]> git.0d.be Git - empathy.git/blobdiff - help/pl/pl.po
Updated Polish translation of help
[empathy.git] / help / pl / pl.po
index 9d13261b4c7cb60c3434690c33f58b907c38e415..342520d11348ee924fb05deaf6077c4afeb59f1a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-28 13:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-18 15:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-15 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Aleksander Łukasiewicz <aleksander@lukasiewicz.net>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-15 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Aleksander Łukasiewicz <aleksander@lukasiewicz.net>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None)
+#: C/video-call.page:39(None) C/audio-video.page:70(None)
 #: C/audio-call.page:36(None)
 msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
 msgstr ""
 #: C/audio-call.page:36(None)
 msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
 msgstr ""
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
 msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
 msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów."
 
 msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
 msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów."
 
-#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name)
+#: C/video-call.page:22(name) C/status-icons.page:16(name)
 #: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name)
 #: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
 #: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name)
 #: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
-#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
-#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
+#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:19(name)
+#: C/prob-conn-name.page:18(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(name) C/prev-conv.page:16(name)
 #: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
 #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
 #: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name)
 #: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
 #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
 #: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name)
@@ -48,18 +48,18 @@ msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów."
 #: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
 #: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
 #: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
 #: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
 #: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
 #: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name)
+#: C/disable-account.page:21(name) C/create-account.page:19(name)
 #: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
 #: C/add-account.page:20(name)
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
 #: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
 #: C/add-account.page:20(name)
 msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
-#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email)
+#: C/video-call.page:23(email) C/status-icons.page:17(email)
 #: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email)
 #: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
 #: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email)
 #: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
-#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
-#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
+#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:20(email)
+#: C/prob-conn-name.page:19(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:20(email) C/prev-conv.page:17(email)
 #: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
 #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
 #: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email)
 #: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
 #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
 #: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email)
@@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "Milo Casagrande"
 #: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
 #: C/geolocation-privacy.page:18(email)
 #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
 #: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
 #: C/geolocation-privacy.page:18(email)
 #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
-#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
+#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:22(email)
 #: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
 #: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
 msgid "milo@ubuntu.com"
 msgstr "milo@ubuntu.com"
 
 #: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
 #: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
 msgid "milo@ubuntu.com"
 msgstr "milo@ubuntu.com"
 
-#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p)
+#: C/video-call.page:26(p) C/status-icons.page:24(p)
 #: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p)
 #: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
 #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
 #: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p)
 #: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
 #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
-#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
-#: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
+#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:23(p)
+#: C/prob-conn-name.page:22(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(p) C/prev-conv.page:24(p)
 #: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
 #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
 #: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p)
 #: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
 #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
 #: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p)
@@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "milo@ubuntu.com"
 #: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
 #: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
 #: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
 #: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
 #: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
 #: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
-#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p)
-#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p)
+#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:29(p)
+#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:28(p)
 #: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
 #: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p)
 #: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0"
 
 #: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
 #: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p)
 #: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Na tych samych warunkach 3.0"
 
-#: C/video-call.page:28(title)
+#: C/video-call.page:29(title)
 msgid "Start a video conversation"
 msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy"
 
 msgid "Start a video conversation"
 msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy"
 
-#: C/video-call.page:30(p)
+#: C/video-call.page:31(p)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
-"conversation with them. This features only works with certain types of "
+"conversation with them. This feature only works with certain types of "
 "accounts, and it requires the other person to have an application that "
 "supports video calls."
 msgstr ""
 "accounts, and it requires the other person to have an application that "
 "supports video calls."
 msgstr ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "rodzajami kont i wymaga, aby inna osoba posiadała program obsługujący "
 "wideorozmowy."
 
 "rodzajami kont i wymaga, aby inna osoba posiadała program obsługujący "
 "wideorozmowy."
 
-#: C/video-call.page:37(p)
+#: C/video-call.page:38(p)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "wybrać <gui style=\"menuitem\">Wideorozmowa</gui>. Można również nacisnąć "
 "kontakt prawym przyciskiem myszy i wybrać <gui>Wideorozmowa</gui>."
 
 "wybrać <gui style=\"menuitem\">Wideorozmowa</gui>. Można również nacisnąć "
 "kontakt prawym przyciskiem myszy i wybrać <gui>Wideorozmowa</gui>."
 
