλήσεων;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Διαγραφή από:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Διαγραφή όλου του ιστορικού..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "σελίδα 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Φόρτωση...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή είναι είτε άκυρη ή άγνωστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει αυτού του είδους επικοινωνία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Αυτό το κανάλι είναι γεμάτο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Πρέπει να έχετε προσκληθεί να μπείτε σε αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Αδυναμία συνέχισης κατά την αποσύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Εισάγετε την επαφή ή νούμερο τηλεφώνου:"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+msgid "New Call"
+msgstr "Νέα κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού <b>%s</b> απέτυχε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
+
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Τωρινό μήνυμα: %s</b>\n"
+"<small><i>Πατήστε Enter για να ορίσετε το νέο μήνυμα ή Esc για ακύρωση.</i></"
+"small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
+msgid "Set status"
+msgstr "Ορισμός κατάστασης"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1102
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:597
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η φράση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Εισερχόμενο αίτημα συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Σύνδεση επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Σε σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Το μήνυμα επεξεργάστηκε στις %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Classic"
+msgstr "Κλασικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
+msgid "Clean"
+msgstr "Καθαρό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δε μπορεί να επαληθευτεί."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο από Αρχή Πιστοποίησης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει το αναμενόμενο αποτύπωμα."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"Το όνομα που επαληθεύεται από το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το όνομα του "
+"διακομιστή."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί από την εκδούσα Αρχή Πιστοποίησης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κρυπτογραφικά αδύναμο."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Το μήκος του πιστοποιητικού υπερβαίνει τα όρια επαλήθευσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σωστά διαμορφωμένο."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Αναμενόμενο όνομα συστήματος: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη, θέλετε να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Select a file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Μη επαρκής χώρος για την αποθήκευση του αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο %"
+"s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Αρμενικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Βαλτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Κελτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Κινέζικα, απλοποιημένα"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Κινέζικα, παραδοσιακά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Κροατικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Κυριλλικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Γεωργιανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Εβραϊκά οπτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Ινδικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ισλανδικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεατικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Βόρειων χωρών"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Περσικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμανικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Νότιας Ευρώπης"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδέζικα"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Δυτικά"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Βιετναμέζικα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201
+msgid "No error message"
+msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
+
+#: ../src/empathy.c:432
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:436
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:452
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:628
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
+"Το σφάλμα ήταν:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), "
+"όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε "
+"της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε "
+"μεταγενέστερης έκδοσης."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά "
+"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
+"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+"Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
+"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../src/empathy-main-window.c:613
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-call-window.c:1262
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Πληροφορίες πελάτη</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Λεπτομέρειες επαφής</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Επαφή</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:467
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Ομάδες</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:474
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:491
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"Αυτός ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί επειδή βασίζεται σε ένα παλιό "
+"backend, που δεν υποστηρίζεται. Παρακαλείσθε να εγκαταστήσετε το telepathy-"
+"haze και επανεκκινήσετε τη σύνοδό σας για να μεταφέρετε το λογαριασμό."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 â\80\94 Î±Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οιημένοÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Î\93ενέθλια:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:607
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80αÏ\81αμέÏ\84Ï\81Ï\89ν Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "ΠελάÏ\84ηÏ\82:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· Î±Î½Î¬ÎºÏ\84ηÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ή."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:776
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "ΣÏ\85νδεθείÏ\84ε online Î³Î¹Î± Î½Î± ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:855
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1351
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Αναγνωριστικό:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1751
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ενεργοποιημένο"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1774
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2190
+msgid "_Skip"
+msgstr "Παράλει_ψη"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2194
+msgid "_Connect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2373
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
+"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Εισαγωγή…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
+"υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήρηξης"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Μικρόφωνο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Κάμερα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "_Debug"
+msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Εναλλαγή κάμερας"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Hang up"
+msgstr "Τερματισμός κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "Βιντεοκλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Έναρξη βιντεοκλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Προβολή του καντράν τηλ/νου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Εμφάνισε το καντράν τηλ/νου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της αποστολής βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της δυνατότητας αποστολής ήχου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής κωδικοποίησης:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Αιτήθηκαν πληροφορίες..."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-call-window.c:2503
+#: ../src/empathy-call-window.c:2504 ../src/empathy-call-window.c:2505
+#: ../src/empathy-call-window.c:2506
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γικÏ\8c Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î¿Ï\80οίεÏ\82 ÎµÏ\80ιθÏ\85μείÏ\84ε Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· ÎµÏ\80αÏ\86ή. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε ÎºÎ±Î¼Î¯Î±, Î¼Î¯Î± Î® Ï\80αÏ\81αÏ\80άνÏ\89 Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82."
