]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - po/el.po
Fix translations of keywords in .desktop files
[empathy.git] / po / el.po
index 689ba997350eda5d969893bba914b7628cd7dac3..3753c82e425888cb3b159d9ff4b5d55ce5dc5413 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2009.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010, 2011.
+# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:28+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <team@gnome.gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
+"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 18:36+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
-msgstr "Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες συζητήσεων"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "Πελάτης IM"
+
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "Λογισμικό αποστολής άμεσων μηνυμάτων (Google Talk, MSN, Yahoo!, Facebook και άλλα)"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Θέμα παραθύρων συζήτησης"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr\"). "
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Συζητήστε στα Google Talk, Facebook, MSN και σε πολλές άλλες υπηρεσίες "
+"συζητήσεων"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
+msgstr "συνομιλία;συζήτηση;im;μήνυμα;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Απενεργοποίηση ήχων κατά την απουσία"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Display incoming events in the status area. If false present them right away to the user."
-msgstr "Εμφάνιση εισερχομένων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης. Αν ορισθεί σε ψευδές (false) τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη "
+"αποσύνδεση/επανασύνδεση."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ίεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Î\9dα Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηλ/νίαÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Το Empathy Î¸Î± Î±Ï\80οκÏ\81Ï\8dÏ\80Ï\84εÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\8cÏ\84αν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Î½ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση απουσίας όταν ο χρήστης "
+"είναι αδρανής."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος λήψεων του Empathy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Το Empathy θα αποκρύπτεται αυτόματα όταν είναι ανενεργό"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Να γίνεται αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Μαγικός αριθμός που χρησιμοποιείται για να ελέγξει εάν οι εργασίες "
+"καθαρισμού λογικής θα πρέπει να εκτελούνται"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"το empathy-sanity-cleaning.c χρησιμοποιεί αυτόν τον αριθμό για να ελέγξει αν "
+"οι εργασίες καθαρισμού θα πρέπει να εκτελούνται ή όχι. Οι χρήστες δεν πρέπει "
+"να αλλάξουν αυτό το κλειδί χειροκίνητα."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÏ\81γαλείÏ\89ν Ï\80Ï\81ογÏ\81αμμαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d WebKit"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Î³Î¹Î± Î½Î­Î± Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\85Ï\80ολοίÏ\80οÏ\85 Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80ο Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικήÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Εμφάνιση εισερχόμενων γεγονότων στην περιοχή κατάστασης"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση εισερχομένων συμβάντων στην περιοχή κατάστασης. Εάν ορισθεί σε "
+"ψευδές τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Η θέση του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου συζητήσεων"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr ""
+"Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου "
+"συζητήσεων."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Εμφάνιση ομάδων επαφών"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Adium, Î±Î½ Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± Adium Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ\82 Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση ήχων κατά την απουσία"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το "
+"δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr ""
+"Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε "
+"απασχολημένοι."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, "
+"ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεσης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Î\98έμα Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ησης"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "ΠαÏ\81αλλαγή Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Η παραλλαγή θέματος που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα "
+"παράθυρα."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Î\9f Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ον Î¿Ï\80οίο ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ική ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\84οÏ\85 Î¸Î­Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Adium"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Η θέση του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου συζητήσεων"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+msgid ""
+"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
+"Deprecated."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του θέματος Adium αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις "
+"συζητήσεις. Παρωχημένο."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "Î\97 Î±Ï\80οθηκεÏ\85μένη Î¸Î­Ï\83η (Ï\83ε ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¿Ï\83Ï\84οιÏ\87εία) Ï\84οÏ\85 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÏ\81γαλείÏ\89ν Ï\80Ï\81ογÏ\81αμμαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d WebKit"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο "
+"Επιθεωρητής Ιστού."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81εί Ï\84οÏ\85Ï\82 Î¬Î»Î»Î¿Ï\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολογείÏ\84ε Î¼Î®Î½Ï\85μα"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Εάν θα στέλνει καταστάσεις συνομιλίας 'σύνθεση' ή 'παύση'. Δεν επηρεάζει την "
+"κατάσταση 'λείπει'."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές του."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ήÏ\82 Ï\84ηλ/νίαÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, "
+"fr\")."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î­Ï\87ει Î¶Î·Ï\84ήÏ\83ει Ï\84ην ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν Î±Ï\80Ï\8c Î¬Î»Î»Î± Ï\80Ï\81ογÏ\81άμμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Εάν το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Empathy Î¸Î± Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83αÏ\82 ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ΧαÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î®Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
-msgstr "Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση απομάκρυνσης όταν ο χρήστης είναι αδρανής."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση "
+"της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου "
+"συζήτησης"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο "
+"του παραθύρου συζήτησης."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο Επιθεωρητής Ιστού."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr ""
+"Τελευταίος λογαριασμός που επιλέχθηκε στο παράθυρο διαλόγου Συμμετοχή σε "
+"δωμάτιο"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη αποσύνδεση/επανασύνδεση."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του D-Bus αντικείμενου του τελευταίου λογαριασμού που επιλέχθηκε "
+"για να εισέλθετε σε ένα δωμάτιο."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î­Ï\87εÏ\84ε ÎµÏ\80ιλέξει."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+msgid "Camera device"
+msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη συσκευή κάμερας για χρήση σε βιντεοκλήσεις, π.χ. /dev/video0."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+msgid "Camera position"
+msgstr "Î\98έÏ\83η ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Î\98έÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82 Î¼Î±Ï\82 ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î¹Î¬Ï\81κεια Î¼Î¯Î±Ï\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη Î±ÎºÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 echo"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Î\95άν Ï\84ο Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο Î±ÎºÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ηÏ\82 echo Ï\84οÏ\85 Pulseaudio Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î­ÎµÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου "
+"παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83ε Î­Î½Î± Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î· Î´Î·Î¼Î¿Ï\83ίεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές "
+"του."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81άγονÏ\84αι Î®Ï\87οι ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την "
+"τοποθεσία."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î¿Î¹ Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνεÏ\82 Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν ÎºÎ±Î¹ Ï\84α Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Î\9dα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο GPS Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼Î±Î½Ï\84έÏ\88ει Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζονÏ\84αι Î±Î½Î±Î´Ï\85Ï\8cμενεÏ\82 ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Î\9dα Î¼ÎµÎ¹Ï\8eνεÏ\84αι Î· Î±ÎºÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Î\94ε Î´Î¹ÎµÏ\85κÏ\81ινίÏ\83Ï\84ηκε Î· Î±Î¹Ï\84ία"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Î\91ν Î· Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80Ï\84Ï\85γμένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Î\96ηÏ\84ήθηκε Î· Î±Î»Î»Î±Î³Î® Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï\82 ÎµÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8dÏ\81ιοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85, Ï\8cÏ\84αν Ï\80αÏ\84ιέÏ\84αι Ï\84ο ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί 'x' Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή Ï\84ίÏ\84λοÏ\85."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Î\91κÏ\85Ï\81Ï\8eÏ\83αÏ\84ε Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Î¸Î­Î¼Î± Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Î\9f Ï\83Ï\85νομιληÏ\84ήÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î±ÎºÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83ε Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Το ÎºÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ιο Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Ï\84αξινÏ\8cμηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν. Î\97 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Ï\84ιμή \"Ï\8cνομα\" Ï\84αξινομεί Ï\84α Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84α Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î¼Îµ Î²Î¬Ï\83η Ï\84ο Ï\8cνομα. Î\97 Ï\84ιμή \"καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η\" Ï\84αξινομεί Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Î¼Îµ Î²Î¬Ï\83η Ï\84ην ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8eν Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν ÎºÎ±Î¹ Ï\84ηλεÏ\86Ï\89νίαÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Î\9f Ï\83Ï\85νομιληÏ\84ήÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î´Îµ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86έÏ\81ει Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Τα hash Ï\84οÏ\85 Î»Î·Ï\86θένÏ\84οÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Ï\84οÏ\85 Î±Ï\80εÏ\83Ï\84αλμένοÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Ï\86οÏ\81εÏ\84ικά"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85, Î±Î»Î»Î¬ Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Î­Ï\87ει Ï\80Ï\81Ï\8cβλημα"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος υποδοχής"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
+msgid "Password not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε το συνθηματικό"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "Συνθηματικό λογαριασμού άμεσων μηνυμάτων για %s (%s)"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "Συνθηματικό για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου"
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Εκλήθη %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:410
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Κλήση από %s"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Ο συνομιλητής σας δεν μπορεί να μεταφέρει το αρχείο"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Άγνωστος λόγος"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "στο μέλλον"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
 msgid "Available"
 msgstr "Διαθέσιμος/η"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
 msgid "Busy"
 msgstr "Απασχολημένος/η"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 msgid "Away"
 msgstr "Απουσιάζει"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
 msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατος"
+msgstr "Αόρατος"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Offline"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
-#: ../src/empathy-call-window.c:1883
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
-#: ../src/empathy-call-window.c:1886
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
 msgid "Network error"
 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
 msgid "Name in use"
 msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
-#| msgid "Certificate not activated"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Απώλεια σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
-#| msgid "This account already exists on the server"
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Αυτός ο πόρος είναι ήδη συνδεδεμένος στον διακομιστή"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος με τον εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
-msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
-#| msgid "This account already exists on the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στο διακομιστή"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος για να χειρισθεί τη σύνδεση"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
-#| msgid "Certificate not provided"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
-msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά αδύναμο"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά "
+"αδύναμο"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Το μήκος του πιστοποιητικού του διακομιστή ή το μέγεθος της αλυσίδας "
+"πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη "
+"κρυπτογράφησης"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Το λογισμικό σας είναι πολύ παλιό"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
-msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain exceed the limits imposed by the crypto library"
-msgstr "Το Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ή Î® Ï\84ο Î²Î¬Î¸Î¿Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Î±Î»Ï\85Ï\83ίδαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\85Ï\80εÏ\81βαίνει Ï\84α Ï\8cÏ\81ια Ï\80οÏ\85 Ï\84ίθενÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· ÎºÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ηÏ\82"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+msgid "Internal error"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Γειτονικά άτομα"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Συζήτηση Facebook"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
-msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+msgid "All accounts"
+msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
-msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Συνθη_ματικό"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ώρα πριν"
-msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "Ψευδώ_νυμο"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
-msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
-msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d μήνα πριν"
-msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "_Port"
+msgstr "_Θύρα"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
-msgid "in the future"
-msgstr "στο μέλλον"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "_Server"
+msgstr "_Εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:322
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "Password"
+msgstr "Συνθηματικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
 msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη: "
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
+msgid "A_pply"
+msgstr "Ε_φαρμογή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Είσοδος"
 