-#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p)
+#: C/video-call.page:44(p) C/audio-call.page:42(p)
 msgid ""
 "A new window will open. When the connection is established, you will see "
 "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
 msgid ""
 "A new window will open. When the connection is established, you will see "
 "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
@@ -140,14 +140,14 @@ msgstr ""
 "Zostanie otworzone nowe okno. Po ustanowieniu połączenia, na dole okna "
 "pojawi się komunikat <gui>Połączony</gui> wraz z czasem rozmowy."
 
 "Zostanie otworzone nowe okno. Po ustanowieniu połączenia, na dole okna "
 "pojawi się komunikat <gui>Połączony</gui> wraz z czasem rozmowy."
 
-#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p)
+#: C/video-call.page:49(p) C/audio-call.page:48(p)
 #, fuzzy
 msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
 msgstr ""
 "Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać <guiseq><gui style=\"menu\">Zadzwoń</"
 "gui><gui style=\"menuitem\">Rozłącz</gui></guiseq>."
 
 #, fuzzy
 msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
 msgstr ""
 "Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać <guiseq><gui style=\"menu\">Zadzwoń</"
 "gui><gui style=\"menuitem\">Rozłącz</gui></guiseq>."
 
-#: C/video-call.page:54(p)
+#: C/video-call.page:55(p)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
@@ -156,19 +156,19 @@ msgstr ""
 "Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać <guiseq><gui style=\"menu\">Zadzwoń</"
 "gui><gui style=\"menuitem\">Rozłącz</gui></guiseq>."
 
 "Aby zakończyć rozmowę, należy wybrać <guiseq><gui style=\"menu\">Zadzwoń</"
 "gui><gui style=\"menuitem\">Rozłącz</gui></guiseq>."
 
-#: C/video-call.page:60(title)
+#: C/video-call.page:61(title)
 #, fuzzy
 msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
 msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów."
 
 #, fuzzy
 msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
 msgstr "Rozpoczęcie wideorozmowy z jednym z kontaktów."
 
-#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
+#: C/video-call.page:64(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
 msgstr ""
 "W oknie <gui>Lista kontaktów</gui> należy kliknąć w rozwijaną listę na górze."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
 msgstr ""
 "W oknie <gui>Lista kontaktów</gui> należy kliknąć w rozwijaną listę na górze."
 
-#: C/video-call.page:68(p)
+#: C/video-call.page:69(p)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Kliknąć prawym przyciskiem myszy w nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać "
 "rozmowę i wybrać <gui>Rozmowa</gui>"
 
 "Kliknąć prawym przyciskiem myszy w nazwę kontaktu, z którym chcemy nawiązać "
 "rozmowę i wybrać <gui>Rozmowa</gui>"
 
-#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
+#: C/video-call.page:76(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
 msgid ""
 "To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
 "contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
 msgid ""
 "To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
 "contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Znaczenie różnych stanów dostępności i ikon tych stanów."
 
 #: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite)
 #: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite)
 
 #: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite)
 #: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite)
-#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name)
+#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:25(name)
 #: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite)
 #: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name)
 #: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name)
 #: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite)
 #: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name)
 #: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name)
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
 #: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email)
 msgstr "Shaun McCance"
 
 #: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email)
-#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email)
+#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:26(email)
 #: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email)
 #: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
 msgid "shaunm@gnome.org"
 #: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email)
 #: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
 msgid "shaunm@gnome.org"
@@ -586,16 +586,16 @@ msgid "Send a message to one of your contacts."
 msgstr "Wysyłanie wiadomości do jednego z kontaktów."
 
 #: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
 msgstr "Wysyłanie wiadomości do jednego z kontaktów."
 
 #: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
-#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name)
-#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
-#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name)
+#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:15(name)
+#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(name)
+#: C/change-status.page:24(name) C/add-contact.page:18(name)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
-#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email)
-#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
-#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email)
+#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:16(email)
+#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:16(email)
+#: C/change-status.page:25(email) C/add-contact.page:19(email)
 msgid "philbull@gmail.com"
 msgstr "philbull@gmail.com"
 
 msgid "philbull@gmail.com"
 msgstr "philbull@gmail.com"
 
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "danych konta."
 
 #: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
 "danych konta."
 
