msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-help-el-4325__.merged\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:38(None)
-#: C/audio-video.page:70(None)
-#: C/audio-call.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
-msgstr "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team@gnome.gr>, 2009\n"
+" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.gr>, 2009\n"
+" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org, 2009\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>, 2010\n"
+" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/"
-#: C/video-call.page:10(desc)
-msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr "Έναρξη βιντεοσυζήτησης με τις επαφές σας."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/empathy-logo.png' md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
+msgstr "external ref='figures/empathy-logo.png' md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgctxt "link"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
-#: C/video-call.page:21(name)
-#: C/status-icons.page:16(name)
-#: C/share-desktop.page:13(name)
-#: C/set-custom-status.page:19(name)
-#: C/send-file.page:21(name)
-#: C/salut-protocol.page:18(name)
-#: C/remove-account.page:18(name)
-#: C/prob-conn-neterror.page:18(name)
-#: C/prob-conn-name.page:17(name)
-#: C/prob-conn-auth.page:21(name)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name)
-#: C/prev-conv.page:16(name)
-#: C/link-contacts.page:15(name)
-#: C/irc-start-conversation.page:15(name)
-#: C/irc-send-file.page:16(name)
-#: C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:19(name)
-#: C/irc-join-room.page:16(name)
-#: C/irc-join-pwd.page:17(name)
-#: C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name)
-#: C/index.page:19(name)
-#: C/import-account.page:23(name)
-#: C/hide-contacts.page:11(name)
-#: C/group-conversations.page:19(name)
-#: C/geolocation-what-is.page:18(name)
-#: C/geolocation-turn.page:18(name)
-#: C/geolocation-supported.page:16(name)
-#: C/geolocation-privacy.page:17(name)
-#: C/geolocation-not-showing.page:17(name)
-#: C/geolocation.page:17(name)
-#: C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:20(name)
-#: C/create-account.page:18(name)
-#: C/audio-video.page:17(name)
-#: C/audio-call.page:19(name)
-#: C/add-account.page:20(name)
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgctxt "text"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Μηνύματα διαδικτύου Empathy"
+
+#: C/index.page:19(credit/name)
+#: C/add-account.page:21(credit/name)
+#: C/audio-call.page:19(credit/name)
+#: C/audio-video.page:17(credit/name)
+#: C/create-account.page:19(credit/name)
+#: C/disable-account.page:21(credit/name)
+#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name)
+#: C/geolocation.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name)
+#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name)
+#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name)
+#: C/group-conversations.page:19(credit/name)
+#: C/hide-contacts.page:11(credit/name)
+#: C/import-account.page:23(credit/name)
+#: C/introduction.page:13(credit/name)
+#: C/irc-commands.page:10(credit/name)
+#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name)
+#: C/irc-join-room.page:16(credit/name)
+#: C/irc-manage.page:19(credit/name)
+#: C/irc-nick-password.page:18(credit/name)
+#: C/irc-send-file.page:16(credit/name)
+#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name)
+#: C/link-contacts.page:15(credit/name)
+#: C/prev-conv.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name)
+#: C/prob-conn-name.page:18(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name)
+#: C/remove-account.page:19(credit/name)
+#: C/salut-protocol.page:18(credit/name)
+#: C/send-file.page:21(credit/name)
+#: C/set-custom-status.page:19(credit/name)
+#: C/share-desktop.page:14(credit/name)
+#: C/status-icons.page:16(credit/name)
+#: C/video-call.page:22(credit/name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
-#: C/video-call.page:22(email)
-#: C/status-icons.page:17(email)
-#: C/share-desktop.page:14(email)
-#: C/set-custom-status.page:20(email)
-#: C/send-file.page:22(email)
-#: C/salut-protocol.page:19(email)
-#: C/remove-account.page:19(email)
-#: C/prob-conn-neterror.page:19(email)
-#: C/prob-conn-name.page:18(email)
-#: C/prob-conn-auth.page:22(email)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email)
-#: C/prev-conv.page:17(email)
-#: C/link-contacts.page:16(email)
-#: C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: C/irc-send-file.page:17(email)
-#: C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:20(email)
-#: C/irc-join-room.page:17(email)
-#: C/irc-join-pwd.page:18(email)
-#: C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email)
-#: C/index.page:20(email)
-#: C/import-account.page:24(email)
-#: C/hide-contacts.page:12(email)
-#: C/group-conversations.page:20(email)
-#: C/geolocation-what-is.page:19(email)
-#: C/geolocation-turn.page:19(email)
-#: C/geolocation-supported.page:17(email)
-#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
-#: C/geolocation-not-showing.page:18(email)
-#: C/geolocation.page:18(email)
-#: C/favorite-rooms.page:15(email)
-#: C/disable-account.page:21(email)
-#: C/create-account.page:19(email)
-#: C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:20(email)
-#: C/add-account.page:21(email)
-msgid "milo@ubuntu.com"
-msgstr "milo@ubuntu.com"
-
-#: C/video-call.page:25(p)
-#: C/status-icons.page:24(p)
-#: C/share-desktop.page:17(p)
-#: C/set-custom-status.page:23(p)
-#: C/send-message.page:21(p)
-#: C/send-file.page:25(p)
-#: C/salut-protocol.page:22(p)
-#: C/remove-account.page:22(p)
-#: C/prob-conn.page:18(p)
-#: C/prob-conn-neterror.page:22(p)
-#: C/prob-conn-name.page:21(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:25(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p)
-#: C/prev-conv.page:24(p)
-#: C/link-contacts.page:19(p)
-#: C/irc-start-conversation.page:19(p)
-#: C/irc-send-file.page:20(p)
-#: C/irc-nick-password.page:22(p)
-#: C/irc-manage.page:23(p)
-#: C/irc-join-room.page:20(p)
-#: C/irc-join-pwd.page:21(p)
-#: C/irc-commands.page:14(p)
-#: C/introduction.page:17(p)
-#: C/index.page:23(p)
-#: C/import-account.page:31(p)
-#: C/hide-contacts.page:15(p)
-#: C/group-conversations.page:23(p)
-#: C/geolocation-what-is.page:22(p)
-#: C/geolocation-turn.page:22(p)
-#: C/geolocation-supported.page:20(p)
-#: C/geolocation-privacy.page:21(p)
-#: C/geolocation-not-showing.page:21(p)
-#: C/geolocation.page:21(p)
-#: C/favorite-rooms.page:18(p)
-#: C/disable-account.page:28(p)
-#: C/create-account.page:22(p)
-#: C/change-status.page:23(p)
-#: C/audio-video.page:21(p)
-#: C/audio-call.page:23(p)
-#: C/add-contact.page:22(p)
-#: C/add-account.page:28(p)
-#: C/accounts-window.page:22(p)
-#: C/account-jabber.page:18(p)
-#: C/account-irc.page:20(p)
+#: C/index.page:23(license/p)
+#: C/account-irc.page:20(license/p)
+#: C/account-jabber.page:18(license/p)
+#: C/accounts-window.page:22(license/p)
+#: C/add-account.page:29(license/p)
+#: C/add-contact.page:22(license/p)
+#: C/audio-call.page:23(license/p)
+#: C/audio-video.page:21(license/p)
+#: C/change-status.page:28(license/p)
+#: C/create-account.page:23(license/p)
+#: C/disable-account.page:29(license/p)
+#: C/favorite-rooms.page:18(license/p)
+#: C/geolocation.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-supported.page:20(license/p)
+#: C/geolocation-turn.page:22(license/p)
+#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p)
+#: C/group-conversations.page:23(license/p)
+#: C/hide-contacts.page:15(license/p)
+#: C/import-account.page:31(license/p)
+#: C/introduction.page:17(license/p)
+#: C/irc-commands.page:14(license/p)
+#: C/irc-join-pwd.page:21(license/p)
+#: C/irc-join-room.page:20(license/p)
+#: C/irc-manage.page:23(license/p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(license/p)
+#: C/irc-send-file.page:20(license/p)
+#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p)
+#: C/link-contacts.page:19(license/p)
+#: C/prev-conv.page:25(license/p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p)
+#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p)
+#: C/prob-conn-name.page:22(license/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p)
+#: C/prob-conn.page:18(license/p)
+#: C/remove-account.page:23(license/p)
+#: C/salut-protocol.page:22(license/p)
+#: C/send-file.page:25(license/p)
+#: C/send-message.page:21(license/p)
+#: C/set-custom-status.page:23(license/p)
+#: C/share-desktop.page:22(license/p)
+#: C/status-icons.page:24(license/p)
+#: C/video-call.page:26(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/video-call.page:28(title)
-msgid "Start a video conversation"
-msgstr "Έναρξη βιντεοκλήσης"
+#: C/index.page:27(page/title)
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\">λογότυπο του Αποστολέα άμεσων μηνυμάτων Empathy</media> Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-#: C/video-call.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
-#| "conversation with them. This features only works with certain types of "
-#| "accounts, and it requires the other person to have an application that "
-#| "supports video calls."
-msgid "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video conversation with them. This features only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports video calls."
-msgstr "Αν έχετε κάμερα, μπορείτε να κάνετε βιντεοκλήσεις με τις επαφές σας. Αυτή η δυνατότητα υπάρχει μόνο για ορισμένους τύπους λογαριασμών, και προϋποθέτει ότι ο συνομιλητής σας διαθέτει και αυτός εφαρμογή που υποστηρίζει βιντεοκλήσεις."
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-#: C/video-call.page:37(p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-#| "\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
-#| "choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, πατήστε το εικονίδιο <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βιντεοκλήση</media> δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Βιντεοκλήση</gui>. Εναλλακτικά, κάνετε δεξί κλικ στο όνομα της επαφής και επιλέξτε <gui>Βιντεοκλήση</gui>."
+#: C/index.page:39(section/title)
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Διαχείριση επαφών"
-#: C/video-call.page:43(p)
-#: C/audio-call.page:42(p)
-msgid "A new window will open. When the connection is established, you will see <gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total conversation time."
-msgstr "Θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο. Όταν επιτευχθεί η σύνδεση, θα δείτε το μήνυμα <gui>Σε σύνδεση</gui> στο κάτω μέρος του παραθύρου, μαζί με τη διάρκεια της συνομιλίας."
+#: C/index.page:43(section/title)
+msgid "Text Conversations"
+msgstr "Γραπτές συζητήσεις"
-#: C/video-call.page:48(p)
-#: C/audio-call.page:48(p)
-msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
-msgstr "Για να τερματίσετε τη συνομιλία, επιλέξτε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
+#: C/index.page:47(section/title)
+msgid "Audio and Video Conversations"
+msgstr "Φωνητικές κλήσεις και βιντεοκλήσεις"
-#: C/video-call.page:54(p)
-#| msgid ""
-#| "To turn a video conversation into an audio conversation, choose "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</"
-#| "gui></guiseq>, or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-#| "\"figures/camera-web.png\">video call</media> toolbar button to deselect "
-#| "it."
-msgid "To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
-msgstr "Για να μετατρέψετε μια βιντεοκλήση σε φωνητική συνομιλία, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Βίντεο</gui><gui style=\"menuitem\">Βίντεο ανενεργό</gui></guiseq>, ή πατήστε το κουμπί <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βιντεοκλήση</media> της εργαλειοθήκης για να το αποεπιλέξετε."
+#: C/index.page:51(section/title)
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Για προχωρημένους"
-#: C/video-call.page:60(title)
-#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
-msgstr "Î\88ναÏ\81ξη βινÏ\84εοÏ\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 με μια μεÏ\84α-εÏ\80αÏ\86ή"
+#: C/index.page:55(section/title)
+#: C/irc-manage.page:57(section/title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Î\9aοινά Ï\80Ï\81οβλήμαÏ\84α"
-#: C/video-call.page:63(p)
-#: C/send-message.page:53(p)
-#: C/audio-call.page:66(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:106(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
+msgstr "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:109(media)
+#: C/prob-conn-auth.page:58(media)
+#: C/prob-conn-name.page:44(media)
+#: C/prob-conn-neterror.page:59(media)
#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at "
-#| "the top."