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένοÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Î\88κδοÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "ΤοÏ\80ικÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "Î\99Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\84οÏ\80οÏ\82:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "Audio"
+msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:276
-msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Î½Î­Î¿ Î¸Î­Î¼Î± Ï\80οÏ\85 Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:390
+#: ../src/empathy-chat-window.c:291
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "Η επαφή %s έχει συνδεθεί με το δωμάτιο συνομιλίας"
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το %s. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:393
+#: ../src/empathy-chat-window.c:302
 #, c-format
-msgid "%s has left the room"
-msgstr "Η επαφή %s έχει αποσυνδεθεί από το δωμάτιο συνομιλίας"
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το δωμάτιο. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+msgstr[1] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε %u δωμάτια. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Εγκατάλειψη %s;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Δεν θα λάβετε περαιτέρω μηνύματα από αυτό το δωμάτιο συνομιλίας μέχρι να "
+"επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:443
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+msgid "Leave room"
+msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:660 ../src/empathy-chat-window.c:680
 #, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Θέμα: %s"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
 #, c-format
-msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Το θέμα καθορίστηκε ως: %s"
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
+msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:520
-msgid "No topic defined"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:697
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
+msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "Ομαδική συζήτηση"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:912
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
-msgid "new server"
-msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:922
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516
-msgid "Server"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:944
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86ει Î¼Î®Î½Ï\85μα."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511
-msgid "Conversation"
-msgstr "Συζήτηση"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:521
-msgid "Date"
-msgstr "Î\97μεÏ\81ομηνία"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Î\95ιδοÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\8cαλ Ï\84α Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
-msgid "Conversations"
-msgstr "ΣÏ\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Πρόσκληση _μέλους…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Î\95Ï\80α_Ï\86ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
-msgid "_For:"
-msgstr "_Î\93ια:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Î\9aαÏ\81Ï\84έλεÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID επαφής:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Î\9dέα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Î\91_ναίÏ\81εÏ\83η ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ίμαÏ\84οÏ\82 ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82"
 
-#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα..."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Δωμάτιο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένο Î¼Î®Î½Ï\85μα"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î£Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Î\9cήνÏ\85μα:"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î±Î³Î±Ï\80ημένÏ\89ν Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη Î²Î¹Î½Ï\84εοκλήÏ\83η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1479
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη ÎºÎ»Î®Ï\83η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:232
+#: ../src/empathy-event-manager.c:514
 #, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "Ο χρήστης %s αποσυνδέθηκε"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:246
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515
 #, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "Ο χρήστης %s συνδέθηκε"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:87
-msgid "Word"
-msgstr "Λέξη"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:915
+#: ../src/empathy-call-window.c:1485
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:264
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\84άÏ\83ειÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î­Î¾η"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543
+msgid "_Reject"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ι_Ï\88η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551 ../src/empathy-event-manager.c:559
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Προτάσεις για τη λέξη:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Απάντηση με βίντεο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
-msgid "Classic"
-msgstr "Κλασσικό"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλό"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
-msgid "Clean"
-msgstr "Î\9aαθαÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
+msgid "_Decline"
+msgstr "Î\86\81νηÏ\83η"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
-msgid "Blue"
-msgstr "Μπλε"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:736
+msgid "_Join"
+msgstr "_Είσοδος"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Τρέχον τοπικό"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:762
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:768
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Αρμένικα"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1485
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Βαλτικά"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:947
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Î\9aελÏ\84ικά"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:356
+msgid "Password required"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Μήνυμα: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Παραδοσιακά κινέζικα"
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Κροατικά"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Κυριλλικά"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s από %s (%s/s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s από %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Γεωργιανά"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+msgid "Remaining"
+msgstr "Απομένουν"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
+"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:303
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:373
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Δώστε συνθηματικό"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:379
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:639
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:655
+msgid "No match found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, οι λογ/μοι %s δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν εως ότου ενημερωθεί το "
+"λογισμικό %s."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
+msgid "Update software..."