 #: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p)
+#: C/disable-account.page:49(p) C/add-account.page:48(p)
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Problemy z połączeniem z usługami komunikatora"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None)
+#: C/prob-conn-neterror.page:59(None) C/prob-conn-name.page:44(None)
 #: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
 msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
 msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
 #: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
 msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
 msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
@@ -836,15 +836,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Komunikat błędu \"<gui>Błąd sieci</gui>\" wyświetlany jest w oknie głównym."
 
 msgstr ""
 "Komunikat błędu \"<gui>Błąd sieci</gui>\" wyświetlany jest w oknie głównym."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:33(title)
+#: C/prob-conn-neterror.page:34(title)
 msgid "I get a message that says “Network error”"
 msgstr "Pojawia się komunikat \"Błąd sieci\""
 
 msgid "I get a message that says “Network error”"
 msgstr "Pojawia się komunikat \"Błąd sieci\""
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
+#: C/prob-conn-neterror.page:37(cite)
 msgid "shaunm"
 msgstr "shaunm"
 
 msgid "shaunm"
 msgstr "shaunm"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:37(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:38(p)
 msgid ""
 "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
 "I've removed the guide link. Remove the text."
 msgid ""
 "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
 "I've removed the guide link. Remove the text."
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "Program Empathy nie pozwala już na utworzenie konta IRC bez ważnego "
 "pseudonimu. Link do podręcznika został usunięty. Należy usunąć tekst."
 
 "Program Empathy nie pozwala już na utworzenie konta IRC bez ważnego "
 "pseudonimu. Link do podręcznika został usunięty. Należy usunąć tekst."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:41(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:42(p)
 msgid ""
 "This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
 "the instant messaging service for some reason."
 msgid ""
 "This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
 "the instant messaging service for some reason."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "Tego rodzaju błąd pojawia się, gdy program <app>Empathy</app> nie może, z "
 "pewnego powodu, połączyć się z usługą komunikatora."
 
 "Tego rodzaju błąd pojawia się, gdy program <app>Empathy</app> nie może, z "
 "pewnego powodu, połączyć się z usługą komunikatora."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:45(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:46(p)
 msgid ""
 "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
 "setting a nickname."
 msgid ""
 "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
 "setting a nickname."
@@ -868,15 +868,15 @@ msgstr ""
 "Ten rodzaj błędu pojawia się także podczas próby użycia konta IRC bez "
 "ustawienia pseudonimu."
 
 "Ten rodzaj błędu pojawia się także podczas próby użycia konta IRC bez "
 "ustawienia pseudonimu."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:53(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(p)
 msgid ""
 "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
 msgstr ""
 "Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało "
 "ustanowione."
 
 msgid ""
 "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
 msgstr ""
 "Należy się upewnić, że połączenie z Internetem lub siecią lokalną zostało "
 "ustanowione."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:58(p) C/prob-conn-name.page:43(p)
 #: C/prob-conn-auth.page:57(p)
 msgid ""
 "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
 #: C/prob-conn-auth.page:57(p)
 msgid ""
 "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "Należy nacisnąć na ikonę <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
 "\"figures/gtk-edit.png\">Edytuj</media> w oknie komunikatu błędu."
 
 "Należy nacisnąć na ikonę <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
 "\"figures/gtk-edit.png\">Edytuj</media> w oknie komunikatu błędu."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:64(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:60(p)
 msgid ""
 "Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
 "You should be able to find these details from the website of the messaging "
 msgid ""
 "Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
 "You should be able to find these details from the website of the messaging "
@@ -895,19 +895,20 @@ msgstr ""
 "są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi "
 "komunikatora."
 
 "są poprawne. Szczegóły powinny być możliwe do sprawdzenia na stronie usługi "
 "komunikatora."
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:79(p) C/prob-conn-name.page:65(p)
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
-"reconnect to the service."
+"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the "
+"service."
 msgstr ""
 "Należy odznaczyć pole <gui>Włączone</gui> znajdujące się obok nazwy konta, a "
 "następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą"
 
 msgstr ""
 "Należy odznaczyć pole <gui>Włączone</gui> znajdujące się obok nazwy konta, a "
 "następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:90(title)
+#: C/prob-conn-neterror.page:87(title)
 msgid "Proxy support"
 msgstr "Obsługa serwerów proxy"
 
 msgid "Proxy support"
 msgstr "Obsługa serwerów proxy"
 
-#: C/prob-conn-neterror.page:91(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:88(p)
 msgid ""
 "At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
 msgstr ""
 msgid ""
 "At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
 msgstr ""
@@ -926,11 +927,11 @@ msgstr ""
 "Pojawia się komunikat błędu \"<gui>Pseudonim jest już używany</gui>\" w "
 "oknie głównym."
 