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
-msgstr "Στο παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάντε δεξί κλικ στη μετα-επαφή."
-
-#: C/video-call.page:68(p)
+#| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
+msgstr "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:112(media)
#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
-msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr "Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Βιντεοκλήση</gui>."
-
-#: C/video-call.page:75(p)
-#: C/send-message.page:65(p)
-#: C/audio-call.page:78(p)
-msgid "To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact."
-msgstr "Για να αναγνωρίσετε αν μια επαφή είναι μια <em>μετα-επαφή</em>, μετακινήστε το ποντίκι σε μια επαφή στο παράθυρο της <gui>Λίστας επαφών</gui> και σταματήστε το πάνω της για ένα δευτερόλεπτο: θα εμφανιστεί ένα μικρό αναδυόμενο μήνυμα που θα δείχνει τον αριθμό των επαφών που απαρτίζουν τη μετα-επαφή."
+#| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
+msgstr "external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:39(None)
-msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
-msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
-msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
-msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:62(None)
-#: C/status-icons.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
-msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
-
-#: C/status-icons.page:7(desc)
-msgid "Understanding the various statuses and status icons."
-msgstr "Επεξήγηση των διαφόρων καταστάσεων και εικονιδίων κατάστασης."
+#: C/account-irc.page:8(info/desc)
+msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
+msgstr "Επιπλέον στοιχεία που απαιτούνται για τη σύνδεση σε δίκτυα IRC."
-#: C/status-icons.page:20(name)
-#: C/salut-protocol.page:36(cite)
-#: C/prev-conv.page:20(name)
-#: C/prev-conv.page:38(cite)
-#: C/import-account.page:27(name)
-#: C/disable-account.page:24(name)
-#: C/audio-video.page:109(cite)
-#: C/audio-video.page:117(cite)
-#: C/add-account.page:24(name)
-#: C/accounts-window.page:18(name)
-#: C/account-jabber.page:14(name)
-#: C/account-irc.page:16(name)
+#: C/account-irc.page:16(credit/name)
+#: C/account-jabber.page:14(credit/name)
+#: C/accounts-window.page:18(credit/name)
+#: C/add-account.page:25(credit/name)
+#: C/disable-account.page:25(credit/name)
+#: C/import-account.page:27(credit/name)
+#: C/prev-conv.page:21(credit/name)
+#: C/status-icons.page:20(credit/name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
-#: C/status-icons.page:21(email)
-#: C/prev-conv.page:21(email)
-#: C/import-account.page:28(email)
-#: C/disable-account.page:25(email)
-#: C/add-account.page:25(email)
-#: C/accounts-window.page:19(email)
-#: C/account-jabber.page:15(email)
-#: C/account-irc.page:17(email)
-msgid "shaunm@gnome.org"
-msgstr "shaunm@gnome.org"
-
-#: C/status-icons.page:35(title)
-msgid "Status Types and Icons"
-msgstr "Τύποι και εικονίδια κατάστασης"
-
-#: C/status-icons.page:39(media)
-msgid "Available icon"
-msgstr "εικονίδιο Διαθέσιμος/η"
-
-#: C/status-icons.page:40(gui)
-msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμος/η"
+#: C/account-irc.page:31(page/title)
+msgid "IRC account details"
+msgstr "Στοιχεία λογαριασμού IRC"
-#: C/status-icons.page:41(p)
-msgid "Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
-msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\94Î\99αθÎÏ\83ιμοÏ\82/η</em> αν βÏ\81ίÏ\83κεÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82 και μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε με Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μÏ\8cÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο μήνÏ\85μα Ï\80οÏ\85 θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι για αÏ\85Ï\84ήν Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
+#: C/account-irc.page:33(page/p)
+msgid "IRC accounts require different information than many other types of accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC account."
+msgstr "Î\9fι λογαÏ\81ιαÏ\83μοί IRC Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικά Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\83ε Ï\83Ï\87ÎÏ\83η με Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν. Î\93ια να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC, θα Ï\87Ï\81ειαÏ\83Ï\84είÏ\84ε οÏ\80Ï\89Ï\83δήÏ\80οÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα ενÏ\8cÏ\82 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 IRC και Îνα Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο. Σε αÏ\85Ï\84ή Ï\84η Ï\83ελίδα αναÏ\86ÎÏ\81ονÏ\84αι λεÏ\80Ï\84ομεÏ\81Ï\8eÏ\82 Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\80οÏ\85 μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε για Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC."
-#: C/status-icons.page:45(media)
-msgid "Busy icon"
-msgstr "εικονίδιο Απασχολημένος/η"
+#: C/account-irc.page:39(note/p)
+#: C/irc-manage.page:37(note/p)
+msgid "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in <app>Empathy</app>."
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το IRC στο <app>Empathy</app>, θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το πακέτο <sys>telepathy-idle</sys>."
-#: C/status-icons.page:46(gui)
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος/η"
+#: C/account-irc.page:45(item/title)
+#: C/account-irc.page:120(item/title)
+msgid "<gui>Network</gui>"
+msgstr "<gui>Δίκτυο</gui>"
-#: C/status-icons.page:47(p)
-msgid "Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want to chat right now. They can still contact you, for instance if they have something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a custom message for this status."
-msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\91Ï\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοÏ\82/η</em> για να ενημεÏ\81Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\8cÏ\84ι δεν ενδιαÏ\86ÎÏ\81εÏ\83Ï\84ε να Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε μαζί Ï\84οÏ\85Ï\82. Î\9fι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 εξακολοÏ\85θοÏ\8dν να μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να εÏ\80ικοινÏ\89νήÏ\83οÏ\85ν μαζί Ï\83αÏ\82, Ï\80.Ï\87. Ï\83ε Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81οκÏ\8dÏ\88ει κάÏ\84ι εÏ\80είγον. Î\9aανονικά, Ï\84ο <app>Empathy</app> δε θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί ήÏ\87οÏ\85Ï\82 και αναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μÏ\8cÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο μήνÏ\85μα Ï\80οÏ\85 θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι για αÏ\85Ï\84ήν Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
+#: C/account-irc.page:46(item/p)
+msgid "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
+msgstr "Το IRC είναι Îνα ανοιÏ\87Ï\84Ï\8c Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικά δίκÏ\84Ï\85α IRC. Î\9aάθε δίκÏ\84Ï\85ο λειÏ\84οÏ\85Ï\81γεί ξεÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά, και διαθÎÏ\84ει Ï\84οÏ\85Ï\82 δικοÏ\8dÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 και δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82. Το <app>Empathy</app> εμÏ\86ανίζει Ï\84α Ï\80ιο δημοÏ\86ιλή δίκÏ\84Ï\85α Ï\83Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α <gui>Î\94ίκÏ\84Ï\85ο</gui>. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε, Ï\8cμÏ\89Ï\82, να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\84εÏ\84ε και άλλα δίκÏ\84Ï\85α. Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82, δείÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"#networks\"/> Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89."
-#: C/status-icons.page:53(media)
-msgid "Away icon"
-msgstr "εικονίδιο Απουσιάζει"
+#: C/account-irc.page:53(item/title)
+msgid "<gui>Nickname</gui>"
+msgstr "<gui>Ψευδώνυμο</gui>"
-#: C/status-icons.page:54(gui)
-msgid "Away"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει"
+#: C/account-irc.page:54(item/p)
+msgid "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a network may use a given nickname. If you get an error message that says <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change your nickname."
+msgstr "Το Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 είναι Îνα μοναδικÏ\8c Ï\8cνομα Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\83Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο IRC. Σε κάθε δίκÏ\84Ï\85ο, μÏ\8cνο Îνα άÏ\84ομο εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80εÏ\84αι να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί κάθε διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8c Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο. Î\91ν εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84εί Ï\84ο μήνÏ\85μα Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82 <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/>, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αλλάξεÏ\84ε Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82."
-#: C/status-icons.page:55(p)
-msgid "Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. <app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, <app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are away. You can set a custom message for this status."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την κατάσταση <em>Απουσιάζει</em> όταν φεύγετε από τον υπολογιστή σας. Το <app>Empathy</app> μετατρέπει αυτόματα την κατάστασή σας σε Απουσιάζει, αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τον υπολογιστή σας για κάποιο διάστημα, ή αν είναι ενεργοποιημένη η προστασία οθόνης. Κανονικά, το <app>Empathy</app> δε θα χρησιμοποιεί ήχους και αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν είστε απασχολημένοι. Μπορείτε να προσαρμόσετε το μήνυμα που θα εμφανίζεται για αυτήν την κατάσταση."
+#: C/account-irc.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Password</gui>"
+msgstr "<gui>Συνθηματικό</gui>"
-#: C/status-icons.page:62(media)
-#: C/status-icons.page:69(media)
-msgid "Offline icon"
-msgstr "Εικονίδιο Εκτός σύνδεσης"
+#: C/account-irc.page:61(item/p)
+msgid "Some servers, particularly those on private networks, require a password to connect. If you are authorized to use the network, the network administrators should provide you with a password."
+msgstr "Ορισμένοι εξυπηρετητές, ιδιαίτερα οι εξυπηρετητές ιδιωτικών δικτύων, απαιτούν συνθηματικό για να επιτρέψουν τη σύνδεση. Αν είστε εξουσιοδοτημένοι χρήστες ενός τέτοιου δικτύου, οι διαχειριστές του δικτύου θα πρέπει να σας έχουν προμηθεύσει το συνθηματικό."
-#: C/status-icons.page:63(gui)
-msgid "Invisible"
-msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82/η"
+#: C/account-irc.page:65(note/title)
+msgid "NickServ Passwords"
+msgstr "ΣÏ\85νθημαÏ\84ικά NickServ"
-#: C/status-icons.page:64(p)
-msgid "When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
-msgstr "Î\8cÏ\84αν εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82/η</em>, οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 θα βλÎÏ\80οÏ\85ν Ï\8cÏ\84ι είÏ\83Ï\84ε εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82. Î\98α Ï\80αÏ\81αμÎνεÏ\84ε Ï\8cμÏ\89Ï\82 Ï\83Ï\85νδεδεμÎνοι Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83αÏ\82 και θα μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να δείÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82 και να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 μαζί Ï\84οÏ\85Ï\82."
+#: C/account-irc.page:66(note/p)
+msgid "On some networks, nicknames can be registered using a service known as NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. On some networks, including the popular freenode network, server passwords are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more details."
+msgstr "Σε οÏ\81ιÏ\83μÎνα δίκÏ\84Ï\85α, είναι δÏ\85ναÏ\84Ï\8cν να καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία NickServ. Το <app>Empathy</app> δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει αÏ\80εÏ\85θείαÏ\82 Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8eν για Ï\84α Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μα. Σε οÏ\81ιÏ\83μÎνα δίκÏ\84Ï\85α, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο δημοÏ\86ιλÎÏ\82 δίκÏ\84Ï\85ο FreeNode, Ï\84α Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικά Ï\84οÏ\85 εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80Ï\81οÏ\89θοÏ\8dνÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83Ï\84ο NickServ, και άÏ\81α μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\80εδίο αÏ\85Ï\84Ï\8c. Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 λεÏ\80Ï\84ομÎÏ\81ειεÏ\82, δείÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
-#: C/status-icons.page:70(gui)
-msgid "Offline"
-msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+#: C/account-irc.page:76(item/title)
+#| msgid "Real name"
+msgid "<gui>Real name</gui>"
+msgstr "<gui>Πραγματικό όνομα</gui>"
-#: C/status-icons.page:71(p)
-msgid "Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your accounts."