+msgstr "Ενημέρωση λογισμικού..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Î\93κοÏ\85αÏ\81αÏ\84ί"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκά"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1128
+msgid "Top up account"
+msgstr "Προσθήκη πίστωσης λογαριασμού"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Εβραϊκά οπτικά"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1795
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ινδικά"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1803
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Î\99Ï\83λανδικά"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2133 ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Contact List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ιαπωνικά"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Κορεάτικα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "Νέα συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Σκανδιναβικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "Î\9dέα ÎºÎ»_ήÏ\83η..."
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "ΠεÏ\81Ï\83ικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Î\95Ï\80αÏ\86έÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ρουμανικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "Π_ροσθήκη Επαφών..."
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Νότιας Ευρώπης"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "_Αναζήτηση για Επαφές..."
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "ΤαÏ\8bλανδέζικα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Î\9c\80λοκαÏ\81ιÏ\83μένεÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Τουρκικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Δωμάτια"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Είσοδος..."
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Δυτικά"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικα"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Δ_ιαχείριση αγαπημένων"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr "Η επαφή προς εμφάνιση στη μικροεφαρμογή. Το κενό σημαίνει ότι δεν εμφανίζεται καμιά επαφή."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr "Το αναγνωριστικό της προσωπικής εικόνας της επαφής. Το κενό σημαίνει ότι η επαφή δεν έχει προσωπική εικόνα."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Μεγάφωνο"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
-msgid "Talk!"
-msgstr "Συνομιλία!"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Πε_ρί"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Πληροφορίες"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Preferences"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ία"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Î\92οήθεια"
 
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Καθορίστε τη δική σας παρουσία"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "Περί Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:140
-msgid "Invalid handle"
-msgstr "Μη έγκυρη διαχείριση"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../src/empathy.c:143
-msgid "No matching connection"
-msgstr "Î\9aαμιά Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î´ÎµÎ½ Ï\84αιÏ\81ιάζει"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../src/empathy.c:146
-msgid "Invalid account"
-msgstr "μη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81οÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+msgid "Members"
+msgstr "Î\9cέλη"
 
-#: ../src/empathy.c:149
-msgid "Presence failure"
-msgstr "Αποτυχία παρουσίας"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Αποτυχία  λήψης της λίστας δωματίων"
 
-#: ../src/empathy.c:152
-msgid "No accounts"
-msgstr "Κανένας λογαριασμός"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
+"Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
+"Μέλη: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:782
+msgid "Join Room"
+msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
+"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
 
-#: ../src/empathy.c:155
-#: ../src/empathy-main-window.c:906
-msgid "Network error"
-msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
 
-#: ../src/empathy.c:158
-msgid "Contact does not support voice"
-msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει φωνή"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy.c:161
-msgid "Lowmem"
-msgstr "Χαμ.μνήμη"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy.c:164
-msgid "Channel request generic error"
-msgstr "Γενικό σφάλμα αίτησης καναλιού"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
 
-#: ../src/empathy.c:167
-msgid "Channel banned"
-msgstr "Το ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹ Î±Ï\80αγοÏ\81εÏ\8dÏ\84ηκε"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy.c:170
-msgid "Channel full"
-msgstr "Î\93έμιÏ\83ε Ï\84ο ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Room List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy.c:173
-msgid "Channel invite only"
-msgstr "Î\9aανάλι Î¼Ï\8cνο Î³Î¹Î± Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
+msgid "Message received"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ÎµÎ»Î®Ï\86θη"
 
-#: ../src/empathy.c:176
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα ÎºÏ\8eδικα"
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
+msgid "Message sent"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ÎµÏ\83Ï\84άλη"
 
-#: ../src/empathy.c:389
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- Άμεσος αποστολέας μηνυμάτων empathy"
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
+msgid "New conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:63
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Το Empathy ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ»ÎµÏ\8dθεÏ\81ο Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικÏ\8c: Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\84ο Î´Î¹Î±Î½ÎµÎ¯Î¼ÎµÏ\84ε ÎµÎº Î½Î­Î¿Ï\85 ÎºÎ±Î¹/ή Î½Î± Ï\84ο Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε ÎºÎ¬Ï\84Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 GNU Î\93ενικήÏ\82 Î\94ημÏ\8cÏ\83ιαÏ\82 Î\86δειαÏ\82 Î§Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 (GPL) Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ιεÏ\85μένη Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Free Software Foundation: ÎµÎ¯Ï\84ε Î¼Îµ Ï\84ην Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η 2 Ï\84ηÏ\82 Î\86δειαÏ\82, ÎµÎ¯Ï\84ε (καÏ\84ά Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή Ï\83αÏ\82) Î¼Îµ Î¿Ï\80οιαδήÏ\80οÏ\84ε Î½ÎµÏ\8cÏ\84εÏ\81η Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η."