 "Pojawia się komunikat błędu \"<gui>Pseudonim jest już używany</gui>\" w "
 "oknie głównym."
 
-#: C/prob-conn-name.page:32(title)
+#: C/prob-conn-name.page:33(title)
 msgid "I get a message that says “Name in use”"
 msgstr "Pojawia się komunikat \"Używana nazwa\""
 
 msgid "I get a message that says “Name in use”"
 msgstr "Pojawia się komunikat \"Używana nazwa\""
 
-#: C/prob-conn-name.page:34(p)
+#: C/prob-conn-name.page:35(p)
 msgid ""
 "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
 "you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
 msgid ""
 "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
 "you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
@@ -939,11 +940,11 @@ msgstr ""
 "Ten rodzaj błędu zdarza się podczas próby połączenia do konta IRC przy "
 "użyciu pseudonimu, który jest już używany przez inną osobę w danej sieci."
 
 "Ten rodzaj błędu zdarza się podczas próby połączenia do konta IRC przy "
 "użyciu pseudonimu, który jest już używany przez inną osobę w danej sieci."
 
-#: C/prob-conn-name.page:50(p)
+#: C/prob-conn-name.page:51(p)
 msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
 msgstr "W polu <gui>Pseudonim</gui> należy wprowadzić pseudonim."
 
 msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
 msgstr "W polu <gui>Pseudonim</gui> należy wprowadzić pseudonim."
 
-#: C/prob-conn-name.page:55(p)
+#: C/prob-conn-name.page:56(p)
 msgid ""
 "If you have registered that nickname within the network you are using, set "
 "the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
 msgid ""
 "If you have registered that nickname within the network you are using, set "
 "the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
@@ -953,14 +954,6 @@ msgstr ""
 "ustawić hasło dla tego pseudonimu. Aby uzyskać więcej informacji, należy "
 "zobaczyć <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
 
 "ustawić hasło dla tego pseudonimu. Aby uzyskać więcej informacji, należy "
 "zobaczyć <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
 
-#: C/prob-conn-name.page:64(p)
-msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, "
-"and then select it again to try to reconnect to the service."
-msgstr ""
-"Należy odznaczyć pole <gui>Włączone</gui> znajdujące się obok nazwy konta, a "
-"następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą"
-
 #: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
 msgid ""
 "An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
 #: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
 msgid ""
 "An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
@@ -992,24 +985,32 @@ msgstr ""
 "próbujemy się połączyć. Jeśli konto nie zostało zarejestrowane, większość "
 "usług nie pozwoli na połączenie."
 
 "próbujemy się połączyć. Jeśli konto nie zostało zarejestrowane, większość "
 "usług nie pozwoli na połączenie."
 
-#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:55(p)
 msgid ""
 "Type your username and password again to make sure that they are correct."
 msgstr ""
 "Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są "
 "one poprawne."
 
 msgid ""
 "Type your username and password again to make sure that they are correct."
 msgstr ""
 "Należy ponownie wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby upewnić się, że są "
 "one poprawne."
 
+#: C/prob-conn-auth.page:68(p)
+msgid ""
+"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
+"reconnect to the service."
+msgstr ""
+"Należy odznaczyć pole <gui>Włączone</gui> znajdujące się obok nazwy konta, a "
+"następnie wybrać je ponownie, aby ustanowić połączenie z usługą"
+
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
 msgid ""
 "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "list of accounts."
 msgstr "Konto, którego chcemy użyć, nie jest włączone na liście kont."
 
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
 msgid ""
 "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "list of accounts."
 msgstr "Konto, którego chcemy użyć, nie jest włączone na liście kont."
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(title)
 msgid "My account is not enabled"
 msgstr "Konto nie jest włączone"
 
 msgid "My account is not enabled"
 msgstr "Konto nie jest włączone"
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(p)
 msgid ""
 "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
 msgid ""
 "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
@@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "rozwijanej liście kont podczas rozpoczynania nowej rozmowy lub dołączania do "
 "pokoju, szczegóły tego konta mogą nie być poprawne."
 