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1390
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1559
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργός"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή"
 
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s στο %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
 #, c-format
 msgid "%s Account"
-msgstr "Λογαριασμός %s "
+msgstr "Λογαριασμός %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
 msgid "New account"
 msgstr "Νέος λογαριασμός"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> ΤοΨευδώνυμοΜου"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "Όνομα ει_σόδου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Συνθηματικό:"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "ΨεÏ\85δÏ\8e_νÏ\85μο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο GroupWise;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "ICQ _UIN"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> 123456789"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
 msgid "What is your ICQ UIN?"
 msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 msgid "What is your ICQ password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
-msgid "New Network"
-msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
-msgid "Register"
-msgstr "Καταχώρηση"
-
-#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
-#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Character set:"
-msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Character set"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Network:"
-msgstr "Δίκτυο:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Προσθήκη…"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Password:"
-msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικÏ\8c:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Μήνυμα εξόδου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Πραγματικό όνομα:"
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
 
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Servers"
 msgstr "Εξυπηρετητές"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@gmail.com"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"Οι περισσότεροι διακομιστές IRC δε χρειάζονται συνθηματικό, οπότε αν δεν "
+"είστε βέβαιοι, μην εισάγετε συνθηματικό."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@jabber.org"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "Override server settings"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "Quit message"
+msgstr "Î\9cήνÏ\85μα ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Προτεραιότητα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
+msgid "Real name"
+msgstr "Πραγματικό όνομα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Πόρος:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
 
 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 msgid ""
 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
-"Αυτό είναι το όνομα χρήστη σας, όχι το όνομα λογαριασμού \n"
-"που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στο Facebook. Αν είστε \n"
-"ο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
-"Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη σελίδα</a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n"
-"αν δεν έχετε ήδη."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
+"Αυτό είναι το όνομα χρήστη, όχι η κανονική σύνδεση Facebook.\n"
+"Εάν είστε στο facebook.com/<b>kanenas</b>, εισάγετε <b>kanenas</b>.\n"
+"Χρησιμοποιήστε <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">αυτή τη "
+"σελίδα</a> για να επιλέξετε ένα όνομα χρήστη στο Facebook, εάν δεν έχετε "
+"ήδη."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "_Προτεραιότητα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "_Πόρος"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Χρήση παλιού SS_L"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το επιθυμητό αναγνωριστικό Jabber;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Î³Î¹Î± Ï\84ο Jabber."
+msgstr "ΠοιοÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ ÎµÏ\80ιθÏ\85μηÏ\84Ï\8cÏ\82 ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Jabber;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι _κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η (TLS/SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "ΨεÏ\85_δÏ\8eνÏ\85μο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "Î\91_γνÏ\8cηÏ\83η Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8eν SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name"
+msgstr "Î\95\80Ï\8eνÏ\85μο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name"
+msgstr "Ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name"
+msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "_Jabber ID"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@hotmail.com"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_E-mail address:"
-msgstr "Ηλ. Δι_εύθυνση:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "Ό_νομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Ε_πώνυμο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ψευδώνυμο:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
+msgid "Register"
+msgstr "Καταχώρηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Î\94ημοÏ\83ιεÏ\85μένο Ï\8c_νομα:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
+msgid "Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@my.sip.server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> user@my.sip.server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï\85Ï\88η ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή STUN"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Î³Î¹Î± ÎºÎ»Î®Ï\83η _Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνÏ\89ν ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84Ï\8eν Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνÏ\89ν"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα (Ï\83ε Î´ÎµÏ\85Ï\84εÏ\81Ï\8cλεÏ\80Ï\84α)"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 NAT Traversal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Επιλογές Keep-Alive"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Loose Routing"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Λοιπές επιλογές"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Î\9cηÏ\87ανιÏ\83μÏ\8cÏ\82:"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Î\9bοιÏ\80έÏ\82 ÎµÏ\80ιλογέÏ\82"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï\85Ï\88η ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 NAT Traversal"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Î\91νακάλÏ\85Ï\88η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α:"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Keep-Alive"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Î´Î¹Î±Î¼ÎµÏ\83ολαβηÏ\84ή"
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Î\9cηÏ\87ανιÏ\83μÏ\8cÏ\82"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 STUN:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα (Ï\83ε Î´ÎµÏ\85Ï\84εÏ\81Ï\8cλεÏ\80Ï\84α)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Server:"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82:"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Î³Î¹Î± Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport:"
-msgstr "Μεταφορά:"
+msgid "Transport"
+msgstr "Μεταφορά"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\8cνομα ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο SIP;"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "ΠαÏ\81άβλεÏ\88η Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν TLS"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "_Username:"
-msgstr "Î\8c_νομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "ΤοÏ\80ική Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83η IP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η _Yahoo! Î\99αÏ\80Ï\89νίαÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\8cνομα ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο SIP;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο Yahoo!;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Ποιο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο SIP;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Συνθηματικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "Yahoo! I_D:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
-msgid "Select Your Avatar Image"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo! Αναγνωριστικό;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr ""
+"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
+msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Λήψη φωτογραφίας..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
 msgid "No Image"
 msgstr "Χωρίς εικόνα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Κλικ για μεγέθυνση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού <b>%s</b> απέτυχε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή δεν υποστηρίζει κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν είναι έγκυρη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης δεν υποστηρίζονται σε αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες  για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
+msgid "Invalid contact ID"
+msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+msgstr "/j <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το "
+"τρέχον κανάλι"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
-msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
-msgstr "/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <μήνυμα>: Αποστολή του <μήνυμα> στην τρέχουσα συζήτηση. Χρησιμοποιείται "
+"για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - "
+"χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
-msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
-msgstr "/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί "
+"συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Χρήση: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Άγνωστη εντολή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-msgstr "Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές"
+msgstr "Άγνωστη εντολή· πληκτρολογήστε /help για τις διαθέσιμες εντολές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. <a href='%s'>Γέμισμα</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+msgid "not capable"
+msgstr "μη ικανό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
 msgid "offline"
 msgstr "εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
 msgid "invalid contact"
 msgstr "μη έγκυρη επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
 msgid "permission denied"
 msgstr "δε δόθηκε άδεια"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
 msgid "too long message"
 msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
 msgid "not implemented"
 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
-#: ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
 msgid "Topic:"
 msgstr "Θέμα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
 msgid "_Send"
 msgstr "Α_ποστολή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
@@ -1281,12 +1615,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
@@ -1294,17 +1628,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
@@ -1314,793 +1648,1192 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
-#: ../src/empathy-call-window.c:1922
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
-msgid "Retry"
-msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+msgid "Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
+msgid "Not now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Λάθος συνθηματικό· παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
 msgid "Join"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
 msgid "Connected"
 msgstr "Σε σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
 msgid "Conversation"
 msgstr "Συζήτηση"
 