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:67
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Το Empathy Î´Î¹Î±Î½Î­Î¼ÎµÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ην ÎµÎ»Ï\80ίδα Ï\8cÏ\84ι Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\87Ï\81ήÏ\83ιμο, Î±Î»Î»Î¬ Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 ÎºÎ±Î¼Î¯Î± ÎµÎ³Î³Ï\8dηÏ\83η: Î¿Ï\8dÏ\84ε ÎºÎ±Î½ Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80ονοοÏ\8dμενηÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\8dηÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\80οÏ\81ικÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï\84αλληλÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Î³Î¹Î± Î­Î½Î± Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμένο Ï\83κοÏ\80Ï\8c. Î\91ναÏ\84Ï\81έξÏ\84ε Ï\83Ï\84η GNU Î\93ενική Î\94ημÏ\8cÏ\83ια Î\86δεια Î§Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 (GPL) Î³Î¹Î± Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:71
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Î\98α Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î­Ï\87εÏ\84ε Î»Î¬Î²ÎµÎ¹ Î­Î½Î± Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86ο Ï\84ηÏ\82  GNU Î\93ενικήÏ\82 Î\94ημÏ\8cÏ\83ιαÏ\82 Î\86δειαÏ\82 Î§Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 (GPL) Î¼Î±Î¶Î¯ Î¼Îµ Ï\84ο Empathy. Î\91ν Ï\8cÏ\87ι Î³Ï\81άÏ\88Ï\84ε Ï\83Ï\84ο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
+msgid "Account connected"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:99
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Î\88ναÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιαίοÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολέαÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν Î³Î¹Î± Ï\84ο GNOME"
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
+#: ../src/empathy-preferences.c:429
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-msgid "End Call"
-msgstr "Τέλος κλήσης"
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:678
+msgid "Juliet"
+msgstr "Ιουλιέτα"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:685
+msgid "Romeo"
+msgstr "Ρωμέος"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:691
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:695
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:698
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:701
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:704
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:707
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε η Ιουλιέτα"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show protocol in avatar"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλοÏ\85 Ï\83Ï\84ην Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-msgid "Mute"
-msgstr "ΣίγαÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Show account balances"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\85Ï\80ολοίÏ\80οÏ\85 Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
-msgid "Output"
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Sort contacts by:"
+msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η Î±Î½Ï\84ικειμένÏ\89ν ÎºÎ±Ï\84ά:"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "Send Video"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "status"
+msgstr "καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
-msgid "Start Call"
-msgstr "Έναρξη κλήσης"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "name"
+msgstr "όνομα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Έναρξη συζητήσεων στο:"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
-#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Συζητήσεις (%d)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "νέες καρ_τέλες"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1309
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Î\93Ï\81άÏ\86ει Î­Î½Î± Î¼Î®Î½Ï\85μα."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "new _windows"
+msgstr "νέα Ï\80_αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
-msgid "Name"
-msgstr "Î\8cνομα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν Ï\89Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
-msgid "Room"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "Επεξεργασία αγαπημένου δωματίου"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο κατά την εκκίνηση"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η _Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "ΣÏ\85νδεθείÏ\84ε Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85νομιλίαÏ\82 ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η Ï\84οÏ\85 Empathy ÎºÎ±Î¹ Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νδεδεμένοι"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Behavior"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î±Î³Î±Ï\80ημένÏ\89ν Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Î\93ενικά"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "Î\8cνο_μα:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "Î\95ξ_Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι."