-msgstr "Î\91ν εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82</em>, θα αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεθείÏ\84ε αÏ\80Ï\8c Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 σας."
+#: C/account-irc.page:77(item/p)
+msgid "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users will be able to see this when they view your information."
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε και Ï\84ο Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\8cνομα, μαζί με Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82. Î\9fι Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οι Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 θα μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να Ï\84ο βλÎÏ\80οÏ\85ν Ï\8cÏ\84αν κοιÏ\84οÏ\8dν Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία σας."
-#: C/share-desktop.page:7(desc)
-msgid "Share the desktop with your contacts."
-msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας σας με τις επαφές σας."
+#: C/account-irc.page:81(item/title)
+#| msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgid "<gui>Quit message</gui>"
+msgstr "<gui>Μήνυμα εξόδου</gui>"
-#: C/share-desktop.page:28(title)
-msgid "Share your desktop"
-msgstr "Î\9aοινή Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82"
+#: C/account-irc.page:82(item/p)
+msgid "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in and to all the users you’re having a private conversation with. Use this field to provide a custom quit message."
+msgstr "Î\8cÏ\84αν Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίζεÏ\84αι η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ή Ï\83αÏ\82, Ï\83Ï\84ÎλνεÏ\84αι Îνα μήνÏ\85μα εξÏ\8cδοÏ\85 Ï\83ε Ï\8cλα Ï\84α δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84α οÏ\80οία Ï\83Ï\85μμεÏ\84είÏ\87αÏ\84ε, καθÏ\8eÏ\82 και Ï\83ε Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 με Ï\84οÏ\85Ï\82 οÏ\80οίοÏ\85Ï\82 είÏ\87αÏ\84ε ιδιÏ\89Ï\84ικÎÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\80εδίο για να ειÏ\83άγεÏ\84ε Îνα Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα εξÏ\8cδοÏ\85."
-#: C/share-desktop.page:30(p)
-msgid "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts resolve a problem."
-msgstr "Μπορείτε να μοιράζεστε την επιφάνεια εργασίας σας με ορισμένες επαφές σας, ή να χρησιμοποιείτε τη δική τους επιφάνεια εργασίας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα για να δείξετε την επιφάνεια εργασίας σας στις επαφές σας, π.χ. για να ζητήσετε ή να προσφέρετε βοήθεια."
+#: C/account-irc.page:94(info/title)
+#| msgid "IRC Networks"
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Networks"
+msgstr "Δίκτυα IRC"
-#: C/share-desktop.page:38(p)
-msgid "In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application installed in your system."
-msgstr "Î\93ια να μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να μοιÏ\81αÏ\83Ï\84είÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 ή να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε αÏ\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μÎνα Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 μιαÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Ï\83αÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνη μια εÏ\86αÏ\81μογή Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 αÏ\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μÎνηÏ\82 εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82."
+#: C/account-irc.page:97(section/title)
+msgid "Networks"
+msgstr "Î\94ίκÏ\84Ï\85α"
-#: C/share-desktop.page:46(p)
-#: C/send-file.page:40(p)
-#: C/favorite-rooms.page:66(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
-msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάνετε ένα από τα ακόλουθα:"
+#: C/account-irc.page:99(section/p)
+msgid "<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to another IRC network, you can add it to the list. You can also modify networks and remove them from the list."
+msgstr "Το <app>Empathy</app> συμπεριλαμβάνει μια λίστα με δημοφιλή δίκτυα IRC. Αν θέλετε να συνδεθείτε σε κάποιο άλλο δίκτυο IRC, μπορείτε να το προσθέσετε στη λίστα. Επίσης, μπορείτε να τροποποιείτε ή να διαγράφετε τα δίκτυα της λίστας."
-#: C/share-desktop.page:51(p)
-msgid "Select the contact you want to share your desktop with, and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></guiseq>."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84α Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή με Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να μοιÏ\81αÏ\83Ï\84είÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 και μεÏ\84ά <guiseq><gui>Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία</gui><gui>Î\95Ï\80αÏ\86ή</gui><gui>Î\9aοινή Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 μοÏ\85</gui></guiseq>."
+#: C/account-irc.page:104(item/p)
+msgid "To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
+msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Îνα δίκÏ\84Ï\85ο Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α, Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Î Ï\81οÏ\83θήκη</media>."
-#: C/share-desktop.page:57(p)
-msgid "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, and select <gui>Share my desktop</gui>."
-msgstr "Î\9aάνεÏ\84ε δεξί κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 με Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να μοιÏ\81αÏ\83Ï\84είÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\9aοινή Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 μοÏ\85</gui>."
+#: C/account-irc.page:107(item/p)
+msgid "To modify a network in the list, select the network and click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16\">Edit</media>."
+msgstr "Î\93ια να Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Îνα δίκÏ\84Ï\85ο Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο και μεÏ\84ά Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16\">Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία</media>."
-#: C/share-desktop.page:65(p)
-msgid "A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. If they accept, the default remote desktop viewer application will be launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling your desktop."
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82 θα λάβει Îνα αίÏ\84ημα κοινήÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82. Î\91ν αÏ\80ανÏ\84ήÏ\83ει θεÏ\84ικά, θα εκκινηθεί η Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνη εÏ\86αÏ\81μογή Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 αÏ\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μÎνηÏ\82 εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82, Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να αÏ\80οÏ\83Ï\85νδÎÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή Ï\80οÏ\85 ελÎγÏ\87ει Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82."
+#: C/account-irc.page:110(item/p)
+msgid "To remove a network from the list, select the network and click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16\">Remove</media>."
+msgstr "Î\93ια να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε Îνα δίκÏ\84Ï\85ο αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο και μεÏ\84ά Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16\">Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή</media>."
-#: C/share-desktop.page:70(p)
-msgid "For more information about how to use the remote desktop viewer application, refer to its help."
-msgstr "Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\83Ï\87εÏ\84ικά με Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογήÏ\82 Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 αÏ\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μÎνηÏ\82 εÏ\80ιÏ\86άνειαÏ\82 εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82, αναÏ\84Ï\81ÎξÏ\84ε Ï\83Ï\84η βοήθεια Ï\84ηÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογήÏ\82 αÏ\85Ï\84ήÏ\82."
+#: C/account-irc.page:115(section/p)
+msgid "When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
+msgstr "Î\8cÏ\84αν Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\84εÏ\84ε ή Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιείÏ\84ε δίκÏ\84Ï\85α, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84α ακÏ\8cλοÏ\85θα Ï\83Ï\84οιÏ\87εία:"
-#: C/share-desktop.page:77(p)
-msgid "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience system performance slowdown and low Internet speed."
-msgstr "Î\8cÏ\84αν μοιÏ\81άζεÏ\83Ï\84ε Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 με άλλοÏ\85Ï\82, μÏ\80οÏ\81εί να Ï\80αÏ\81αÏ\84ηÏ\81ήÏ\83εÏ\84ε μείÏ\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84αÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 ή Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο."
+#: C/account-irc.page:121(item/p)
+msgid "This is the name of the network as you want it to appear in the list of networks."
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c είναι Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α δικÏ\84Ï\8dÏ\89ν."
-#: C/share-desktop.page:83(p)
-msgid "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</app> and a remote desktop viewer application installed in their system."
-msgstr "Ορισμένες επαφές σας μπορεί να μην υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία. Η λειτουργία αυτή απαιτεί την έκδοση 2.28 του <app>Empathy</app>, καθώς και μια εφαρμογή προβολής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας."
+#: C/account-irc.page:125(item/title)
+#| msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgid "<gui>Charset</gui>"
+msgstr "<gui>Κωδικοποίηση</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:9(desc)
-msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη, εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία ή διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ης."
+#: C/account-irc.page:126(item/p)
+msgid "This specifies the character encoding that is typically used on this network. A character encoding is a specific way of recording characters internally in a computer. There are many character encodings, and you need to use the same character encoding as other users to see their messages correctly."
+msgstr "Î\9fÏ\81ίζει Ï\84ην κÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\83Ï\85νήθÏ\89Ï\82 Ï\83Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο αÏ\85Ï\84Ï\8c. Î\97 κÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν είναι ÎναÏ\82 Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνοÏ\82 Ï\84Ï\81Ï\8cÏ\80οÏ\82 με Ï\84ον οÏ\80οίο αÏ\80οθηκεÏ\8dει Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82 ο Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ήÏ\82. Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν Ï\80ολλÎÏ\82 διαθÎÏ\83ιμεÏ\82 κÏ\89δικοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν. Î\93ια να βλÎÏ\80εÏ\84ε Ï\84α μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\84Ï\89ν άλλÏ\89ν Ï\87Ï\81ηÏ\83Ï\84Ï\8eν Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\80Ï\81οβλήμαÏ\84α, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\84ην ίδια κÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η με αÏ\85Ï\84οÏ\8dς."
-#: C/set-custom-status.page:15(name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
+#: C/account-irc.page:135(item/p)
+msgid "By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that can handle text from most of the world's languages. Another common encoding for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+msgstr "Η προεπιλογή του <app>Empathy</app> είναι η UTF-8, μια σύγχρονη κωδικοποίηση χαρακτήρων που αναγνωρίζει κείμενα γραμμένα στις περισσότερες γλώσσες του κόσμου. Για τα Ελληνικά, μια ακόμη δημοφιλής κωδικοποίηση είναι η ISO-8859-7, ενώ για τα Αγγλικά η ISO-8859-1."
-#: C/set-custom-status.page:16(email)
-msgid "jwcampbell@gmail.com"
-msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+#: C/account-irc.page:141(item/title)
+msgid "<gui>Servers</gui>"
+msgstr "<gui>Εξυπηρετητές</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:34(title)
-msgid "Set a custom message"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνοÏ\85 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82"
+#: C/account-irc.page:142(item/p)
+msgid "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are connected to a server on a particular network, you can communicate with all users on all other servers on that network. You can add and remove servers for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
+msgstr "Î\88να δίκÏ\84Ï\85ο IRC μÏ\80οÏ\81εί να διαθÎÏ\84ει αÏ\81κεÏ\84οÏ\8dÏ\82 εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82. Î\91ν ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\83Ï\85νδεθεί Ï\83ε Îναν εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή ενÏ\8cÏ\82 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85, θα μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε με Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85, Ï\8cÏ\80οιον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή και αν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν αÏ\85Ï\84οί. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\84εÏ\84ε και να διαγÏ\81άÏ\86εÏ\84ε Ï\84οÏ\85Ï\82 εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι για Ï\84ο Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνο δίκÏ\84Ï\85ο, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84α κοÏ\85μÏ\80ιά <gui>Î Ï\81οÏ\83θήκη</gui> και <gui>Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή</gui>."
-#: C/set-custom-status.page:36(p)
-msgid "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
-msgstr "Î\9aάÏ\80οιεÏ\82 Ï\86οÏ\81ÎÏ\82 μÏ\80οÏ\81εί να θÎλεÏ\84ε να οÏ\81ίÏ\83εÏ\84ε Îνα Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα για Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ή Ï\83αÏ\82, Ï\80.Ï\87. αν θÎλεÏ\84ε να ενημεÏ\81Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\8cÏ\84ι δε θα είÏ\83Ï\84ε διαθÎÏ\83ιμοι για Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνο Ï\87Ï\81ονικÏ\8c διάÏ\83Ï\84ημα."
+#: C/account-irc.page:147(item/p)
+msgid "When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or <gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+msgstr "Î\91Ï\86οÏ\8d εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Îναν εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή, κάνεÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\80εδίο <gui>Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82</gui> ή <gui>Î\98Ï\8dÏ\81α</gui>, για να εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83Ï\84είÏ\84ε Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85. Î\95ναλλακÏ\84ικά, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81Ï\8c ή Ï\84ο δεξί βÎλοÏ\82 για να εÏ\83Ï\84ιάÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\84α Ï\80εδία, και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε διάÏ\83Ï\84ημα για να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία."