-#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
 
-#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό"
 
-#. Translators: timestamp displayed between conversations in
-#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
-msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα των επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:249
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Το μπλοκάρισμα επαφών δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Δε μπορεί να πραγματοποιηθεί το μπλοκάρισμα της επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Επεξεργασία μπλοκαρισμένων επαφών"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Account:"
+msgstr "Λογαριασμός:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Μπλοκαρισμένες επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+msgid "Phone number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Website"
+msgstr "Ιστότοπος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "Birthday"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Τελευταία επίσκεψη:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Συνδέθηκε από:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+msgid "Away message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+msgid "work"
+msgstr "εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+msgid "home"
+msgstr "οικία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "mobile"
+msgstr "κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "voice"
+msgstr "ομιλία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "preferred"
+msgstr "προτιμώμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "postal"
+msgstr "Ταχ. κώδικας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "parcel"
+msgstr "δέμα"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Αναζήτηση επαφών"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Το μήνυμα που συστήνει τον εαυτό σας:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Παρακαλώ επιτρέψτε μου να βλέπω πότε είστε σε σύνδεση. Ευχαριστώ!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Setup id label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#. Setup nickname entry
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Στοιχεία επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS"
+msgstr "Λειτουργικό"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client"
+msgstr "Πελάτης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να "
+"επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+msgid "_Add Group"
+msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
 msgid "New Contact"
 msgstr "Νέα επαφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Μπλοκάρισμα του %s;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μπλοκάρετε '%s' με το να επικοινωνήσει ξανά "
+"μαζί σας;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να μπλοκαριστεί:"
+msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να μπλοκαριστούν:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
+msgid "_Block"
+msgstr "Μ_πλόκ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Α_ναφορά αυτής της επαφής ως καταχρηστική"
+msgstr[1] "Α_ναφορά αυτών των επαφών ως καταχρηστικούς"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το gnome-contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εγκαταστήσετε το gnome-contacts για να προβάλλετε τις λεπτομέρειες "
+"επαφών."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2083
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
 #, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2086
-msgid "Removing group"
-msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό προς χρήση για πραγματοποίηση κλήσης"
 
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2225
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Διαγραφή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2171
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+msgid "HOME"
+msgstr "ΑΡΧΗ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Μ_πλοκάρισμα επαφής"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Διαγραφή και μ_πλοκάρισμα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα "
+"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Διαγραφή επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Συζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:504
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Βιντεοκλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:604
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
-#| msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
 msgid "Send File"
 msgstr "Αποστολή αρχείου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687
-#| msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1537
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:721
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
 msgid "Favorite"
 msgstr "Αγαπημένο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Πληροφο_ρίες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
-#: ../src/empathy-chat-window.c:903
+#. send invitation
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:981
-#| msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Επιλογή επαφής"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
-msgid "Full name:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Αριθμός τηλεφώνου:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
-msgid "Website:"
-msgstr "Ιστότοπος:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Γενέθλια:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Προσ_θήκη επαφής…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+msgid "Removing group"
+msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "Κανάλια:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Κωδικός ISO χώρας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "Country:"
 msgstr "Χώρα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "State:"
 msgstr "Πολιτεία:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "City:"
 msgstr "Πόλη:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Area:"
 msgstr "Περιοχή:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Ταχ. κώδικας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Street:"
 msgstr "Οδός:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Building:"
 msgstr "Κτίριο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Floor:"
 msgstr "Όροφος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Room:"
 msgstr "Δωμάτιο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "Text:"
 msgstr "Κείμενο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Error:"
 msgstr "Σφάλμα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Προσανατολισμός:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Γεωγρ. μήκος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Γεωγρ. πλάτος:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Υψόμετρο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:594
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:838
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:832
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:890
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t"
-
 #. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
 msgid "Alias:"
 msgstr "Ψευδώνυμο:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Πελάτης:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Στοιχεία επαφής"
-
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Αναγνωριστικό:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Αίτηση για πληροφορίες…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφή"
+msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "OS:"
-msgstr "Λ.Σ.:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Version:"
-msgstr "Î\88κδοÏ\83η:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ηλέÏ\86Ï\89νο Î® ÎºÎ¹Î½Î·Ï\84ή Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
-msgid "Groups"
-msgstr "Î\9fμάδεÏ\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+msgid "New Network"
+msgstr "Î\9dέα Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
-msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
-msgid "_Add Group"
-msgstr "Π_Ï\81οÏ\83θήκη Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\86οÏ\81ά Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 _δικÏ\84Ï\8dÏ\89ν"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1240
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "νέος εξυπηρετητής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:253
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Αποσύνδεση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:143
-#| msgid "_Offline Contacts"
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Συνδεδεμένες επαφές"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Το Empathy μπορεί αυτόματα να ανακαλύψει για να συνομιλήσετε με τους "
+"ανθρώπους που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο που είστε κι εσείς. Αν θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία "
+"είναι σωστά."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+msgid "People nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις λεπτομέρειες αργότερα ή να απενεργοποιήσετε "
+"αυτήν τη δυνατότητα, επιλέγοντας <span style=\"italic\">Επεξεργασία → "
+"Λογαριασμοί</span> στην Λίστα επαφών."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:260
-#| msgid "Select a contact"
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Επιλογή επαφών για σύνδεση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:316
-#| msgid "New Contact"
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση νέας επαφής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:356
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Οι επαφές που επιλέχθηκαν στην αριστερή λίστα θα συνδεθούν μεταξύ τους."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Συζήτηση σε: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
 #, c-format
-#| msgid " (%s)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Συζήτηση με: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
-#| msgid "_Edit"
-msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:829
-#| msgid "_Join…"
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link…"
-msgstr "_Σύνδεση…"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1556
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
 #, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
-msgstr[0] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφή"
-msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές"
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgid "<b>Location</b> at (date)"
-msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
-msgid "new server"
-msgstr "νέος εξυπηρετητής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s λεπτό"
+msgstr[1] "%s λεπτά"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Î\98Ï\8dρα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92
-#| msgid "_Offline Contacts"
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Σύνδεση επαφών"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
 