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:270
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:634
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:823
-msgid "_Edit account"
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:909
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Î\97 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _ηÏ\87ηÏ\84ικÏ\8eν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:912
-msgid "Encryption error"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:915
-msgid "Name in use"
-msgstr "Î\8cνομα Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84α"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:918
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Î\94εν Ï\80αÏ\81έÏ\87εÏ\84αι Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Sounds"
+msgstr "Î\89Ï\87οι"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:921
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Î\9cη Î­Î¼Ï\80ιÏ\83Ï\84ο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î±ÎºÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î·_Ï\87Ï\8e echo Î³Î¹Î± Ï\84η Î²ÎµÎ»Ï\84ίÏ\89Ï\83η Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:924
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Έχει λήξει το πιστποιητικό"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Η ακύρωση ηχώ, συμβάλλει στο να καταστεί σαφέστερη φωνή σας στο άλλο "
+"πρόσωπο, αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένους υπολογιστές. Εάν "
+"εσείς ή το άλλο πρόσωπο ακούει παράξενους θορύβους ή δυσλειτουργίες κατά τη "
+"διάρκεια κλήσεων, δοκιμάστε την ακύρωση ηχώ και επανεκκίνηση της κλήσης."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:927
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένο το πιστοποιητικό"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:930
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού ονόματος συστήματος"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που "
+"θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
+"GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:933
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία πιστοποιητικού αποτυπώματος"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:936
-msgid "Certificate self signed"
-msgstr "Î\8aδιο Ï\85Ï\80ογεγÏ\81αμμένο Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Privacy"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:939
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:942
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Λίστα επαφών"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "ΠεÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενο"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ΠηγέÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82:"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Σύνδεση στα α_γαπημένα"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
+"εγκατεστημένο λεξικό."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î±Î³Î±Ï\80ημένÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83εÏ\82:"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Îµ_κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ης"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ος"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:46
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Î\98έμα Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν:"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_Νέα συζήτηση..."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:47
+msgid "Variant:"
+msgstr "Παραλλαγή:"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Π_Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:48
+msgid "Themes"
+msgstr "Î\98έμαÏ\84α"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:18
-msgid "gtk-about"
-msgstr "gtk-περί"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση…"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:19
-msgid "gtk-quit"
-msgstr "gtk-τερματισμός"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση…"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "ΠλοήγηÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+msgid "Save"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε ÎµÎ´Ï\8e Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 Î´Ï\89μαÏ\84ίοÏ\85 Ï\83Ï\84ο Î¿Ï\80οίο Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε Î® ÎµÏ\80ιλέξÏ\84ε Î­Î½Î± Î® Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81α Î´Ï\89μάÏ\84ια Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1663
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83μοÏ\82 Pastebin"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80οÏ\85 Ï\80αÏ\81έÏ\87ει Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85νομιλίαÏ\82, Î® Î±Ï\86ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο ÎºÎµÎ½Ï\8c Î±Î½ Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\84ον Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84α ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1672
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81ιÏ\83η Pastebin "
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Πάρα πολλά δεδομένα για προσθήκη στο πρόχειρο. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε τα "
+"αρχεία καταγραφής σε αρχείο."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83ε Î½Î­Î¿"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
+msgid "Debug Window"
+msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î±Ï\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89Ï\83ηÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Α_νανέωση"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Αποστολή στο pastebin"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\8cλα Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\86ιλοξενοÏ\8dνÏ\84αι Ï\83Ï\84ον ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80οÏ\85 Î­Ï\87εÏ\84ε ÎµÎ¹Ï\83άγει."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+msgid "Pause"
+msgstr "ΠαÏ\8dÏ\83η"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:284
-msgid "Language"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83α"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
+msgid "Level "
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Συμπεριφορά</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Λίστα επαφών</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει εγκατεστημένο λεξικό.</small>"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η _Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
+msgid "Category"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ηγοÏ\81ία"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "Î\9fι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\83Ï\84ην Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
+msgid "Level"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
+"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr "_Ειδοποιήσεις όταν οι επαφές συνδέονται"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχων όταν α_πουσιάζετε"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80α_Ï\83Ï\87ολημένοÏ\82"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Notifications"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
+"\"Γειτονικά άτομα\""
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:199
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:242
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Προβολή συγκεκριμένης υπηρεσίας"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:106
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1489
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-call-window.c:1490