-#: C/set-custom-status.page:40(p)
-msgid "It is possible to set a custom message based on the different statuses available."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Îνα Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα, βαÏ\83ιÏ\83μÎνο Ï\83Ï\84ιÏ\82 διάÏ\86οÏ\81εÏ\82 διαθÎÏ\83ιμεÏ\82 καÏ\84αÏ\83Ï\84άÏ\83εις."
+#: C/account-irc.page:151(item/p)
+msgid "Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all communication with a server. Note that this does not prevent other users on the network from seeing what you write on public chat rooms."
+msgstr "ΣημειÏ\8eÏ\83Ï\84ε Ï\84ην εÏ\80ιλογή Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\84ήλη <gui>SSL</gui>, για να κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81αÏ\86είÏ\84ε κάθε εÏ\80ικοινÏ\89νία Ï\83αÏ\82 με Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή. Î\98Ï\85μηθείÏ\84ε Ï\8cÏ\84ι οι Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οι Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 εξακολοÏ\85θοÏ\8dν να μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να διαβάζοÏ\85ν οÏ\84ιδήÏ\80οÏ\84ε γÏ\81άÏ\86εÏ\84ε Ï\83ε δημÏ\8cÏ\83ια δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ης."
-#: C/set-custom-status.page:46(p)
-#: C/set-custom-status.page:82(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the top."
-msgstr "Στο παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάνετε κλικ στην αναπτυσσόμενη λίστα στο πάνω μέρος."
+#: C/account-jabber.page:7(info/desc)
+msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
+msgstr "Επιλογές για προχωρημένους σε λογαριασμούς Jabber και Google Talk."
-#: C/set-custom-status.page:52(p)
-msgid "Select the status you want to add a custom message to. You have to select the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η για Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα. Î\98α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε <gui>Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα</gui> για Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\82 ενδιαÏ\86ÎÏ\81ει."
+#: C/account-jabber.page:29(page/title)
+msgid "Jabber account details"
+msgstr "ΣÏ\84οιÏ\87εία λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Jabber"
-#: C/set-custom-status.page:58(p)
-msgid "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and press <key>Enter</key> to set the message."
-msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα Ï\83Ï\84ο Ï\80λαίÏ\83ιο κειμÎνοÏ\85 Ï\83Ï\84ο Ï\80άνÏ\89 μÎÏ\81οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <key>Enter</key> για να Ï\84ο οÏ\81ιÏ\83Ï\84ικοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε."
+#: C/account-jabber.page:31(page/p)
+msgid "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you will not need to use the advanced options below. For general instructions on adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
+msgstr "Î\93ια να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Jabber Ï\87Ï\81ειάζεÏ\83Ï\84ε μÏ\8cνο Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η και Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82. ΩÏ\83Ï\84Ï\8cÏ\83ο, για οÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 ή Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν μÏ\80οÏ\81εί να Ï\87Ï\81ειαÏ\83Ï\84εί να Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\8eÏ\83εÏ\84ε οÏ\81ιÏ\83μÎνα εÏ\80ιÏ\80λÎον Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\83Ï\84ην ενÏ\8cÏ\84ηÏ\84α <gui>Î\93ια Ï\80Ï\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνοÏ\85Ï\82</gui>. Î¥Ï\80Ï\8c Ï\86Ï\85Ï\83ιολογικÎÏ\82 Ï\83Ï\85νθήκεÏ\82, δε Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να αÏ\83Ï\87οληθείÏ\84ε με Ï\84ιÏ\82 Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Ï\80Ï\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνεÏ\82 εÏ\80ιλογÎÏ\82. Î\93ια Ï\84ιÏ\82 γενικÎÏ\82 οδηγίεÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83θήκηÏ\82 νÎÏ\89ν λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν, δείÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"add-account\"/>."
-#: C/set-custom-status.page:64(p)
-msgid "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it again, click on the little star on the right of the text box where you wrote your custom message."
-msgstr "Î\91ν θÎλεÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα Ï\83Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα Ï\83αÏ\82, κάνεÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ο αÏ\83Ï\84εÏ\81άκι Ï\83Ï\84α δεξιά Ï\84οÏ\85 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 κειμÎνοÏ\85. Î\88Ï\84Ï\83ι, Ï\84ο μήνÏ\85μα αÏ\80οθηκεÏ\8dεÏ\84αι και μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\84ο Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\8cÏ\80οÏ\84ε θÎλεÏ\84ε."
+#: C/account-jabber.page:39(note/p)
+msgid "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google Talk accounts as well."
+msgstr "Το Google Talk είναι λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 Jabber. Î\91Ï\85Ï\84ÎÏ\82 οι οδηγίεÏ\82 ιÏ\83Ï\87Ï\8dοÏ\85ν και για Ï\84οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Google Talk."
-#: C/set-custom-status.page:69(p)
-msgid "If you do not do it, the custom message will not be available the next time you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
-msgstr "Αν δεν το προσθέσετε στα αγαπημένα, δε θα είναι διαθέσιμο την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το <app>Empathy</app>. Το μήνυμα παραμένει αποθηκευμένο μόνο για την τρέχουσα συνεδρία."
+#: C/account-jabber.page:45(item/title)
+#| msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui>"
+msgstr "<gui>Απαιτείται κρυπτογράφηση (TLS/SSL)</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:78(title)
-msgid "Edit, remove and add a custom message"
-msgstr "Επεξεργασία, διαγραφή και προσθήκη προσαρμοσμένου μηνύματος"
+#: C/account-jabber.page:46(item/title)
+#| msgid "Ignore SSL certificate errors"
+msgid "<gui>Ignore SSL certificate errors</gui>"
+msgstr "<gui>Παράβλεψη σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:88(p)
-msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνοÏ\85 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82</gui>."
+#: C/account-jabber.page:47(item/p)
+msgid "Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent <app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption is not possible."
+msgstr "Î\8cÏ\80οÏ\85 είναι δÏ\85ναÏ\84Ï\8c, η εÏ\80ικοινÏ\89νία μεÏ\84αξÏ\8d <app>Empathy</app> και εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Jabber κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81αÏ\86είÏ\84αι. Î\91ν δεν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 εÏ\80ικοινÏ\89νίαÏ\82, μÏ\80οÏ\81εί να Ï\83Ï\84αλοÏ\8dν μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η. Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\91Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η</gui> για να αÏ\80αγοÏ\81εÏ\8dÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app> να εÏ\80ικοινÏ\89νεί με Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Jabber αν δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ηÏ\82."
-#: C/set-custom-status.page:95(p)
-msgid "To edit a custom message:"
-msgstr "Î\93ια να εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83Ï\84είÏ\84ε Îνα Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα:"
+#: C/account-jabber.page:52(item/p)
+msgid "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using certificates from unknown authorities. If you trust the server you are connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to allow encrypted communication with invalid certificates."
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÎνοι εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82 Jabber μÏ\80οÏ\81εί να κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81αÏ\86οÏ\8dν Ï\84α δεδομÎνα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 μη ÎγκÏ\85Ï\81α Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικά, ή Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικά αÏ\80Ï\8c άγνÏ\89Ï\83Ï\84εÏ\82 αÏ\81Ï\87ÎÏ\82. Î\91ν εμÏ\80ιÏ\83Ï\84εÏ\8dεÏ\83Ï\84ε Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε <gui>Î\91γνÏ\8cηÏ\83η Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8eν SSL</gui> για να εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\88εÏ\84ε Ï\84ην κÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η με Ï\87Ï\81ήÏ\83η μη ÎγκÏ\85Ï\81Ï\89ν Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8eν."
-#: C/set-custom-status.page:100(p)
-msgid "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to edit and double-click on it."
-msgstr "Από το πλαίσιο <gui>Αποθηκευμένες προεπιλογές</gui>, επιλέξτε το μήνυμα κατάστασης που θέλετε να επεξεργαστείτε και κάνετε δεξί κλικ πάνω του."
+#: C/account-jabber.page:59(item/title)
+msgid "<gui>Resource</gui>"
+msgstr "<gui>Πόρος</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:106(p)
-msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
-msgstr "Εισάγετε το νέο προσαρμοσμένο μήνυμα και πατήστε <key>Enter</key> για να εφαρμόσετε τις αλλαγές."
+#: C/account-jabber.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Priority</gui>"
+msgstr "<gui>Προτεραιότητα</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:113(p)
-msgid "To remove a custom message:"
-msgstr "Î\93ια να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε Îνα Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα:"
+#: C/account-jabber.page:61(item/p)
+msgid "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) connected to your account at the same time, you can set a resource to uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use <input>Telepathy</input> as the resource."
+msgstr "Î\91ν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν Ï\80ολλαÏ\80λÎÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 είναι Ï\83Ï\85νδεδεμÎνεÏ\82 Ï\83Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\87Ï\81ονα (Ï\80.Ï\87. αÏ\80Ï\8c διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικοÏ\8dÏ\82 Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ÎÏ\82), μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να οÏ\81ίÏ\83εÏ\84ε Îναν Ï\80Ï\8cÏ\81ο Ï\80οÏ\85 θα Ï\84αÏ\85Ï\84οÏ\80οιεί κάθε εÏ\86αÏ\81μογή. Το <app>Empathy</app> Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ο <input>Telepathy</input> Ï\89Ï\82 Ï\84ον Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνο Ï\80Ï\8cÏ\81ο."
-#: C/set-custom-status.page:118(p)
-msgid "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to remove."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80λαίÏ\83ιο <gui>Î\91Ï\80οθηκεÏ\85μÎνεÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογÎÏ\82</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο μήνÏ\85μα καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε."
+#: C/account-jabber.page:65(item/p)
+msgid "You can set the priority to specify which application should receive incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the application with the highest priority."
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να οÏ\81ίÏ\83εÏ\84ε Ï\80Ï\81οÏ\84εÏ\81αιÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82, για να Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83εÏ\84ε Ï\80οια εÏ\86αÏ\81μογή θα λαμβάνει Ï\84α ειÏ\83εÏ\81Ï\87Ï\8cμενα μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82. Τα νÎα μηνÏ\8dμαÏ\84α θα αÏ\80οÏ\83Ï\84ÎλλονÏ\84αι Ï\83Ï\84ην εÏ\86αÏ\81μογή με Ï\84ην Ï\85Ï\88ηλÏ\8cÏ\84εÏ\81η Ï\80Ï\81οÏ\84εÏ\81αιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α."
-#: C/set-custom-status.page:124(p)
-msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί <gui>Αφαίρεση</gui>."
+#: C/account-jabber.page:70(item/title)
+#| msgid "Override server settings"
+msgid "<gui>Override server settings</gui>"
+msgstr "<gui>Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:131(p)
-msgid "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
-msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Îνα νÎο Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα, αÏ\80Ï\8c Ï\84ην ενÏ\8cÏ\84ηÏ\84α <gui>Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎαÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογήÏ\82</gui>:"
+#: C/account-jabber.page:71(item/p)
+msgid "<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter custom server settings manually. These settings should be provided for you by your Jabber provider."
+msgstr "Το <app>Empathy</app> Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνεÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 για να Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι Ï\83Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Jabber. Î\93ια οÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\85Ï\82 εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82 Jabber μÏ\80οÏ\81εί να Ï\87Ï\81ειαÏ\83Ï\84εί να ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\87ειÏ\81οκίνηÏ\84α κάÏ\80οιεÏ\82 ειδικÎÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82. ΤιÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\84ιÏ\82 ÎÏ\87εÏ\84ε λάβει αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\80άÏ\81οÏ\87Ï\8c Ï\83αÏ\82."
-#: C/set-custom-status.page:136(p)
-msgid "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom message to."