-#. Add button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102
-#| msgid "_Open Link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Σύνδεση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
+msgid "Anytime"
+msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+msgid "Anyone"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+msgid "When"
+msgstr "Πότε"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+msgid "Anything"
+msgstr "Οτιδήποτε"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+msgid "Text chats"
+msgstr "Συζητήσεις κειμένου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Calls"
+msgstr "Κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Αναπάντητες κλήσεις"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+msgid "What"
+msgstr "Τι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας "
+"κλήσεων;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+msgid "Clear All"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Διαγραφή από:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
 
-#. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "Συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Find next"
-msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η ÎµÏ\80Ï\8cμενοÏ\85"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\8cλοÏ\85 Ï\84οÏ\85 Î¹Ï\83Ï\84οÏ\81ικοÏ\8d..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "Find previous"
-msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενοÏ\85"
+msgid "Profile"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\86ίλ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "Chat"
+msgstr "Συζήτηση"
 
-#. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "σελίδα 2"
 
-#. Searching *for* something
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr "_Για:"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Φόρτωση...</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Î\91ναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Τι ÎµÎ¯Î´Î¿Ï\85Ï\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Î­Ï\87εÏ\84ε;"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Συζήτηση"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
-msgid "New Conversation"
-msgstr "Î\9dέα Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ην ÎµÏ\80αÏ\86ή Î® Î½Î¿Ï\8dμεÏ\81ο Ï\84ηλεÏ\86Ï\8eνοÏ\85:"
 
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Αποστολή _βίντεο"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Βιντεοκλήση"
 
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
-#| msgid "Call"
-msgid "C_all"
-msgstr "Κ_λήση"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Φωνητική κλήση"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
 msgid "New Call"
 msgstr "Νέα κλήση"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή είναι είτε άκυρη ή άγνωστη"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει αυτού του είδους επικοινωνία"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το πρωτόκολλο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Αυτό το κανάλι είναι γεμάτο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Πρέπει να έχετε προσκληθεί να μπείτε σε αυτό το κανάλι"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Αδυναμία συνέχισης κατά την αποσύνδεση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+msgid "New Conversation"
+msgstr "Νέα συζήτηση"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
 msgid "Custom Message…"
 msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
 msgid "Edit Custom Messages…"
 msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Current message: %s</b>\n"
+"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
+msgstr ""
+"<b>Τωρινό μήνυμα: %s</b>\n"
+"<small><i>Πατήστε Enter για να ορίσετε το νέο μήνυμα ή Esc για ακύρωση.</i></"
+"small>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
 msgid "Set status"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Ορίστε την παρουσία και την τρέχουσα κατάστασή σας"
-
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
 msgid "Custom messages…"
 msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…"
 
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "Εύρεση:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Match case"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε η φράση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Εισερχόμενο αίτημα συζήτησης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Σύνδεση επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Σε σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Εκτός σύνδεσης εξυπηρετητή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Εισαγωγή προσαρμοσμένου μηνύματος"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη _νέαÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογής"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Î\91ίÏ\84ηÏ\83η ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ής"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
-msgid "Classic"
-msgstr "Κλασικό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
+#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+msgid "_Decline"
+msgstr "Ά_ρνηση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
-msgid "Simple"
-msgstr "Απλό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
-msgid "Clean"
-msgstr "Καθαρό"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Το μήνυμα επεξεργάστηκε στις %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
-msgid "Blue"
-msgstr "Î\9cÏ\80λε"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
+msgid "Normal"
+msgstr "Î\9aανονικÏ\8c"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
-msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
-msgstr "Η ταυτότητα που παρήχε ο διακομιστής συζητήσεων δεν μπορεί να επαληθευτεί.\n"
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr ""
+"Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δε μπορεί να επαληθευτεί."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
-msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο από Αρχή Πιστοποίησης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο από Αρχή Πιστοποίησης."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-#| msgid "Certificate expired"
-msgid "The certificate is expired"
-msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
-#| msgid "Certificate not activated"
-msgid "The certificate hasn't yet been activated"
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
-msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει το αναμενόμενο αποτύπωμα"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει το αναμενόμενο αποτύπωμα."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
-msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
-msgstr "Το όνομα που επαληθεύεται από το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το όνομα του διακομιστή"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"Το όνομα που επαληθεύεται από το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το όνομα του "
+"διακομιστή."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
-#| msgid "Certificate self-signed"
-msgid "The certificate is self-signed"
-msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
-msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί από την εκδούσα Αρχή Πιστοποίησης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί από την εκδούσα Αρχή Πιστοποίησης."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
-msgid "The certificate is cryptographically weak"
-msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κρυπτογραφικά αδύναμο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κρυπτογραφικά αδύναμο."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
-msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
-msgstr "Το μήκος του πιστοποιητικού υπερβαίνει τα όρια επαλήθευσης"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Το μήκος του πιστοποιητικού υπερβαίνει τα όρια επαλήθευσης."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
-#| msgid "Certificate expired"
-msgid "The certificate is malformed"
-msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σωστά διαμορφωμένο"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σωστά διαμορφωμένο."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "Αναμενόμενο όνομα συστήματος: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 #, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
-#| msgid "Context"
-msgid "Continue"
-msgstr "Συνέχεια"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
-msgid "This connection is untrusted, would you like to continue anyway?"
-msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη, θέλετε να συνεχίσετε;"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη. Θέλετε να συνεχίσετε οπωσδήποτε;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
-#| msgid "Certificate expired"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
 msgid "Select a file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Μη επαρκής χώρος για την αποθήκευση του αρχείου"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο "
+"%s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Συνδεθείτε για να εισάγετε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
+msgid "<b>Personal Details</b>"
+msgstr "<b>Προσωπικές λεπτομέρειες</b>"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου"
+
+#. Inspector
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+msgid "Inspect HTML"
+msgstr "Επιθεώρηση HTML"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
@@ -2268,260 +3001,176 @@ msgstr "Δυτικά"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλεγμένη ÎµÏ\80αÏ\86ή Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½ÎµÎ¹ Î±Ï\81Ï\87εία."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "Î\9aοÏ\81Ï\85Ï\86αίεÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλεγμένη ÎµÏ\80αÏ\86ή Î²Ï\81ίÏ\83κεÏ\84αι ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Î\9cη Î¿Î¼Î±Î´Î¿Ï\80οιημένα"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
+#. * fetch contact's presence.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
+#, c-format
+msgid "Server cannot find contact: %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της επαφής από τον εξυπηρετητή: %s"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
 msgid "No error message"
 msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:414
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:418
-msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
-
-#: ../src/empathy.c:435
-msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, όπως "
+"αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 "
+"της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Το Empathy είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης."
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά "
+"ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη "
+"Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU-GPL."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Το Empathy διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU μαζί με το Empathy· εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-"Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
-"Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
-"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
+" Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
+" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>\n"
 "\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των λογαριασμών."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση των στοιχείων του λογαριασμού."
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Να μην εμφανιστούν διάλογοι· εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) και "
+"έξοδος"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού."
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί "
+"\"Γειτονικά άτομα\""
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα."
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Το μήνυμα σφάλματος ήταν: %s"
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr "Μπορείτε να γυρίσετε πίσω και να προσπαθήσετε να εισάγετε ξανά τα στοιχεία των λογαριασμών σας, ή να εγκαταλείψετε το βοηθό και να προσθέσετε τους λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία."
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1311
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί Empathy"
 