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Απάντηση με βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "Παροχή"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
+
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1119 ../src/empathy-call-window.c:1135
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:1842
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Κλήση: %s"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν _εικÏ\8cνÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2094
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84η Î²Î»Î­Ï\80ει Ï\84ο Î¼Î·Ï\87άνημα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8eν _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2096
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84η Î²Î»Î­Ï\80ει Î­Î½Î±Ï\82 Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î´Î¹Î±Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\85κνÏ\89μένηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2098
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Ï\84ηÏ\82 Î¿Î¼Ï\8cÏ\84ιμηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84η Î²Î»Î­Ï\80ει Î· Î¬Î»Î»Î· Ï\80λεÏ\85Ï\81ά"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\8c_νομα"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2100
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ή Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2102
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Î\97 Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP Î¼Î¹Î±Ï\82 Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82 Ï\80ολλαÏ\80λήÏ\82 Î±Î½Î±Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82 (multicast)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2849
+msgid "On hold"
+msgstr "Σε Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î®"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "Î\98έμαÏ\84α"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2852
+msgid "Mute"
+msgstr "ΣίγαÏ\83η"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86_νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2854
+msgid "Duration"
+msgstr "Î\94ιάÏ\81κεια"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "Ή_χος για νέα μηνύματα"
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Χρήση για δωμ. συζήτησης"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2953
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:335
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
-"New message from %s:\n"
-"%s"
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
 msgstr ""
-"Î\9dέο Î¼Î®Î½Ï\85μα Î±Ï\80Ï\8c %s:\n"
-"%s"
+"Το Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικÏ\8c Ï\84οÏ\85 %s Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ιÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86έÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Ï\80οÏ\85 "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:404
+#: ../src/empathy-call-window.c:2997
 #, c-format
 msgid ""
-"Incoming call from %s:\n"
-"%s"
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
 msgstr ""
-"Î\95ιÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενη ÎºÎ»Î®Ï\83η Î±Ï\80Ï\8c %s:\n"
-"%s"
+"Το Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικÏ\8c Ï\84οÏ\85 %s Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ιÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86έÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\80οÏ\85 "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:708
+#: ../src/empathy-call-window.c:3003
 #, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
+"επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3009
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3013
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
+"κλήση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
+"η κλήση"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:711
+#: ../src/empathy-call-window.c:3028
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Message: %s"
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
 msgstr ""
-"\n"
-"Μήνυμα: %s"
+"Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. "
+"Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
+"τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\84οÏ\85 Î¼Î·Ï\87ανιÏ\83μοÏ\8d ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3080
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "Instant Messenger"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact List - Empathy"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#~ msgid "_New Message..."
-#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Το τρέχον υπόλοιπο είναι %s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Διαθέσιμος"
-#~ msgid "<b>Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Λογαριασμός</b>"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Απο_κοπή"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Κλείσιμο"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "Αντι_γραφή"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Επικόλληση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Δωμάτια συζήτησης"
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Γλώσσες</b>"
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση ορ_θογράφου"
-#~ msgid "Clear List..."
-#~ msgstr "Καθαρισμός..."
-#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-#~ msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να καθαρίσετε την λίστα;"
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-#~ "status messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα μηνύματα που προσθέσατε στην λίστα των "
-#~ "προκαθορισμένων μηνυμάτων κατάστασης."
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Καθαρισμός"
-#~ msgid "Enter status message:"
-#~ msgstr "Εισάγετε μήνυμα κατάστασης:"
-#~ msgid "Status Message Presets"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης"
-#~ msgid "_Add to status message list"
-#~ msgstr "Προσθήκη στη _λίστα μηνυμάτων κατάστασης"
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Κανονικό"
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Ενεργό"
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Ανενεργό"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα"
-#~ msgid "Moderator"
-#~ msgid_plural "Moderators"
-#~ msgstr[0] "Επιμελητής"
-#~ msgstr[1] "Επιμελητές"
-#~ msgid "Participant"
-#~ msgid_plural "Participants"
-#~ msgstr[0] "Συμμετέχων"
-#~ msgstr[1] "Συμμετέχοντες"
-#~ msgid "Visitor"
-#~ msgid_plural "Visitors"
-#~ msgstr[0] "Επισκέπτης"
-#~ msgstr[1] "Επισκέπτες"
-#~ msgid "No role"
-#~ msgstr "Χωρίς ρόλο"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgid_plural "Owners"
-#~ msgstr[0] "Ιδιοκτήτης"
-#~ msgstr[1] "Ιδιοκτήτες"
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgid_plural "Administrators"
-#~ msgstr[0] "Διαχειριστής"
-#~ msgstr[1] "Διαχειριστές"
-#~ msgid "Member"
-#~ msgid_plural "Members"
-#~ msgstr[0] "Μέλος"
-#~ msgstr[1] "Μέλη"
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Χωρίς σχέση"
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο σας φαίνεται να χρησιμοποιείται ήδη."
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "Το δωμάτιο που προσπαθήσατε να συνδεθείτε απαιτεί κωδικό."
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής συνεδριών δεν απάντησε σε λογικό πλαίσιο "
-#~ "χρόνου."
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής συνεδριών που προσπαθήσατε να συνδεθείτε δεν βρέθηκε."
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα άγνωστο σφάλμα συνέβη, επιβεβαιώστε ότι οι λεπτομέρειες είναι σωστές."
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Μη διαθέσιμος"
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Δεν επιτράπηκε η σύνδεση."