 "rozwijanej liście kont podczas rozpoczynania nowej rozmowy lub dołączania do "
 "pokoju, szczegóły tego konta mogą nie być poprawne."
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(p)
 msgid ""
 "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
 "account that is not working."
 msgid ""
 "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
 "account that is not working."
@@ -1027,15 +1028,9 @@ msgstr ""
 "Należy wybrać <guiseq><gui>Edycja</gui><gui>Konta</gui></guiseq> i zaznaczyć "
 "konto, które nie działa."
 
 "Należy wybrać <guiseq><gui>Edycja</gui><gui>Konta</gui></guiseq> i zaznaczyć "
 "konto, które nie działa."
 
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. "
-"If it is not, select the check-box to enable the account."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(p)
+msgid "Check that the account is switched on."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Należy upewnić się, że pole wyboru <gui style=\"checkbox\">Włączone</gui> "
-"jest zaznaczone. Jeśli nie jest, należy zaznaczyć pole wyboru, aby włączyć "
-"konto."
 
 #: C/prev-conv.page:8(desc)
 msgid "Browse or search your previous conversations."
 
 #: C/prev-conv.page:8(desc)
 msgid "Browse or search your previous conversations."
@@ -1549,7 +1544,7 @@ msgid ""
 "gui><gui>Join</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "W oknie <gui>Listy kontaktów</gui> należy wybrać <guiseq><gui>Pokój</"
 "gui><gui>Join</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "W oknie <gui>Listy kontaktów</gui> należy wybrać <guiseq><gui>Pokój</"
-"gui><gui>Dołącz...</gui>"
+"gui><gui>Dołącz...</gui></guiseq>."
 
 #: C/irc-join-room.page:45(p)
 msgid ""
 
 #: C/irc-join-room.page:45(p)
 msgid ""
@@ -1918,8 +1913,8 @@ msgid ""
 "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Należy wybrać <gui>Edycja</gui><gui>Kontakt</gui><gui>Zaproś do pokoju "
-"rozmowy</gui></guiseq>."
+"Należy wybrać <guiseq><gui>Edycja</gui><gui>Kontakt</gui><gui>Zaproś do "
+"pokoju rozmowy</gui></guiseq>."
 
 #: C/group-conversations.page:107(p)
 msgid ""
 
 #: C/group-conversations.page:107(p)
 msgid ""
@@ -2382,11 +2377,11 @@ msgstr ""
 "Należy wyłączyć w programie <app>Empathy</app> funkcję automatycznego "
 "logowania na koncie."
 
 "Należy wyłączyć w programie <app>Empathy</app> funkcję automatycznego "
 "logowania na koncie."
 
-#: C/disable-account.page:39(title)
+#: C/disable-account.page:40(title)
 msgid "Disable an account"
 msgstr "Wyłączanie konta"
 
 msgid "Disable an account"
 msgstr "Wyłączanie konta"
 
-#: C/disable-account.page:41(p)
+#: C/disable-account.page:42(p)
 msgid ""
 "You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
 "it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
 msgid ""
 "You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
 "it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
@@ -2398,7 +2393,7 @@ msgstr ""
 "się czasami na to konto zalogować, ale chcemy używać programu <app>Empathy</"
 "app> do obsługi innych kont."
 
 "się czasami na to konto zalogować, ale chcemy używać programu <app>Empathy</"
 "app> do obsługi innych kont."
 
-#: C/disable-account.page:52(p)
+#: C/disable-account.page:53(p)
 msgid ""
 "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
 "side of the window."
 msgid ""
 "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
 "side of the window."
@@ -2406,18 +2401,13 @@ msgstr ""
 "Należy zaznaczyć konto, które chcemy wyłączyć na liście kont po lewej "
 "stronie okna."
 
 "Należy zaznaczyć konto, które chcemy wyłączyć na liście kont po lewej "
 "stronie okna."
 
-#: C/disable-account.page:56(p)
-msgid ""
-"Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
-"window."
+#: C/disable-account.page:57(p)
+msgid "On the right side of the window, switch it off."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Należy odznaczyć pole <gui style=\"checkbox\">Włączone</gui> po prawej "
-"stronie okna."
 