-msgstr "Î\9aάνεÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α για να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η για Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα."
+#: C/accounts-window.page:11(info/desc)
+msgid "Add, modify, and delete accounts."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη, Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83η και διαγÏ\81αÏ\86ή λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν."
-#: C/set-custom-status.page:142(p)
-msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
-msgstr "Î\9aάνεÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\80εδίο κειμÎνοÏ\85 και ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο νÎο Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα."
+#: C/accounts-window.page:33(page/title)
+msgid "Accounts Window"
+msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
-#: C/set-custom-status.page:147(p)
-msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
-msgstr "ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î Ï\81οÏ\83θήκη</gui> για να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο νÎο μήνÏ\85μα Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογÎς."
+#: C/accounts-window.page:35(page/p)
+msgid "The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete accounts."
+msgstr "Το Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο με Ï\8cνομα <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί</gui> εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\84εÏ\84ε, να Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιείÏ\84ε και να διαγÏ\81άÏ\86εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dς."
-#: C/set-custom-status.page:156(p)
-msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
-msgstr "Î\8cÏ\84αν Ï\84ελειÏ\8eÏ\83εÏ\84ε, Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\9aλείÏ\83ιμο</gui>."
+#: C/accounts-window.page:43(section/title)
+msgid "Account Details"
+msgstr "ΣÏ\84οιÏ\87εία λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
-#: C/set-custom-status.page:163(p)
-msgid "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> window."
-msgstr "Î\8cÏ\84αν Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιείÏ\84ε ή Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\84εÏ\84ε Îνα Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα, δεν εÏ\80ιλÎγεÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\89Ï\82 Ï\84ο μήνÏ\85μα Ï\84ηÏ\82 Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82. Î\93ια να γίνει αÏ\85Ï\84Ï\8c, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\84ο μήνÏ\85μα αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>."
+#: C/accounts-window.page:44(section/p)
+msgid "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. Certain accounts or account types, however, may require additional information."
+msgstr "Î\93ια Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν, αÏ\81κεί να ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η και Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c. ΩÏ\83Ï\84Ï\8cÏ\83ο, οÏ\81ιÏ\83μÎνοι λογαÏ\81ιαÏ\83μοί ή Ï\84Ï\8dÏ\80οι λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν μÏ\80οÏ\81εί να αÏ\80αιÏ\84οÏ\8dν και εÏ\80ιÏ\80λÎον Ï\83Ï\84οιÏ\87εία."
-#: C/send-message.page:8(desc)
-msgid "Send a message to one of your contacts."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82."
+#: C/add-account.page:9(info/desc)
+msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎοÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app>."
-#: C/send-message.page:17(name)
-#: C/send-file.page:17(name)
-#: C/prob-conn.page:14(name)
-#: C/prob-conn-neterror.page:14(name)
-#: C/prob-conn-auth.page:17(name)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
-#: C/change-status.page:19(name)
-#: C/add-contact.page:18(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#: C/add-account.page:40(page/title)
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού"
-#: C/send-message.page:18(email)
-#: C/send-file.page:18(email)
-#: C/prob-conn.page:15(email)
-#: C/prob-conn-neterror.page:15(email)
-#: C/prob-conn-auth.page:18(email)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
-#: C/change-status.page:20(email)
-#: C/add-contact.page:19(email)
-msgid "philbull@gmail.com"
-msgstr "philbull@gmail.com"
-
-#: C/send-message.page:32(title)
-msgid "Send a message to someone"
-msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
+#: C/add-account.page:42(page/p)
+msgid "You can add instant messaging accounts from any supported service to communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some account providers, these steps will also allow you to register for a new account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+msgstr "Μπορείτε να προσθέτετε λογαριασμούς άμεσων μηνυμάτων για όλες τις υποστηριζόμενες υπηρεσίες. Έτσι, θα μπορείτε να επικοινωνείτε με όλες τις επαφές σας μέσω του <app>Empathy</app>. Τα παρακάτω βήματα σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε λογαριασμούς σε ορισμένους παρόχους λογαριασμών. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την <link xref=\"create-account\"/>."
-#: C/send-message.page:36(p)
+#: C/add-account.page:49(item/p)
+#: C/disable-account.page:49(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:50(item/p)
+#: C/remove-account.page:43(item/p)
#| msgid ""
-#| "Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
-#| "with."
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the contact that you want to have a conversation with."
-msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, κάνÏ\84ε διÏ\80λÏ\8c κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 με Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε."
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία</gui> <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί</gui></guiseq>, ή Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <key>F4</key>."
-#: C/send-message.page:42(p)
-msgid "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the window and press <key>Enter</key> to send it."
-msgstr "Θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο. Εισάγετε το μήνυμά σας στο πεδίο κειμένου στο κάτω μέρος του παραθύρου και πατήστε <key>Enter</key> για να το στείλετε."
+#: C/add-account.page:53(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">+</gui>."
-#: C/send-message.page:50(title)
-#| msgid "Send a message to someone"
-msgid "Send a message to a meta-contact"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος σε μια μετα-επαφή"
+#: C/add-account.page:58(item/p)
+msgid "From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you wish to add."
+msgstr "Από την αναδιπλούμενη λίστα <gui>Πρωτόκολλο</gui>, επιλέξτε τον τύπο του λογαριασμού που θέλετε να προσθέσετε."
+
+#: C/add-account.page:62(item/p)
+msgid "If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new account on the server</gui>. This feature is not available for all account types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-account\"/> for more information."
+msgstr "Αν δε διαθέτετε ήδη λογαριασμό αυτού του τύπου, επιλέξτε <gui>Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή</gui>. Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για όλους τους τύπους λογαριασμών, και ενδεχομένως να μη λειτουργήσει για ορισμένους παρόχους. Δείτε τη <link xref=\"create-account\"/> για περισσότερες λεπτομέρειες."
-#: C/send-message.page:58(p)
+#: C/add-account.page:69(item/p)
#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
-msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
-msgstr "Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Συζήτηση</gui>."
+#| "Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
+#| "login ID and a password. Some accounts may require additional "
+#| "information. See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more "
+#| "information."
+msgid "Enter the required information. For most accounts, you will only need a login ID and a password. Some accounts may require additional information. See <link xref=\"accounts-window#details\"/>for more information."
+msgstr "Εισάγετε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τους περισσότερους τύπους λογαριασμών, αρκούν το όνομα χρήστη και το συνθηματικό. Ωστόσο, ορισμένοι τύποι μπορεί να απαιτούν και επιπλέον στοιχεία. Δείτε την <link xref=\"accounts-window#details\"/>για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/add-account.page:74(item/p)
+#: C/import-account.page:61(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:63(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Εφαρμογή</gui>."
-#: C/send-file.page:8(desc)
-msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν αÏ\80Ï\8c Ï\84Ï\89ν Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82."
+#: C/add-account.page:81(note/p)
+msgid "To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> window, select the account from the list on the left and either click on the name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</key> when you’re finished."
+msgstr "Î\93ια να αλλάξεÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84α αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά, και μεÏ\84ά Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα ή Ï\80ιÎÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\80λήκÏ\84Ï\81ο «Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα». Î\91λλάξÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d και Ï\80ιÎÏ\83Ï\84ε <key>Enter</key> Ï\8cÏ\84αν Ï\84ελειÏ\8eÏ\83εÏ\84ε."
-#: C/send-file.page:36(title)
-msgid "Send files"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν"
+#: C/add-contact.page:9(info/desc)
+msgid "Add someone to the contact list."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎαÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82."
-#: C/send-file.page:45(p)
-msgid "Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send file</gui>."
-msgstr "Κάνετε δεξί κλικ στο όνομα της επαφής στην οποία θέλετε να στείλετε το αρχείο, και επιλέξτε <gui>Αποστολή αρχείου</gui>."
+#: C/add-contact.page:18(credit/name)
+#: C/change-status.page:24(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name)
+#: C/prob-conn.page:14(credit/name)
+#: C/send-file.page:17(credit/name)
+#: C/send-message.page:17(credit/name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/send-file.page:50(p)
-msgid "Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
-msgstr "Î\9aάνεÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\84είλεÏ\84ε Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο, και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία</gui><gui>Î\95Ï\80αÏ\86ή</gui><gui>Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είοÏ\85</gui></guiseq>."
+#: C/add-contact.page:33(page/title)
+msgid "Add someone to your list of contacts"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎαÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
-#: C/send-file.page:58(p)
-msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
-msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να στείλετε, και πατήστε <gui>Αποστολή</gui>."
+#: C/add-contact.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
+msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Συζήτηση</gui><gui>Προσθήκη επαφής</gui></guiseq>."
-#: C/send-file.page:63(p)
-msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
-msgstr "Î\98α εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84εί Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81ÎÏ\82 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν</gui>."
+#: C/add-contact.page:40(item/p)
+msgid "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same service as the account you select."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε για να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε με Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82. Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82 θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ην ίδια Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία με Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎξαÏ\84ε."
-#: C/send-file.page:66(p)
-msgid "Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> to halt the transfer."
-msgstr "ΠεÏ\81ιμÎνεÏ\84ε να αÏ\80οδεÏ\87Ï\84εί Ï\84η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 η εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82, ή Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\94ιακοÏ\80ή</gui> για να Ï\83Ï\84αμαÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε Ï\84η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά."
+#: C/add-contact.page:45(item/p)
+msgid "In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, screen name, or other appropriate identifier for the service type."
+msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80εδίο <gui>Î\91ναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c</gui>, ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η, Ï\84ο καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο, ή άλλο καÏ\84άλληλο αναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c για Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82."
-#: C/send-file.page:72(p)
-msgid "Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File Transfers</gui> window."
-msgstr "Î\91Ï\86οÏ\8d ολοκληÏ\81Ï\89θεί η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να κλείÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81ÎÏ\82 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν</gui>."
+#: C/add-contact.page:49(item/p)
+msgid "In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it to appear in your contact list."
+msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80εδίο <gui>ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο</gui>, ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα με Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η εÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82."
-#: C/send-file.page:80(p)
-msgid "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on <gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the list and will not delete them from your computer."
-msgstr "Î\91ν Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\80ολλÎÏ\82 ολοκληÏ\81Ï\89μÎνεÏ\82 μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ÎÏ\82, Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\95κκαθάÏ\81ιÏ\83η</gui> για να αδειάÏ\83εÏ\84ε Ï\84η λίÏ\83Ï\84α. Î\91Ï\85Ï\84ή η ενÎÏ\81γεια δε διαγÏ\81άÏ\86ει Ï\84α αÏ\81Ï\87εία αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82, αλλά μÏ\8cνο αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α."
+#: C/add-contact.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
+msgstr "ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î Ï\81οÏ\83θήκη</gui> για να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο άÏ\84ομο αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82."
-#: C/send-file.page:87(p)
-msgid "It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
-msgstr "Î\9cÏ\8cνο οι Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν: <em>Jabber</em>, <em>Google Talk</em> και <em>Î\93ειÏ\84ονικά άÏ\84ομα</em>."
+#: C/add-contact.page:61(note/p)
+msgid "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to the Internet and to your account."
+msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Îνα νÎο άÏ\84ομο Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\83Ï\85νδεθεί Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο, καθÏ\8eÏ\82 και Ï\83Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83αÏ\82."
-#: C/send-file.page:93(p)
-msgid "In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to a local area network."
-msgstr "Για την αποστολή αρχείων απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο ή σε τοπικό δίκτυο."
-
-#: C/salut-protocol.page:8(desc)
-msgid "Understanding the People Nearby feature."
-msgstr "Λειτουργία γειτονικών ατόμων."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-call.page:36(media)
+#: C/audio-video.page:70(media)
+#: C/video-call.page:39(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
+msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
-#: C/salut-protocol.page:33(title)
-msgid "What is People Nearby?"