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Η διεύθυνση του εξυπηρετητή δε μπόρεσε να επιλυθεί."
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης."
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό υπάρχει ήδη."
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "Το ψευδώνυμο αυτό δεν είναι έγκυρο."
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."
-#~ msgid "This feature is unauthorized."
-#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα γι' αυτή τη δυνατότητα."
-#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
-#~ msgstr "Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα πρωτοκόλλου."
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να σταλεί!"
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί η σύνδεση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3133
+msgid "Top Up"
+msgstr "Γέμισμα"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη."
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Διακοπή"
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."
-#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου σας λογαριασμού απέτυχαν να καταχωρηθούν."
+#: ../src/empathy-call.c:195
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις του νέου λογαριασμού σας καταχωρήθηκαν με επιτυχία."
+#: ../src/empathy-call.c:219
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει τώρα να είστε έτοιμος να συνδεθείτε στον νέο λογαριασμό σας."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί αυτόματα να ανακαλύψει για να συνομιλείσετε με τους "
+"ανθρώπους που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο που είστε κι εσείς. Αν θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία "
+"είναι σωστά."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98
+msgid "People nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα ή να απενεργοποιήσετε "
+"αυτήν τη δυνατότητα, επιλέγοντας <span style=\"italic\">Επεξεργασία → "
+"Λογαριασμοί</span> στην Λίστα επαφών."
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Δίκτυο:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Θύρα:"
+
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Αποστολή βίντεο"
+
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Αποστολή ήχου"
+
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για αυτήν την επαφή."
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Ζητούνται πληροφορίες, παρακαλώ περιμένετε..."
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "Συνοψίζοντας:"
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "%d αίτηση εγγραφής"
-#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις εγγραφών"
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "%d αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#~ msgstr[1] "%d αιτήσεις μεταφοράς αρχείων"
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "%d μήνυμα εξυπηρετητή"
-#~ msgstr[1] "%d μηνύματα εξυπηρετητή"
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "%d σφάλμα"
-#~ msgstr[1] "%d σφάλματα"
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "Αν κλείσετε, θα χάσετε όλες τις μη διαβασμένες πληροφορίες."
-#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
-#~ msgstr "Το Gossip εξακολουθεί να εκτελείται, απλά είναι κρυμμένο."
-#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κάντε κλικ στο εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων για να εμφανίσετε το "
-#~ "Gossip."
-#~ msgid "You were about to quit!"
-#~ msgstr "Ετοιμάζεστε να εγκαταλήψετε!"
-#~ msgid ""
-#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
-#~ "normally quit Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
-#~ "this action unless you uncheck the option below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εφόσον δεν βρέθηκε περιοχή ειδοποιήσεων αυτή η ενέργεια κανονικά θα "
-#~ "τερματίσει το Gossip.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Αυτή είναι απλά μια υπενθύμιση, από εδώ και στο εξής, το Gossip θα "
-#~ "κλείνει με την εκτέλεση αυτής της ενέργειας εκτός αν αποεπιλέξετε την "
-#~ "παρακάτω επιλογή."
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Επεξεργασία _λεπτομερειών Λογαριασμού"
-#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ποιον θέλετε να καλέσετε στο δωμάτιο:"
-#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ποιο δωμάτιο θέλετε να καλέσετε:"
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Η πρόσκληση σας απορρίφθηκε"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Αποδοχή"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Άρνηση"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα για την ομάδα:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Μη ταξινομημένα"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να  ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "Νέα αίτηση μεταφοράς αρχείου από %s"
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "Οι μεταφορές αρχείων δεν υποστηρίζονται και από τις δύο πλευρές."
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Η αίτηση σας για μεταφορά αρχείου απορρίφθηκε."
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "Ο άλλος χρήστης αποφάσισε να διακόψει."
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Συνέβηκε άγνωστο σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου."
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Κάποιος θέλει να σας στείλει ένα αρχείο."
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "Γέμισμα %s (%s)..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Προκαλέσατε το χρήστης %s να συμμετάσχει στην ομαδική συζήτηση."
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Γέμισμα..."
+
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s has set the topic: %s"
-#~ msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %s"
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "Συζήτηση με"
-#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
-#~ msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλές ταυτόχρονες εκτελέσεις της εφαρμογής"
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "Λίστα διαθέσιμων λογαριασμών"
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "OΝΟΜΑ-ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ"
-#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συγχρόνως τις παραμέτρους --no-connect και "
-#~ "--account"
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "Κανένας διαθέσιμος λογαριασμός."