 #: C/disable-account.page:62(p)
 
 #: C/disable-account.page:62(p)
-msgid ""
-"To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</"
-"gui>."
+#, fuzzy
+msgid "To re-enable the account, switch it on."
 msgstr ""
 "Aby ponownie włączyć konto należy jedynie zaznaczyć pole <gui style="
 "\"checkbox\">Włączone</gui>."
 msgstr ""
 "Aby ponownie włączyć konto należy jedynie zaznaczyć pole <gui style="
 "\"checkbox\">Włączone</gui>."
@@ -2635,11 +2625,11 @@ msgstr "Yahoo!"
 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
 msgstr "Należy zmienić stan, aby ogłosić swoim kontaktom dostępność."
 
 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
 msgstr "Należy zmienić stan, aby ogłosić swoim kontaktom dostępność."
 
-#: C/change-status.page:34(title)
+#: C/change-status.page:39(title)
 msgid "Change your status"
 msgstr "Zmiana stanu dostępności"
 
 msgid "Change your status"
 msgstr "Zmiana stanu dostępności"
 
-#: C/change-status.page:36(p)
+#: C/change-status.page:41(p)
 msgid ""
 "You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
 "<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
 msgid ""
 "You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
 "<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
@@ -2647,20 +2637,21 @@ msgstr ""
 "Można ustawić stan, aby pokazać swoją dostępność dla kontaktów. Program "
 "<app>Empathy</app> pozwala na wybór z listy zdefiniowanych stanów."
 
 "Można ustawić stan, aby pokazać swoją dostępność dla kontaktów. Program "
 "<app>Empathy</app> pozwala na wybór z listy zdefiniowanych stanów."
 
-#: C/change-status.page:41(p)
+#: C/change-status.page:46(p)
 msgid ""
 "Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
 msgstr ""
 "Należy wybrać z rozwijanej listy na górze okna <gui>Listy kontaktów</gui>."
 
 msgid ""
 "Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
 msgstr ""
 "Należy wybrać z rozwijanej listy na górze okna <gui>Listy kontaktów</gui>."
 
-#: C/change-status.page:46(p)
+#: C/change-status.page:51(p)
 msgid "Select a status from the list."
 msgstr "Należy wybrać stan dostępności z listy."
 
 msgid "Select a status from the list."
 msgstr "Należy wybrać stan dostępności z listy."
 
-#: C/change-status.page:52(p)
+#: C/change-status.page:57(p)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
 msgid ""
 "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
-"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom "
+"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom "
 "status messages</link> to provide more information about your availability "
 "to your contacts."
 msgstr ""
 "status messages</link> to provide more information about your availability "
 "to your contacts."
 msgstr ""
@@ -2669,7 +2660,7 @@ msgstr ""
 "custom-message\">dodać własny stan</link>, aby wyświetlać więcej informacji "
 "o swojej dostępności dla kontaktów."
 
 "custom-message\">dodać własny stan</link>, aby wyświetlać więcej informacji "
 "o swojej dostępności dla kontaktów."
 
-#: C/change-status.page:58(p)
+#: C/change-status.page:63(p)
 msgid ""
 "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
 "the status will be automatically set to Away."
 msgid ""
 "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
 "the status will be automatically set to Away."
@@ -3258,7 +3249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pseudonim jest jedyny w sieci IRC. Tylko jedna osoba może uzyskać dany "
 "pseudonim. Jeśli pojawi się komunikat błędu mówiący, że <link xref=\"prob-"
 msgstr ""
 "Pseudonim jest jedyny w sieci IRC. Tylko jedna osoba może uzyskać dany "
 "pseudonim. Jeśli pojawi się komunikat błędu mówiący, że <link xref=\"prob-"
-"connname\" role=]\"error-msg\"/>, należy zmienić pseudonim."
+"conn-name\" role=\"error-msg\"/>, należy zmienić pseudonim."
 
 #: C/account-irc.page:60(gui)
 msgid "Password"
 
 #: C/account-irc.page:60(gui)
 msgid "Password"
@@ -3368,8 +3359,8 @@ msgid ""
 "height=\"16\">Remove</media>."
 msgstr ""
 "Aby usunąć sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć na <media type=\"image"
 "height=\"16\">Remove</media>."
 msgstr ""
 "Aby usunąć sieć z listy, należy wybrać sieć i nacisnąć na <media type=\"image"
-"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height="
-"\"16\">Usuń</media>."
+"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16"
+"\">Usuń</media>."
 
 #: C/account-irc.page:115(p)
 msgid ""
 
 #: C/account-irc.page:115(p)
 msgid ""