-msgstr "Τι είναι Ï\84α γειÏ\84ονικά άÏ\84ομα;"
+#: C/audio-call.page:9(info/desc)
+msgid "Call your contacts over the Internet."
+msgstr "Î\9aλήÏ\83η Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82 μÎÏ\83Ï\89 διαδικÏ\84Ï\8dοÏ\85."
-#: C/salut-protocol.page:37(p)
-msgid "I'd like to see this played up a bit more."
-msgstr "I'd like to see this played up a bit more."
+#: C/audio-call.page:27(page/title)
+msgid "Start an audio conversation"
+msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
-#: C/salut-protocol.page:40(p)
-msgid "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
-msgstr "Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία γειÏ\84ονικÏ\8eν αÏ\84Ï\8cμÏ\89ν είναι μία Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία εÏ\80ικοινÏ\89νίαÏ\82 Ï\80οÏ\85 δε Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή: δεν αÏ\80αιÏ\84εί Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η και Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Ï\83ε κενÏ\84Ï\81ικÏ\8c Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή."
+#: C/audio-call.page:29(page/p)
+msgid "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This features only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports audio calls."
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να καλείÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 και να μιλάÏ\84ε μαζί Ï\84οÏ\85Ï\82. Î\91Ï\85Ï\84ή η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία διαÏ\84ίθεÏ\84αι μÏ\8cνο για οÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν, και Ï\80Ï\81οÏ\8bÏ\80οθÎÏ\84ει Ï\8cÏ\84ι η εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82 θα διαθÎÏ\84ει εÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογή με Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη για Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82."
-#: C/salut-protocol.page:45(p)
-msgid "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area network and an active Internet connection is not necessary."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή η αÏ\80οÏ\83Ï\84ολή μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\80αÏ\81εμβολή εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή αÏ\86οÏ\81ά μÏ\8cνο Ï\84α Ï\84οÏ\80ικά δίκÏ\84Ï\85α και δεν αÏ\80αιÏ\84εί Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο."
+#: C/audio-call.page:34(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο εικονίδιο <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βινÏ\84εοκλήÏ\83η</media> δίÏ\80λα αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιθÏ\85μείÏ\84ε να καλÎÏ\83εÏ\84ε, και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui style=\"menuitem\">ΦÏ\89νηÏ\84ική κλήÏ\83η</gui>."
-#: C/salut-protocol.page:49(p)
-msgid "The people that use this service inside the same local area network will be auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as with other services."
-msgstr "Το Empathy ανακαλύπτει αυτόματα τα άτομα εντός του τοπικού σας δικτύου που χρησιμοποιούν αυτή την υπηρεσία, και σας επιτρέπει να τους στέλνετε μηνύματα και αρχεία, όπως και με τις υπόλοιπες υπηρεσίες."
+#: C/audio-call.page:42(item/p)
+#: C/video-call.page:44(item/p)
+msgid "A new window will open. When the connection is established, you will see <gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total conversation time."
+msgstr "Θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο. Όταν επιτευχθεί η σύνδεση, θα δείτε το μήνυμα <gui>Σε σύνδεση</gui> στο κάτω μέρος του παραθύρου, μαζί με τη διάρκεια της συνομιλίας."
-#: C/salut-protocol.page:54(p)
-msgid "All the modern local area networks should be able to support this kind of service."
-msgstr "Κανονικά, όλα τα τοπικά δίκτυα σύγχρονης τεχνολογίας πρέπει να υποστηρίζουν αυτή την υπηρεσία."
+#: C/audio-call.page:48(item/p)
+#: C/video-call.page:49(item/p)
+msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
+msgstr "Για να τερματίσετε τη συνομιλία, επιλέξτε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
-#: C/remove-account.page:8(desc)
-msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
-msgstr "Ολοκληρωτική διαγραφή λογαριασμού από το <app>Empathy</app>."
+#: C/audio-call.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui> <gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
+msgstr "Για να μετατρέψετε μια φωνητική κλήση σε βιντεοκλήση, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Βίντεο</gui> <gui style=\"menuitem\">Βίντεο ενεργό</gui></guiseq>."
-#: C/remove-account.page:33(title)
-msgid "Remove an account"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
+#: C/audio-call.page:63(section/title)
+msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\86Ï\89νηÏ\84ικήÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 με μια μεÏ\84α-εÏ\80αÏ\86ή"
-#: C/remove-account.page:35(p)
-msgid "You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no longer wish to use the account. If you wish to use the account in <app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account details again."
-msgstr "Μπορείτε να διαγράψετε ολοκληρωτικά ένα λογαριασμό από το <app>Empathy</app>, αν δεν πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε άλλο. Αν, αργότερα, αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε ξανά το λογαριασμό από το <app>Empathy</app>, θα πρέπει να εισάγετε εκ νέου τα στοιχεία του."
+#: C/audio-call.page:66(item/p)
+#: C/send-message.page:53(item/p)
+#: C/video-call.page:64(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
+msgstr "Στο παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάντε δεξί κλικ στη μετα-επαφή."
-#: C/remove-account.page:42(p)
-#: C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: C/disable-account.page:48(p)
-#: C/add-account.page:48(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
-msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Λογαριασμοί</gui></guiseq>, ή πατήστε <key>F4</key>."
+#: C/audio-call.page:71(item/p)
+msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+msgstr "Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>."
-#: C/remove-account.page:46(p)
-msgid "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left side of the window."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να διαγράψετε από τη λίστα στην αριστερή πλευρά του παραθύρου."
+#: C/audio-call.page:78(note/p)
+#: C/send-message.page:65(note/p)
+#: C/video-call.page:76(note/p)
+msgid "To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact."
+msgstr "Για να αναγνωρίσετε αν μια επαφή είναι μια <em>μετα-επαφή</em>, μετακινήστε το ποντίκι σε μια επαφή στο παράθυρο της <gui>Λίστας επαφών</gui> και σταματήστε το πάνω της για ένα δευτερόλεπτο: θα εμφανιστεί ένα μικρό αναδυόμενο μήνυμα που θα δείχνει τον αριθμό των επαφών που απαρτίζουν τη μετα-επαφή."
-#: C/remove-account.page:50(p)
-msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Αφαίρεση</gui>."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-video.page:58(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
+#| "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
+msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
-#: C/remove-account.page:53(p)
-msgid "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> button to permanently remove the account."
-msgstr "Î\98α εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84εί ÎναÏ\82 διάλογοÏ\82 Ï\80οÏ\85 θα Ï\83αÏ\82 ζηÏ\84άει εÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83η. ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο κοÏ\85μÏ\80ί <gui>Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή</gui> για να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε οÏ\81ιÏ\83Ï\84ικά Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c."
+#: C/audio-video.page:8(info/desc)
+msgid "Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
+msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 για Ï\84η δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÏ\8eν κλήÏ\83εÏ\89ν και βινÏ\84εοκλήÏ\83εÏ\89ν."
-#: C/remove-account.page:59(p)
-msgid "Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your conversation history for that account."
-msgstr "Î\91κÏ\8cμη και αν διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c, Ï\84ο <app>Empathy</app> δε διαγÏ\81άÏ\86ει Ï\84ο ιÏ\83Ï\84οÏ\81ικÏ\8c Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν για αÏ\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c."
+#: C/audio-video.page:32(page/title)
+msgid "Audio and video support"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη ήÏ\87οÏ\85 και βίνÏ\84εο"
-#: C/prob-conn.page:7(desc)
-msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
-msgstr "Î\94ιάγνÏ\89Ï\83η κοινÏ\8eν Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν καÏ\84ά Ï\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83ε Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν."
+#: C/audio-video.page:34(page/p)
+msgid "You can only have audio and video conversation with contacts who are using an application which also supports this feature. When your contacts support audio or video conversations, you will see the following icons next to their names in the contact list:"
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιείÏ\84ε κλήÏ\83ειÏ\82 με ήÏ\87ο και βίνÏ\84εο μÏ\8cνο αν οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 Ï\84ιÏ\82 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γίεÏ\82. Î\91ν οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 διαθÎÏ\84οÏ\85ν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη για Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82 ή βινÏ\84εοκλήÏ\83ειÏ\82, θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α ακÏ\8cλοÏ\85θα εικονίδια δίÏ\80λα Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομά Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν:"
-#: C/prob-conn.page:29(title)
-msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
-msgstr "Î Ï\81οβλήμαÏ\84α Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν"
+#: C/audio-video.page:43(td/p)
+msgid "Icon"
+msgstr "Î\95ικονίδιο"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/prob-conn-neterror.page:58(None)
-#: C/prob-conn-name.page:43(None)
-#: C/prob-conn-auth.page:58(None)
-#: C/account-irc.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+#: C/audio-video.page:48(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
-#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc)
-msgid "An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main window."
-msgstr "Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους «<gui>Σφάλμα δικτύου</gui>»."
+#: C/audio-video.page:57(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\"> Icon for audio conversation </media>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\"> Εικονίδιο για φωνητική συνομιλία </media>"
-#: C/prob-conn-neterror.page:33(title)
-msgid "I get a message that says “Network error”"
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84ο μήνÏ\85μα «ΣÏ\86άλμα δικÏ\84Ï\8dοÏ\85»"
+#: C/audio-video.page:64(td/p)
+msgid "The contact is able to have an audio conversation."
+msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή μÏ\80οÏ\81εί να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιεί Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82."
-#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
+#: C/audio-video.page:69(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\"> Icon for video conversation </media>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\"> Εικονίδιο για συνομιλία με βίντεο </media>"
-#: C/prob-conn-neterror.page:37(p)
-msgid "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. I've removed the guide link. Remove the text."
-msgstr "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. I've removed the guide link. Remove the text."
+#: C/audio-video.page:76(td/p)
+msgid "The contact is able to have a video conversation."
+msgstr "Η επαφή μπορεί να πραγματοποιεί βιντεοκλήσεις."
-#: C/prob-conn-neterror.page:41(p)
-msgid "This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with the instant messaging service for some reason."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν, για οÏ\80οιονδήÏ\80οÏ\84ε λÏ\8cγο, Ï\84ο <app>Empathy</app> αδÏ\85ναÏ\84εί να εÏ\80ικοινÏ\89νήÏ\83ει με Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν."
+#: C/audio-video.page:83(note/p)
+msgid "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that is supported by your operating system, and a working microphone."
+msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιείÏ\84ε Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να διαθÎÏ\84εÏ\84ε κάÏ\81Ï\84α ήÏ\87οÏ\85 Ï\80οÏ\85 να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο λειÏ\84οÏ\85Ï\81γικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα, καθÏ\8eÏ\82 και μικÏ\81Ï\8cÏ\86Ï\89νο."
-#: C/prob-conn-neterror.page:45(p)
-msgid "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without setting a nickname."
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\83ηÏ\82, αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι αν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθείÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 να ÎÏ\87εÏ\84ε εÏ\80ιλÎξει Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο."
+#: C/audio-video.page:87(note/p)
+msgid "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is supported by your operating system, and a working microphone."
+msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιείÏ\84ε βινÏ\84εοκλήÏ\83ειÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να διαθÎÏ\84εÏ\84ε κάμεÏ\81α δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\80οÏ\85 να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο λειÏ\84οÏ\85Ï\81γικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα, καθÏ\8eÏ\82 και μικÏ\81Ï\8cÏ\86Ï\89νο."
-#: C/prob-conn-neterror.page:52(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:45(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
-msgid "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
-msgstr "Βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο ή στο τοπικό δίκτυο."
+#: C/audio-video.page:95(section/title)
+msgid "Supported Account Types"
+msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι λογαριασμών"
-#: C/prob-conn-neterror.page:57(p)
-#: C/prob-conn-name.page:42(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
-msgid "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\">edit</media> icon in the error message."