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Διαθέσιμοι λογαριασμοί:"
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[προεπιλογή]"
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός με το όνομα '%s'."
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Δημιουργία"
-#~ msgid "Found %d conference rooms"
-#~ msgstr "Βρέθηκαν %d δωμάτια συνεδριών"
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Γίνεται πλοήγηση για δωμάτια συνεδριών, παρακαλώ περιμένετε..."
-#~ msgid "Browsing cancelled!"
-#~ msgstr "Η πλοήγηση ακυρώθηκε!"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Συζήτηση!"
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Ο χρήστης %s θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Κάποιος θέλει να προστεθεί στην λίστα επαφών σας."
-#~ msgid "Show"
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Υπόλοιπο πίστωσης"
+
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "_Χάρτης επαφών"
+
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Εύρεση στη _λίστα επαφών"
+
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
+
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
+
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
+
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
+
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
+
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "_Σύνδεση…"
+
+#~ msgid "Appearance"
 #~ msgstr "Εμφάνιση"
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Θέμα: %s"
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "Νέα αίτηση εγγραφής από το χρήστη %s"
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτό το άτομο στη λίστα επαφών σας;"
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Θέλετε να προσθέσετε το χρήστη %s στη λίστα επαφών σας;"
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό του λογαριασμού %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Logging in to account '%s'"
-#~ msgstr "Γίνεται σύνδεση με: %s"
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού;"
-#~ msgid "Do not show this again"
-#~ msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εμφανιστούν τα περιεχόμενα βοήθειας."
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής δε φαίνεται να ανταποκρίνεται."
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Δοκιμάστε πάλι αργότερα."
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Η επαφή αποσυνδέεται"
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Θέλετε να δεχτείτε αυτό το αρχείο;"
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Αίτηση για μεταφορά αρχείου"
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ακόμα"
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "Αυτό το άτομο επιθυμεί να σας στείλει αυτό το αρχείο:"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Αποδοχή"
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "Άρ_νηση"
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>Περί</b>"
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "<b>Εγγραφή</b>"
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"smaller\"> Παράδειγμα: Γιώργος ή user@server.org</span>"
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "Πρόσ_θεση επαφής..."
-#~ msgid "Avatar:"
-#~ msgstr "Πρ. εικόνα:"
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "_Συζήτηση"
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "_Επαφή:"
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Σύνδεση κατά την _εκκίνηση"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Επαφές"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "Επεξεργασία επαφής"
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ομάδων"
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "ID:"
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να αποφασίσετε αργότερα θα ερωτηθείτε στην επόμενη σύνδεση."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες"
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε το ψευδώνυμο για τον/την:\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να  ανακτήσετε τις πληροφορίες της επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό συμπεριφέρεται σαν φίλτρο της παρακάτω λίστας επαφών. Μπορείτε να "
-#~ "χρησιμοποιήσετε τμήματα ονομάτων επαφών ή ID, για παράδειγμα, το \"jabber."
-#~ "org\" θα εμφανίσει όποιον χρησιμοποιεί αυτόν τον εξυπηρετητή"
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό είναι το όνομα που θα χρησιμοποιείται στη λίστα σας γι' αυτήν την "
-#~ "επαφή"
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει στα παράθυρα συζήτησης"
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το όνομα θα σας προσδιορίζει όταν νέες επαφές αναζητούν τα στοιχεία "
-#~ "σας"
-#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
-#~ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου όνοματος από τη VCard της επαφής."
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Χρήση διαμεσολα_βητή συστήματος"
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Ποιο λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "Δεν είστε γραμμένος σε αυτήν την επαφή."
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Σύνδεση"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Αντίθεση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Περιγραφή:"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Αποσύνδεση"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε το όνομα ή το ID του ατόμου με το οποίο θέλετε να συζητήσετε:"
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Ομάδα:"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση ήχου"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Συνθηματικό:"
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "Ανά_κτηση"
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "Ε_γγραφή"
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Πλευρική στήλη"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Ομάδα:"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the alias you want to use for:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can retrieve contact information from the server. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίστε ψευδώνυμου για το χρήστη:\n"
-#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να ανακτήσετε τις πληροφορίες επαφής από τον εξυπηρετητή."
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Ιστότοπος:"
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Λησμόνηση"
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Είσοδος ήχου"
+
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
+
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Καντράν τηλ/νου"
 
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"