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:604
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 #, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:510
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;"
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:516
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;"
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:522
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83αÏ\82"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Î\93ίνεÏ\84αι Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηâ\80¦"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:533
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:540
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85 Î½Î­Î¿Ï\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 â\80\94 Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
-msgstr "Î\9cε Ï\84ο Empathy Î¼Ï\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\85ζηÏ\84άÏ\84ε Î¼Îµ Ï\83Ï\85νδεδεμένα Î³ÎµÎ¹Ï\84ονικά Î¬Ï\84ομα, ÎºÎ±Î¸Ï\8eÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Î¼Îµ Ï\86ίλοÏ\85Ï\82 ÎºÎ±Î¹ Ï\83Ï\85ναδέλÏ\86οÏ\85Ï\82 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν Google Talk, AIM, Windows Live ÎºÎ±Î¹ Ï\80ολλά Î¬Î»Î»Î± Ï\80Ï\81ογÏ\81άμμαÏ\84α Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85. Î\91ν Î­Ï\87εÏ\84ε Î¼Î¹ÎºÏ\81Ï\8cÏ\86Ï\89νο Î® ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81α, Î¼Ï\80οÏ\81είÏ\84ε ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÏ\84ε Ï\86Ï\89νηÏ\84ικέÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ειÏ\82 Î® Î²Î¹Î½Ï\84εοκλήÏ\83ειÏ\82."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:672
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+msgid ""
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
+msgstr ""
+"Αυτός ο λογαριασμός έχει απενεργοποιηθεί επειδή βασίζεται σε ένα παλιό "
+"backend, που δεν υποστηρίζεται. Παρακαλείσθε να εγκαταστήσετε το telepathy-"
+"haze και επανεκκινήσετε τη σύνοδό σας για να μεταφέρετε το λογαριασμό."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Î\9dαι, Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Î¼Î¿Ï\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο "
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 â\80\94 Î±Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οιημένοÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:716
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Î\9dαι, Î¸Î± ÎµÎ¹Ï\83άγÏ\89 Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d Î¼Î¿Ï\85"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80αÏ\81αμέÏ\84Ï\81Ï\89ν Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης..."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:748
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:769
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:853
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:860
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1125
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr "Το Empathy μπορεί να ανακαλύπτει αυτόματα και να επιτρέπει συζητήσεις με άτομα συνδεδεμένα στο ίδιο δίκτυο με εσάς. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ ελέγξτε την ακρίβεια των παρακάτω στοιχείων. Φυσικά, μπορείτε πολύ εύκολα να αλλάξετε τα στοιχεία ή να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία από το διάλογο 'Λογαριασμοί'."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Προς το παρόν δεν επιθυμώ να ενεργοποιήσω αυτή τη δυνατότητα"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1183
-msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
-msgstr "Δε θα μπορείτε να συζητάτε με άτομα συνδεδεμένα στο τοπικό σας δίκτυο, γιατί δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο telepathy-salut και δημιουργήστε λογαριασμό 'Γειτονικά άτομα' από το διάλογο Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1189
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Βοηθός λογαριασμών για άμεσα μηνύματα και VoIP"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1269
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1296
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα προσωπικά σας στοιχεία"
-
-#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
-#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
-#, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s."
-
-#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
-#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
-msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271
-#: ../src/empathy-call-window.c:808
-msgid "Connecting…"
-msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
-#, c-format
-msgid "Offline — %s"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
-#, c-format
-msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335
-msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342
-msgid "Unknown Status"
-msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354
-msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
-"οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2529,7 +3178,25 @@ msgstr ""
 "Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960
+#. Menu item: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Ενεργοποιημένο"
+
+#. Menu item: Rename
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+msgid "_Skip"
+msgstr "Παράλει_ψη"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+msgid "_Connect"
+msgstr "Σύν_δεση"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2537,490 +3204,712 @@ msgstr ""
 "Αν κλείσετε το παράθυρο, θα απορριφθούν \n"
 "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Πρωτόκολλο:"
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
-msgstr "Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Εισαγωγή…"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add…"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83_θήκηâ\80¦"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Εισαγωγή…"
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε νέο λογαριασμό, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε ένα σύστημα "
+"υποστήριξης για κάθε πρωτόκολλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήριξης"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
-#| msgid "- Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:296
 msgid " - Empathy authentication client"
-msgstr "- Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
+msgstr " - Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:312
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:78
-msgid "People nearby"
-msgstr "Γειτονικά άτομα"
+#: ../src/empathy.c:427
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:431
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/empathy.c:447
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
+
+#: ../src/empathy.c:623
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών"
+
+#: ../src/empathy.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. "
+"Το σφάλμα ήταν:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/empathy-av.c:133
-#| msgid "- Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-call.c:124
+msgid "In a call"
+msgstr "Σε μια κλήση"
+
+#: ../src/empathy-call.c:224
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
-#: ../src/empathy-av.c:149
-#| msgid "Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-call.c:248
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
-msgid "Contrast"
-msgstr "Αντίθεση"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
-msgid "Brightness"
-msgstr "Φωτεινότητα"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
-msgid "Gamma"
-msgstr "Γάμμα"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+#: ../src/empathy-call-observer.c:119
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1163
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Πλευρική στήλη"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1182
-msgid "Audio input"
-msgstr "Είσοδος ήχου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
-msgid "Video input"
-msgstr "Είσοδος βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:913
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Καντράν τηλ/νου"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1564
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1195
-#| msgid "Contact Details"
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer"
+msgstr "Απάντηση"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1263
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Κλήση: %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1342
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει το μηχάνημα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+#: ../src/empathy-call-window.c:2188
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει ένας διακομιστής στο διαδίκτυο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+#: ../src/empathy-call-window.c:2190
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Η διεύθυνση IP της ομότιμης σύνδεσης όπως τη βλέπει η άλλη πλευρά"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:2192
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Η διεύθυνση IP ενός διακομιστή συζητήσεων"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+#: ../src/empathy-call-window.c:2194
 msgid "The IP address of the multicast group"
-msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης (multicast)"
+msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
+#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2966
+msgid "On hold"
+msgstr "Σε αναμονή"
 