-msgstr "Πατήστε το εικονίδιο <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\">επεξεργασία</media> στο μήνυμα σφάλματος."
+#: C/audio-video.page:97(section/p)
+msgid "You can only have audio and video conversations using accounts on certain supported services. The following table lists whether audio and video is supported for each type of account."
+msgstr "Οι φωνητικές κλήσεις και οι βιντεοκλήσεις υποστηρίζονται μόνο από ορισμένους τύπους λογαριασμών. Στον ακόλουθο πίνακα μπορείτε να δείτε τους τύπους λογαριασμών που υποστηρίζουν κλήσεις βίντεο ή ήχου."
-#: C/prob-conn-neterror.page:65(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
-msgid "Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. You should be able to find these details from the website of the messaging service."
-msgstr "Στην ενότητα <gui>Για προχωρημένους</gui>, ελέγξτε ότι όλα τα στοιχεία είναι σωστά. Τα στοιχεία θα πρέπει να είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο της υπηρεσίας άμεσων μηνυμάτων."
+#: C/audio-video.page:102(note/p)
+msgid "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the following types available, or it may have types not listed here. Updated plugins may make audio or video conversations possible on account types that are listed as unsupported here."
+msgstr "Η υποστήριξη για τους διάφορους τύπους λογαριασμών παρέχεται μέσω προσθέτων. Το σύστημά σας μπορεί να μην υποστηρίζει όλους τους τύπους λογαριασμών που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο, ή μπορεί να υποστηρίζει και άλλους τύπους λογαριασμών. Επίσης, μπορεί να διαθέτει ενημερωμένα πρόσθετα που να υποστηρίζουν κλήσεις βίντεο ή ήχου για τύπους λογαριασμών για τους οποίους αναφέρεται ότι δεν υποστηρίζονται."
-#: C/prob-conn-neterror.page:82(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:68(p)
-msgid "Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to reconnect to the service."
-msgstr "Αποεπιλέξτε το <gui>Ενεργός</gui> και επιλέξτε το ξανά, για να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης στην υπηρεσία."
+#: C/audio-video.page:128(td/p)
+msgid "Service"
+msgstr "Υπηρεσία"
-#: C/prob-conn-neterror.page:90(title)
-msgid "Proxy support"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη διαμεÏ\83ολαβηÏ\84Ï\8eν δικÏ\84Ï\8dοÏ\85"
+#: C/audio-video.page:129(td/p)
+msgid "Audio"
+msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82"
-#: C/prob-conn-neterror.page:91(p)
-msgid "At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, Ï\84ο <app>Empathy</app> δε μÏ\80οÏ\81εί να Ï\81Ï\85θμιÏ\83Ï\84εί Ï\8eÏ\83Ï\84ε να λειÏ\84οÏ\85Ï\81γεί μÎÏ\83Ï\89 διαμεÏ\83ολαβηÏ\84ή."
+#: C/audio-video.page:130(td/p)
+msgid "Video"
+msgstr "Î\92ίνÏ\84εο"
-#: C/prob-conn-name.page:9(title)
-msgid "“Name in use”"
-msgstr "\"Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη\""
+#: C/audio-video.page:135(td/p)
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: C/prob-conn-name.page:10(desc)
-msgid "An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main window."
-msgstr "Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους \"<gui>Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη</gui>\"."
+#: C/audio-video.page:136(td/p)
+#: C/audio-video.page:137(td/p)
+#: C/audio-video.page:141(td/p)
+#: C/audio-video.page:142(td/p)
+#: C/audio-video.page:146(td/p)
+#: C/audio-video.page:147(td/p)
+#: C/audio-video.page:156(td/p)
+#: C/audio-video.page:157(td/p)
+#: C/audio-video.page:161(td/p)
+#: C/audio-video.page:162(td/p)
+#: C/audio-video.page:166(td/p)
+#: C/audio-video.page:167(td/p)
+#: C/audio-video.page:181(td/p)
+#: C/audio-video.page:182(td/p)
+#: C/audio-video.page:186(td/p)
+#: C/audio-video.page:187(td/p)
+#: C/audio-video.page:191(td/p)
+#: C/audio-video.page:192(td/p)
+#: C/audio-video.page:196(td/p)
+#: C/audio-video.page:197(td/p)
+#: C/audio-video.page:201(td/p)
+#: C/audio-video.page:202(td/p)
+#: C/audio-video.page:211(td/p)
+#: C/audio-video.page:212(td/p)
+#: C/audio-video.page:216(td/p)
+#: C/audio-video.page:217(td/p)
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
-#: C/prob-conn-name.page:32(title)
-msgid "I get a message that says “Name in use”"
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84ο μήνÏ\85μα «Το Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι ήδη»"
+#: C/audio-video.page:140(td/p)
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "ΣÏ\85νομιλία Facebook"
-#: C/prob-conn-name.page:34(p)
-msgid "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and you are using a nickname that is already being used by someone else on that particular network."
-msgstr "Αυτό το σφάλμα εμφανίζεται όταν προσπαθείτε να συνδεθείτε σε λογαριασμό IRC με ψευδώνυμο που χρησιμοποιείται ήδη από άλλο χρήστη του συγκεκριμένου δικτύου."
+#: C/audio-video.page:145(td/p)
+msgid "gadugadu"
+msgstr "gadugadu"
-#: C/prob-conn-name.page:50(p)
-msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
-msgstr "Στο πεδίο κειμένου <gui>Ψευδώνυμο</gui>, εισάγετε ένα νέο ψευδώνυμο."
+#: C/audio-video.page:150(td/p)
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
-#: C/prob-conn-name.page:55(p)
-msgid "If you have registered that nickname within the network you are using, set the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
-msgstr "Αν έχετε καταχωρήσει το ψευδώνυμο αυτό στο συγκεκριμένο δίκτυο, εισάγετε το συνθηματικό για το ψευδώνυμο. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
+#: C/audio-video.page:151(td/p)
+#: C/audio-video.page:152(td/p)
+#: C/audio-video.page:171(td/p)
+#: C/audio-video.page:172(td/p)
+#: C/audio-video.page:176(td/p)
+#: C/audio-video.page:177(td/p)
+#: C/audio-video.page:206(td/p)
+#: C/audio-video.page:207(td/p)
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
-#: C/prob-conn-name.page:64(p)
-msgid "Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, and then select it again to try to reconnect to the service."
-msgstr "Αποεπιλέξτε το <gui>Ενεργός</gui> δίπλα στο όνομα του λογαριασμού σας. Μετά, επιλέξτε το ξανά, για να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης στην υπηρεσία."
+#: C/audio-video.page:155(td/p)
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
-#: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
-msgid "An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in the main window."
-msgstr "Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους «<gui>Η πιστοποίηση απέτυχε</gui>»."
+#: C/audio-video.page:160(td/p)
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
-#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
-msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
-msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα «Η πιστοποίηση απέτυχε»"
+#: C/audio-video.page:165(td/p)
+#: C/create-account.page:107(section/title)
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: C/prob-conn-auth.page:38(p)
-msgid "This kind of error happens when your instant messaging service is not allowing you to connect because it does not recognize your username or password for some reason."
-msgstr "Αυτό το σφάλμα εμφανίζεται όταν η υπηρεσία άμεσων μηνυμάτων δε σας επιτρέπει να συνδεθείτε, επειδή, για οποιονδήποτε λόγο, δεν αναγνωρίζει το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό σας."
+#: C/audio-video.page:170(td/p)
+#: C/create-account.page:60(section/title)
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
-#: C/prob-conn-auth.page:50(p)
-msgid "Make sure that you have registered an account with the service you are trying to connect to. If you do not have an account, most services will not allow you to connect."
-msgstr "Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε λογαριασμό στη συγκεκριμένη υπηρεσία. Οι περισσότερες υπηρεσίες άμεσων μηνυμάτων δε θα σας επιτρέψουν να συνδεθείτε χωρίς λογαριασμό."
+#: C/audio-video.page:175(td/p)
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
-#: C/prob-conn-auth.page:63(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
-msgid "Type your username and password again to make sure that they are correct."
-msgstr "Εισάγετε ξανά το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας, για να βεβαιωθείτε ότι τα είχατε πληκτρολογήσει σωστά."
+#: C/audio-video.page:180(td/p)
+msgid "myspace"
+msgstr "myspace"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
-msgid "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the list of accounts."
-msgstr "Ο λογαριασμός άμεσων μηνυμάτων που προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε δεν εμφανίζεται ενεργοποιημένος στη λίστα λογαριασμών."
+#: C/audio-video.page:185(td/p)
+msgid "qq"
+msgstr "qq"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
-msgid "My account is not enabled"
-msgstr "Ο λογαριασμός μου δεν είναι ενεργοποιημένος"
+#: C/audio-video.page:190(td/p)
+#: C/create-account.page:78(section/title)
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Γειτονικά άτομα"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p)
-msgid "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the drop-down account list when you try to start a new conversation or join a room, your account details may not be correct."
-msgstr "Αν ένας λογαριασμός άμεσων μηνυμάτων δεν εμφανίζεται ενεργοποιημένος στην αναπτυσσόμενη λίστα λογαριασμών, όταν προσπαθείτε να ξεκινήσετε μια συζήτηση ή να μπείτε σε ένα δωμάτιο, τα στοιχεία του λογαριασμού μπορεί να είναι λανθασμένα."
+#: C/audio-video.page:195(td/p)
+msgid "sametime"
+msgstr "sametime"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the account that is not working."
-msgstr "Επιλέξτε πρώτα <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Λογαριασμοί</gui></guiseq>, και μετά το λογαριασμό που δε λειτουργεί."
+#: C/audio-video.page:200(td/p)
+msgid "silc"
+msgstr "silc"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
-msgid "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. If it is not, select the check-box to enable the account."
-msgstr "Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένη η επιλογή <gui style=\"checkbox\">Ενεργός</gui>. Αν δεν είναι, σημειώστε την, για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό."
+#: C/audio-video.page:205(td/p)
+#: C/create-account.page:89(section/title)
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
-#: C/prev-conv.page:8(desc)
-msgid "Browse or search your previous conversations."
-msgstr "Περιήγηση ή αναζήτηση σε προηγούμενες συζητήσεις."
+#: C/audio-video.page:210(td/p)
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
-#: C/prev-conv.page:35(title)
-msgid "View previous conversations"
-msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων"
+#: C/audio-video.page:215(td/p)
+msgid "zephyr"
+msgstr "zephyr"
-#: C/prev-conv.page:39(p)
-msgid "Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that bug."
-msgstr "Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that bug."
+#: C/change-status.page:9(info/desc)
+msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
+msgstr "Αλλαγή της κατάστασής σας και ενημέρωση των επαφών σας για τη διαθεσιμότητά σας."
-#: C/prev-conv.page:46(p)
-msgid "<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous conversations</link> by contact and date."
-msgstr "Το <app>Empathy</app> αÏ\80οθηκεÏ\8dει αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\84ιÏ\82 γÏ\81αÏ\80Ï\84ÎÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 με Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να κάνεÏ\84ε <link xref=\"#search\">αναζήÏ\84ηÏ\83η Ï\83ε Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82</link> ή <link xref=\"#browse\">Ï\80εÏ\81ιήγηÏ\83η Ï\83Ï\84ηÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82</link> με βάÏ\83η Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 και Ï\84ην ημεÏ\81ομηνία."
+#: C/change-status.page:39(page/title)
+msgid "Change your status"
+msgstr "Î\91λλαγή Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ήÏ\82 Ï\83αÏ\82"
-#: C/prev-conv.page:54(p)
-msgid "You do not need to be connected to the Internet to view and search your previous conversations."
-msgstr "Î\94εν Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να είÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νδεδεμÎνοι Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο για να δείÏ\84ε και να Ï\88άξεÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82."