-#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:2970
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2975
 #, c-format
-msgid "Connected — %d:%02dm"
-msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ."
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2298
+#: ../src/empathy-call-window.c:3071
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2336
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
-msgstr "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2341
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
 #, c-format
-msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
-msgstr "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που "
+"υποστηρίζει ο υπολογιστής σας"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2347
+#: ../src/empathy-call-window.c:3121
 #, c-format
-msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν "
+"επιτρέπει άμεσες συνδέσεις."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2353
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2357
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η κλήση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η "
+"κλήση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2360
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή η κλήση"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3134
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή "
+"η κλήση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
 #, c-format
-msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
-msgstr "Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε μη αναμενόμενο σφάλμα σε ένα συστατικό του Telepathy. "
+"Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας "
+"τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2378
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+#: ../src/empathy-call-window.c:3158
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2421
+#: ../src/empathy-call-window.c:3198
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-call-window.c:3208
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Auto"
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3245
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Το τρέχον υπόλοιπο είναι %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3249
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3251
+msgid "Top Up"
+msgstr "Γέμισμα"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Εκ νέου κλήση της επαφής"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Κλήση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Κάμερα ανενεργή"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Μικρόφωνο"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Κάμερα ενεργή"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Κάμερα"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Κωδικοποιητής Αποκωδικοποίησης:"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Απενεργοποίηση κάμερας και διακοπή αποστολής βίντεο"
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας και αποστολή βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Ενεργοποίηση κάμερας δίχως την αποστολή βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82:"
+msgid "_Debug"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86α_λμάÏ\84Ï\89Ï\83η"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "Τερματισμός κλήσης"
+msgid "_GStreamer"
+msgstr "_GStreamer"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Τερματισμός τρέχουσας κλήσης"
+msgid "_Telepathy"
+msgstr "_Telepathy"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "ΤοÏ\80ικÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Î\91λλαγή ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηση"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Î\95λαÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Î\95Ï\80ανάκληση"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Î\9cεγιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηση"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένοÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιοÏ\82:"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î®Ï\87οÏ\85"
+msgid "Hang up"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Î\95ναλλαγή Ï\84ηÏ\82 Î´Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85"
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_Βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Video call"
+msgstr "Βιντεοκλήση"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "V_ideo"
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Έναρξη βιντεοκλήσης"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο Î±Î½ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\86Ï\89νηÏ\84ικήÏ\82 ÎºÎ»Î®Ï\83ηÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο ÎµÎ½ÎµÏ\81γÏ\8c"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Î½Ï\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιÏ\83κÏ\8cÏ\80ηÏ\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83ε Ï\84ο ÎºÎ±Î½Ï\84Ï\81άν Ï\84ηλ/νοÏ\85"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Κλήση"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της αποστολής βίντεο"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Εναλλαγή της δυνατότητας αποστολής ήχου"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής κωδικοποίησης:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής Αποκωδικοποίησης:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Απομακρυσμένος υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Τοπικός υποψήφιος:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "Audio"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:104
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Δωμάτιο"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το %s. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το δωμάτιο. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+msgstr[1] ""
+"Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε %u δωμάτια. Δεν θα λαμβάνετε "
+"περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:317
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Εγκατάλειψη %s;"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Δεν θα λάβετε περαιτέρω μηνύματα από αυτό το δωμάτιο συνομιλίας μέχρι να "
+"επανέλθετε."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+msgid "Leave room"
+msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:692
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (και %u άλλο)"
 msgstr[1] "%s (και %u άλλα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:717
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)"
 msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:695
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:962
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:982
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Γράφει μήνυμα."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ε_κκαθάριση"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Συζήτηση"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "Επα_φή"
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Συζήτηση"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "_Εισαγωγή χαμόγελου"
 
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η _μέλοÏ\85Ï\82â\80¦"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Î\95ιδοÏ\80οίηÏ\83η Î³Î¹Î± Ï\8cλα Ï\84α Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84α"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82 _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλαÏ\82 _δεξιά"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83κληÏ\83η _μέλοÏ\85Ï\82â\80¦"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#| msgid "No error message"
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "Ειδοποίηση για όαλ τα μηνύματα"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Επα_φή"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Î\9aαÏ\81Ï\84έλεÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης"
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Α_ναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Επόμενη καρτέλα"
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Προβολή συγκεκριμένης υπηρεσίας"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Καρτέλες"
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Αποσφαλματωτής Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "Α_ναίρεση κλεισίματος καρτέλας"
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
-msgid "Name"
-msgstr "Î\8cνομα"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+msgid "Save"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
-msgid "Room"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ιο"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83μοÏ\82 Pastebin"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î£Ï\8dνδεÏ\83η"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81ιÏ\83η Pastebin"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
-msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Πάρα πολλά δεδομένα για προσθήκη στο πρόχειρο. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε τα "
+"αρχεία καταγραφής σε αρχείο."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Αποστολή στο pastebin"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+msgid "Level "
+msgstr "Επίπεδο "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+msgid "Critical"
+msgstr "Κρίσιμο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+msgid ""
+"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
+"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
+"received.\n"
+"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
+"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
+"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
+msgstr ""
+"Ακόμα κι αν δεν εμφανίζουν κωδικούς πρόσβασης, οι καταγραφές μπορεί να "
+"περιέχουν ευαίσθητες πληροφορίες όπως τη λίστα των επαφών σας ή τα μηνύματα "
+"που στείλατε ή δεχτήκατε πρόσφατα.\n"
+"Εάν δεν θέλετε να δείτε τέτοιες πληροφορίες διαθέσιμες σε μια δημόσια "
+"αναφορά σφάλματος, μπορείτε να επιλέξετε να περιορίσετε την ορατότητα του "
+"σφάλματός σας στους προγραμματιστές του Empathy, όταν το αναφέρετε "
+"εμφανίζοντας τα προχωρημένα πεδία στην <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=empathy\">αναφορά σφάλματος</a>."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση "
+"απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
-msgid "Incoming call"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
 msgid "_Reject"
 msgstr "Απόρρι_ψη"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Απάντηση"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
-#, c-format
-msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Απάντηση με βίντεο"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Πρόσκληση δωματίου"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
 #, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
-msgid "_Decline"
-msgstr "Ά_ρνηση"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:734
 msgid "_Join"
 msgstr "_Είσοδος"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:743
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
 #, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:797
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
+msgid "Password required"
+msgstr "Απαιτείται συνθηματικό"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3029,16 +3918,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Μήνυμα: %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "Ο/Η %s μόλις αποσυνδέθηκε."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε."
-
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
@@ -3059,7 +3938,7 @@ msgstr "Άγνωστο"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr "%s από %s (%s/s)"
+msgstr "%s από %s στο %s/s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
@@ -3110,38 +3989,35 @@ msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον/στην %s"
+msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον %s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
 msgid "Remaining"
 msgstr "Απομένουν"
 
@@ -3151,564 +4027,774 @@ msgstr "Μεταφορές αρχείων"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
+msgstr ""
+"Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr "Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει "
+"μόνο εισαγωγή από το Pidgin."
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
 msgid "Import Accounts"
 msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:292
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
 msgid "Import"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:311
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
-#. Labels for empty contact list
-#: ../src/empathy-main-window.c:95
-#| msgid "No topic defined"
-msgid "No match found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:528
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Επανασύνδεση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:534
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:540
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1222
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1547
-msgid "Contact List"
-msgstr "Λίστα επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1656
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "_Χάρτης επαφών"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Περιεχόμενο"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Νέα _κλήση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-msgid "P_references"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "Sort by _Status"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Λογαριασμοί"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Compact Size"
-msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Debug"
-msgstr "Αποσφα_λμάτωση"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Join…"
-msgstr "_Σύνδεση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Νέα _συζήτηση…"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Πρόσκληση μέλους"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Π_Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικέÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\80οια ÎµÏ\80αÏ\86ή Î¸Î± Ï\80Ï\81οÏ\83καλέÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η:"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Room"
-msgstr "_Δωμάτιο"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Δωμάτιο συζήτησης"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
 msgid "Members"
 msgstr "Μέλη"
 
-#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
-#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+msgid "Failed to list rooms"
+msgstr "Αποτυχία  λήψης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Απαιτείται πρόσκληση: %s\n"
 "Απαιτείται συνθηματικό: %s\n"
 "Μέλη: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
-msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î­Î½Î±Ï\81ξηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î´Ï\89μαÏ\84ίÏ\89ν"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+msgid "Join Room"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î´Ï\89μάÏ\84ιο"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
-msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα "
+"ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Δωμάτιο:"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Εισάγετε το όνομα του δωματίου στο οποίο θέλετε να συνδεθείτε ή επιλέξτε ένα ή περισσότερα δωμάτια από τη λίστα."
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account&apos;s server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr "Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον εξυπηρετητή που παρέχει το δωμάτιο συζήτησης, ή αφήστε το κενό "
+"αν το δωμάτιο είναι στον τρέχοντα εξυπηρετητή του λογαριασμού"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
 msgid "Room List"
 msgstr "Λίστα δωματίων"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Δωμάτιο:"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+msgid "Respond"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Απάντηση με βίντεο"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+msgid "Decline"
+msgstr "Άρνηση"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+msgid "Provide"
+msgstr "Παροχή"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Message received"
 msgstr "Μήνυμα ελήφθη"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Message sent"
 msgstr "Μήνυμα εστάλη"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
 msgid "New conversation"
 msgstr "Νέα συζήτηση"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Account connected"
 msgstr "Σύνδεση λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:445
+#: ../src/empathy-preferences.c:386
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:882
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+msgid "Juliet"
+msgstr "Ιουλιέτα"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
+msgid "Romeo"
+msgstr "Ρωμαίος"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Ω, Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Αρνήσου τον πατέρα σου και πέταξε τ’ όνομά σου"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Ή, εάν δε θες, ορκίσου μου αγάπη, μόνο αγάπη"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "Κι εγώ, θα πάψω στη στιγμή να είμαι Καπουλέτου."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:663
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Να της φανερωθώ ή ν’ ακούσω κι άλλα;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:666
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Η Ιουλιέτα αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1032
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Behavior"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιÏ\86οÏ\81ά"
+msgid "Show groups"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
+msgid "Show account balances"
+msgstr "Προβολή υπολοίπου του λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
+msgid "Contact List"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83Ï\84ο:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενÏ\89ν Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "νέεÏ\82 ÎºÎ±Ï\81\84έλεÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
+msgid "new _windows"
+msgstr "νέα Ï\80_αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν Ï\89Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών στα δωμάτια"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î¿Ï\81θογÏ\81αÏ\86ικοÏ\8d ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83εÏ\82:"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Î\93ενικά"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÎ¹Ï\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενÏ\89ν Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ην Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Location sources:"
-msgstr "ΠηγέÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82:"
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η _Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83η"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#| msgid "Conversations"
-msgid "Log conversations"
-msgstr "Καταγραφή συζητήσεων"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Notifications"
-msgstr "Î\95ιδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82"
+msgid "General"
+msgstr "Î\93ενικά"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84α"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _αναδÏ\85Ï\8cμενÏ\89ν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Privacy"
-msgstr "Απόρρητο"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων αν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _Ï\87αμÏ\8cγελÏ\89ν Ï\89Ï\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Ï\89ν"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Ï\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η _λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83Ï\84α Î´Ï\89μάÏ\84ια"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\83Ï\85νδέεÏ\84αι Î¼Î¹Î± ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Sounds"
-msgstr "Î\89Ï\87οι"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Î\95ιδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η _ηÏ\87ηÏ\84ικÏ\8eν ÎµÎ¹Î´Î¿Ï\80οιήÏ\83εÏ\89ν"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Î\97 Î»Î¯Ï\83Ï\84α Î³Î»Ï\89Ï\83Ï\83Ï\8eν Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Ï\8cνο Ï\84ιÏ\82 Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83εÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 Î¿Ï\80οίεÏ\82 Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο Î»ÎµÎ¾Î¹ÎºÏ\8c."
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Î\91Ï\80ε_νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î®Ï\87Ï\89ν Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζεÏ\84ε Î® ÎµÎ¯Ï\83Ï\84ε Î±Ï\80αÏ\83Ï\87ολημένοι"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Themes"
-msgstr "Î\98έματα"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Î®Ï\87οÏ\85 Î³Î¹Î± Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cτα"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "Αυτόματη _σύνδεση κατά την εκκίνηση"
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ήχοι"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Χρήση ακύρωσης η_χούς για τη βελτίωση ποιότητας κλήσης"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "Ενεργοποίηση _αναδυόμενων ειδοποιήσεων"
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Η ακύρωση ηχώ, συμβάλλει στο να καταστεί σαφέστερη φωνή σας στο άλλο "
+"πρόσωπο, αλλά μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε ορισμένους υπολογιστές. Εάν "
+"εσείς ή το άλλο πρόσωπο ακούει παράξενους θορύβους ή δυσλειτουργίες κατά τη "
+"διάρκεια κλήσεων, δοκιμάστε την ακύρωση ηχώ και επανεκκίνηση της κλήσης."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Ενεργοποίηση _ηχητικών ειδοποιήσεων"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Η μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας σημαίνει ότι οι μόνες πληροφορίες που "
+"θα δημοσιεύονται θα είναι η πόλη, η περιοχή και η χώρα σας. Οι συντεταγμένες "
+"GPS θα έχουν ακρίβεια ενός δεκαδικού ψηφίου."
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Privacy"
+msgstr "Απόρρητο"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Κινητό τηλέφωνο"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Î\86_νοιγμα Î½Î­Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\83ε Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ΠηγέÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει "
+"εγκατεστημένο λεξικό."
 
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:141
-msgid "Respond"
-msgstr "Î\91Ï\80άνÏ\84ηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Î\9fÏ\81θογÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-#| msgid "_Reject"
-msgid "Reject"
-msgstr "Απόρριψη"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Θέμα συζητήσεων:"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-#| msgid "_Answer"
-msgid "Answer"
-msgstr "Απάντηση"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+msgid "Variant:"
+msgstr "Παραλλαγή:"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-#| msgid "_Decline"
-msgid "Decline"
-msgstr "Άρνηση"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+msgid "Themes"
+msgstr "Θέματα"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-#| msgid "Account"
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Δώστε συνθηματικό"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "Status"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αση"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεση"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "Î\88_ξοδοÏ\82"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε Î­Î½Î± Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μÏ\8c Î³Î¹Î± Î½Î± Î´ÎµÎ¯Ï\84ε Ï\84ιÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 Ï\83αÏ\82 ÎµÎ´Ï\8e."
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, οι λογ/μοι %s δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως ότου ενημερωθεί το "
+"λογισμικό %s."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
+#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
+#, c-format
+msgid "%s account requires authorisation"
+msgstr "ο λογαριασμός %s απαιτεί εξουσιοδότηση"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
-msgid "Level "
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Î\94ιαδικÏ\84Ï\85ακοί Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοί"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
-msgid "Debug"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89Ï\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+msgid "Update software..."
+msgstr "Î\95νημέÏ\81Ï\89Ï\83η Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικοÏ\8d..."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
-msgid "Info"
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1568
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
-msgid "Warning"
-msgstr "ΠÏ\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+msgid "Close"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
-msgid "Critical"
-msgstr "Î\9aÏ\81ίÏ\83ιμο"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+msgid "Top up account"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\80ίÏ\83Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
-msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ."
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
-msgid "Domain"
-msgstr "ΤομέαÏ\82"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Î\91λλάξÏ\84ε Ï\84ην ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\83αÏ\82 Î³Î¹Î± Î½Î± Î´ÎµÎ¯Ï\84ε Ï\84ιÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82 ÎµÎ´Ï\8e"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
-msgid "Category"
-msgstr "Î\9aαÏ\84ηγοÏ\81ία"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+msgid "No match found"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε Î±Î½Ï\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ία"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
-msgid "Level"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "Î\94εν Î­Ï\87εÏ\84ε Ï\80Ï\81οÏ\83θέÏ\83ει ÎºÎ±Î¼Î¹Î¬ ÎµÏ\80αÏ\86ή Î±ÎºÏ\8cμα"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
-msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλεγμένη ÎµÏ\86αÏ\81μογή Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ην ÎµÏ\80έκÏ\84αÏ\83η Î±Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένηÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89Ï\83ηÏ\82."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+msgid "No online contacts"
+msgstr "Î\9aαμία ÎµÏ\80αÏ\86ή ÎµÎ½Ï\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-msgid "Invite Participant"
-msgstr "Πρόσκληση μέλους"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_New Conversation..."
+msgstr "_Νέα συζήτηση..."
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
-msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Ï\80οια ÎµÏ\80αÏ\86ή Î¸Î± Ï\80Ï\81οÏ\83καλέÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "New _Call..."
+msgstr "Î\9dέα Îº_λήÏ\83η..."
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
-#| msgid "Invisible"
-msgid "Invite"
-msgstr "Πρόσκληση"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
-msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr "Î\9dα Î¼Î·Î½ ÎµÎ¼Ï\86ανιÏ\83Ï\84οÏ\8dν Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Î¹. Î\95κÏ\84έλεÏ\83η Ï\84Ï\89ν ÎµÏ\81γαÏ\83ιÏ\8eν (Ï\80\87. ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή) ÎºÎ± Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Add Contacts..."
+msgstr "Π_Ï\81οÏ\83θήκη Î\95Ï\80αÏ\86Ï\8eν..."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εάν υπάρχουν λογαριασμοί που δεν είναι τύπου salut"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Search for Contacts..."
+msgstr "_Αναζήτηση για Επαφές..."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
-msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικά, ÎµÏ\80ιλογή Î´Î¿Ï\83μένοÏ\85 Î»Î¿Î³Î±Ï\81ιαÏ\83μοÏ\8d (Ï\80\87., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Î\9c\80λοκαÏ\81ιÏ\83μένεÏ\82 ÎµÏ\80αÏ\86έÏ\82"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
-msgid "<account-id>"
-msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_Rooms"
+msgstr "_Δωμάτια"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:200
-msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- λογαριασμοί Empathy"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Join..."
+msgstr "_Είσοδος..."
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:216
-msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί Empathy"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84α Î±_γαÏ\80ημένα"
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
-msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "_Manage Favorites"
+msgstr "Δ_ιαχείριση αγαπημένων"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Μετα_φορές αρχείων"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Λογαριασμοί"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "P_references"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "About Empathy"
+msgstr "Περί Empathy"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "Συνδε_θείτε"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών _εκτός σύνδεσης"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contacts..."
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Π_ροσθήκη επαφής..."
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Νέα _συζήτηση…"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Νέα _κλήση…"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
+msgid "Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
+msgid "Please enter your account details"
+msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
+#, c-format
+msgid "Edit %s account options"
+msgstr "Επεξεργασία επιλογών της επαφής %s"
+
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "Ενσωματώστε τους λογαριασμούς σας άμεσων μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "i"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τηλεφωνίας"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+#~ msgstr "Απέτυχε η ανάκτηση των προσωπικών σας στοιχείων από τον διακομιστή."
+
+#~ msgid "_Block User"
+#~ msgstr "Μ_πλοκάρισμα χρήστη"
+
+#~ msgid "Decide _Later"
+#~ msgstr "Θα αποφασίσω αρ_γότερα"
+
+#~ msgid "%A %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#~ msgid "Classic"
+#~ msgstr "Κλασικό"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Απλό"
+
+#~ msgid "Clean"
+#~ msgstr "Καθαρό"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Μπλε"
+
+#~ msgid "Show avatars"
+#~ msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων"
 
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4"
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4."
-#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
-#~ msgid ""
-#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-#~ "STUN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εύρεση της διεύθυνσης του εξυπηρετητή STUN από την εγγραφή DNS SRV στο "
-#~ "domain της υπηρεσίας."
-#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή για εξερχόμενα αιτήματα."
-#~ msgid ""
-#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα χρήστη για την πιστοποίηση SIP, αν διαφέρει από το όνομα χρήστη "
-#~ "του SIP URI."
-#~ msgid ""
-#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
-#~ "discovered to be different from the local binding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενημέρωση της σύνδεσης της καταχώρησης, αν η εξωτερική διεύθυνση του "
-#~ "πελάτη προκύψει διαφορετική από αυτή της τοπικής σύνδεσης."
 #~ msgid ""
-#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-#~ "3261."
+#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 #~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποίηση συμπεριφοράς loose routing  και κεφαλίδας Route, όπως "
-#~ "συνιστά η RFC 3261."
-#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
-#~ msgstr "Αποτυχία επανασύνδεσης στη συζήτηση"
-#~ msgid "Failed to join chat room"
-#~ msgstr "Αποτυχία εισόδου στο δωμάτιο συζήτησης"
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "Επιλογή προορισμού"
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "Λογαριασμός %s"
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Ο λογαριασμός salut έχει δημιουργηθεί"
-#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν δημιουργήθηκε ο λογαριασμός Salut κατά την πρώτη εκτέλεση του Empathy."
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Λογαριασμός"
-#~ msgid "_Add&#x2026;"
-#~ msgstr "_Προσθήκη&#x2026;"
-#~ msgid "_Import&#x2026;"
-#~ msgstr "_Εισαγωγή&#x2026;"
+#~ "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και "
+#~ "τα παράθυρα συζήτησης."
+
+#~ msgid "Show protocols"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων"
+
+#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών."
+
+#~ msgid "Compact contact list"
+#~ msgstr "Συμπτυγμένη λίστα επαφών"
+
+#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+#~ msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή."
+
+#~ msgid "Contact list sort criterion"
+#~ msgstr "Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
-#~ "fails"
+#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
+#~ "sort the contact list by name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Προσπάθεια εισαγωγής λογαριασμών και εμφάνιση βοηθού σε περίπτωση "
-#~ "αποτυχίας"
+#~ "Ποιο κριτήριο πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη διαλογή στη λίστα επαφών. "
+#~ "Η προεπιλογή είναι να ταξινομήσετε από την κατάσταση της επαφής με την "
+#~ "τιμή \"κατάσταση\". Η τιμή του \"όνομα\" θα ταξινομήσει τη λίστα επαφών "
+#~ "με βάση το όνομα."
+
+#~ msgid "Show protocol in avatar"
+#~ msgstr "Προβολή πρωτοκόλλου στην προσωπική εικόνα"
+
+#~ msgid "Sort contacts by:"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση αντικειμένων κατά:"
+
+#~ msgid "status"
+#~ msgstr "κατάσταση"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "όνομα"
+
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Δίκτυο:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Θύρα:"
+
+#~ msgid "Send Video"
+#~ msgstr "Αποστολή βίντεο"
+
+#~ msgid "Send Audio"
+#~ msgstr "Αποστολή ήχου"
+
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Προβολή χάρτη επαφών"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top up %s (%s)..."
+#~ msgstr "Γέμισμα %s (%s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Up..."
+#~ msgstr "Γέμισμα..."
+
+#~ msgid "_Offline Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Show P_rotocols"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credit Balance"
+#~ msgstr "Υπόλοιπο πίστωσης"
+
+#~ msgid "Contacts on a _Map"
+#~ msgstr "_Χάρτης επαφών"
+
+#~ msgid "Find in Contact _List"
+#~ msgstr "Εύρεση στη _λίστα επαφών"
+
+#~ msgid "Sort by _Name"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα"
+
+#~ msgid "Sort by _Status"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση"
+
+#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
+#~ msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες"
+
+#~ msgid "N_ormal Size"
+#~ msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
+
+#~ msgid "_Compact Size"
+#~ msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος"
+
+#~ msgid "_Join…"
+#~ msgstr "_Σύνδεση…"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Εμφάνιση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+#~ msgstr "μη έγκυρη επαφή"
+
+#~ msgid "Could not start room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
+
+#~ msgid "Could not stop room listing"
+#~ msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Αντίθεση"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Γάμμα"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση ήχου"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Πλευρική στήλη"
+
+#~ msgid "Audio input"
+#~ msgstr "Είσοδος ήχου"
+
+#~ msgid "Video input"
+#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
+
+#~ msgid "Dialpad"
+#~ msgstr "Καντράν τηλ/νου"
 
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"