+#: C/change-status.page:41(page/p)
+msgid "You can set your status to indicate your availability to your contacts. <app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να οÏ\81ίζεÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ή Ï\83αÏ\82 για να ενημεÏ\81Ï\8eνεÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 για Ï\84ο αν είÏ\83Ï\84ε διαθÎÏ\83ιμοι. Το <app>Empathy</app> Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎγεÏ\84ε αÏ\80Ï\8c μια Ï\83ειÏ\81ά καÏ\84αÏ\83Ï\84άÏ\83εÏ\89ν."
-#: C/prev-conv.page:61(title)
-msgid "Search previous conversations"
-msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+#: C/change-status.page:46(item/p)
+msgid "Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
+msgstr "Î\9aάνεÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84ο Ï\80άνÏ\89 μÎÏ\81οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>."
-#: C/prev-conv.page:63(p)
-msgid "You can perform a full-text search through all of your previous conversations."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να κάνεÏ\84ε αναζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\80λήÏ\81εÏ\82 κείμενο Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\8eν Ï\83αÏ\82."
+#: C/change-status.page:51(item/p)
+msgid "Select a status from the list."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε μια καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α."
-#: C/prev-conv.page:67(p)
-#: C/prev-conv.page:96(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press <key>F3</key>."
-msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Προηγούμενες συζητήσεις</gui></guiseq>. Εναλλακτικά, πατήστε <key>F3</key>."
+#: C/change-status.page:57(page/p)
+#| msgid ""
+#| "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
+#| "what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom "
+#| "status messages</link> to provide more information about your "
+#| "availability to your contacts."
+msgid "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom status messages</link> to provide more information about your availability to your contacts."
+msgstr "Στην <link xref=\"status-icons\"/> υπάρχει μια λίστα με τις προεγκατεστημένες καταστάσεις και το τι σημαίνει η καθεμία. Επίσης, μπορείτε να <link xref=\"set-custom-message\">προσθέτετε προσαρμοσμένα μηνύματα κατάστασης</link> που παρέχουν περισσότερες πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά σας στις επαφές σας."
+
+#: C/change-status.page:63(note/p)
+msgid "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, the status will be automatically set to Away."
+msgstr "Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τον υπολογιστή σας για κάποιο χρονικό διάστημα, ή αν έχει ενεργοποιηθεί η προστασία οθόνης, επιλέγεται αυτόματα η κατάσταση Απουσιάζει."
-#: C/prev-conv.page:71(p)
-msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ην καÏ\81Ï\84Îλα <gui>Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η</gui>."
+#: C/create-account.page:9(info/desc)
+msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83ε μία αÏ\80Ï\8c Ï\84ιÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενεÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν."
-#: C/prev-conv.page:74(p)
-msgid "In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click <gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
-msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80εδίο <gui>Î\93ια</gui>, ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο κείμενο Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να βÏ\81είÏ\84ε, και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η</gui> ή <key>Enter</key>."
+#: C/create-account.page:34(page/title)
+msgid "Register for a new account"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία νÎοÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: C/prev-conv.page:78(p)
-msgid "Any conversations that matched your search terms will be shown in the list below the search field. By default, conversations are ordered by date."
-msgstr "Î\9fι Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\80οÏ\85 ανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87οÏ\8dν Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 θα εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84οÏ\8dν κάÏ\84Ï\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80εδίο αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82. Î\97 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή είναι οι Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 να εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\83ε Ï\87Ï\81ονολογική Ï\83ειÏ\81ά."
+#: C/create-account.page:36(page/p)
+msgid "Most account types require you to create an account with a account provider before you can connect using instant messaging applications like <app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</app> to register for a new account, using the same steps as you would to <link xref=\"add-account\">add an account</link>."
+msgstr "Î\9fι Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 αÏ\80αιÏ\84οÏ\8dν Ï\84η δημιοÏ\85Ï\81γία λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83ε Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνο Ï\80άÏ\81οÏ\87ο, Ï\80Ï\81ιν Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\88οÏ\85ν να Ï\83Ï\84ÎλνεÏ\84ε άμεÏ\83α μηνÏ\8dμαÏ\84α, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο <app>Empathy</app>. Î\93ια οÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\85Ï\82 Ï\80αÏ\81Ï\8cÏ\87οÏ\85Ï\82 μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο <app>Empathy</app> για να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε νÎο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c, ακολοÏ\85θÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ην ίδια διαδικαÏ\83ία Ï\80οÏ\85 θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dÏ\83αÏ\84ε και για <link xref=\"add-account\">Ï\80Ï\81οÏ\83θήκη λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d</link>."
-#: C/prev-conv.page:82(p)
-msgid "Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the text in the conversation that matched your search terms."
-msgstr "Î\9aάνεÏ\84ε κλικ Ï\83ε μια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η για να Ï\84ην εμÏ\86ανίÏ\83εÏ\84ε. Το <app>Empathy</app> θα εÏ\80ιλÎξει Ï\84ο κείμενο Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\80οÏ\85 ανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87εί Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 αναζήÏ\84ηÏ\83ήÏ\82 Ï\83αÏ\82."
+#: C/create-account.page:42(page/p)
+msgid "This page provides information on creating a new account for various types of accounts. Your account provider should give you a login ID and a password, as well as any additional information you need to connect using <app>Empathy</app>."
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή η Ï\83ελίδα Ï\80αÏ\81ÎÏ\87ει Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 για Ï\84η δημιοÏ\85Ï\81γία νÎοÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83ε διάÏ\86οÏ\81εÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82. Î\9f Ï\80άÏ\81οÏ\87οÏ\82 Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\83αÏ\82 Ï\80αÏ\81ÎÏ\87ει Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η και Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82, καθÏ\8eÏ\82 και οÏ\80οιεÏ\83δήÏ\80οÏ\84ε άλλεÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 αÏ\80αιÏ\84οÏ\8dνÏ\84αι για Ï\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η μÎÏ\83Ï\89 <app>Empathy</app>."
-#: C/prev-conv.page:89(title)
-msgid "Browse previous conversations"
-msgstr "Περιήγηση προηγούμενων συζητήσεων"
+#: C/create-account.page:47(section/title)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
-#: C/prev-conv.page:91(p)
-msgid "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat rooms by date."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εμÏ\86ανίζεÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82, με Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 ή Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82, Ï\84οÏ\80οθεÏ\84ημÎνεÏ\82 Ï\83ε Ï\87Ï\81ονολογική Ï\83ειÏ\81ά."
+#: C/create-account.page:48(section/p)
+msgid "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create their own profile and to communicate with their friends."
+msgstr "Το Facebook είναι Îνα αÏ\80Ï\8c Ï\84α εÏ\85Ï\81ÎÏ\89Ï\82 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dμενα κοινÏ\89νικά δίκÏ\84Ï\85α. Î\95Ï\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83οÏ\85ν Ï\84ο δικÏ\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ και να εÏ\80ικοινÏ\89νοÏ\8dν με Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\86ίλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82."
-#: C/prev-conv.page:100(p)
-msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ην καÏ\81Ï\84Îλα <gui>ΣÏ\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82</gui>."
+#: C/create-account.page:52(section/p)
+msgid "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www.facebook.com</link>."
+msgstr "Î\93ια να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Facebook για να εÏ\80ικοινÏ\89νήÏ\83εÏ\84ε με Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\86ίλοÏ\85Ï\82 Ï\83αÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Îνα καινοÏ\8dÏ\81ιο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c αÏ\80Ï\8c αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην ιÏ\83Ï\84οÏ\83ελίδα: <link href=\"http://www.facebook.com\">www.facebook.com</link>."
-#: C/prev-conv.page:103(p)
-msgid "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of contacts and chat room for that account will be shown below."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c αÏ\80Ï\8c Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α Ï\80άνÏ\89 αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά. Î\91Ï\80Ï\8c κάÏ\84Ï\89 θα εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84εί η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν και δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\80οÏ\85 ανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87εί Ï\83ε αÏ\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c."
+#: C/create-account.page:62(section/p)
+msgid "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to choose your account provider and communicate with all other Jabber users, regardless of their account provider."
+msgstr "Το Jabber είναι Îνα ανοιÏ\87Ï\84Ï\8c Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν. Î\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και Ï\84ο email, Ï\84ο Jabber Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎγεÏ\84ε Ï\8cÏ\80οιον Ï\80άÏ\81οÏ\87ο θÎλεÏ\84ε για Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83αÏ\82. Î\91Ï\80Ï\8c εκεί και Ï\80ÎÏ\81α, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε με Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 Jabber, ανεξάÏ\81Ï\84ηÏ\84α αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\80άÏ\81οÏ\87Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82."
-#: C/prev-conv.page:107(p)
-msgid "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By default the most recent conversation will be shown."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε μια εÏ\80αÏ\86ή ή Îνα δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 για να δείÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 ανÏ\84ίÏ\83Ï\84οιÏ\87εÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82. Î\97 Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή είναι να εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η Ï\80ιο Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η."
+#: C/create-account.page:66(section/p)
+msgid "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link>."
+msgstr "Î\98α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83ε Îναν Ï\80άÏ\81οÏ\87ο Jabber. Πολλοί Ï\80άÏ\81οÏ\87οι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\86ÎÏ\81οÏ\85ν δÏ\89Ï\81εάν λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82· ÎναÏ\82 δημοÏ\86ιλήÏ\82 Ï\80άÏ\81οÏ\87οÏ\82 είναι Ï\84ο <link href=\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link>."
-#: C/prev-conv.page:111(p)
-msgid "You can browse your conversations by date. Days on which you had a conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse earlier dates."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80εÏ\81ιηγηθείÏ\84ε Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 με βάÏ\83η Ï\84ην ημεÏ\81ομηνία. Î\9fι ημÎÏ\81εÏ\82 Ï\80οÏ\85 είÏ\87αÏ\84ε Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ει με Ï\84ην εÏ\80ιλεγμÎνη εÏ\80αÏ\86ή εμÏ\86ανίζονÏ\84αι με ÎνÏ\84ονοÏ\85Ï\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82. Î\9aάνεÏ\84ε κλικ Ï\83ε μια ημεÏ\81ομηνία για να Ï\84ην εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε. ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84α βÎλη δίÏ\80λα αÏ\80Ï\8c Ï\84ο μήνα και Ï\84ο ÎÏ\84οÏ\82 για να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\80αλαιÏ\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 ημεÏ\81ομηνίεÏ\82."
+#: C/create-account.page:71(note/p)
+msgid "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and password in <app>Empathy</app> to connect."
+msgstr "Î\91ν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\84ο Google Mail ή Ï\84ο Google Talk, Ï\84Ï\8cÏ\84ε διαθÎÏ\84εÏ\84ε ήδη λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Jabber. Το Google Talk είναι Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Jabber. Î\86Ï\81α, αÏ\80λά ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84η διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η και Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο Google Mail για να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε μÎÏ\83Ï\89 <app>Empathy</app>."
-#: C/prev-conv.page:117(p)
-msgid "You can search for text in the displayed conversation by typing into the search field at the top. The matching text will be highlighted."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να κάνεÏ\84ε αναζήÏ\84ηÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η Ï\80οÏ\85 εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ην οθÏ\8cνη, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ο Ï\80εδίο αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\80άνÏ\89 μÎÏ\81οÏ\82. Το ζηÏ\84οÏ\8dμενο κείμενο Ï\85Ï\80ογÏ\81αμμίζεÏ\84αι με διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8c Ï\87Ï\81Ï\8eμα."
+#: C/create-account.page:80(section/p)
+msgid "You do not need to create an account with a service provider to use this feature. This service works whenever you are connected to a local network, such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the network who are also using this service."
+msgstr "Î\94ε Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να ÎÏ\87εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83ε κάÏ\80οιον Ï\80άÏ\81οÏ\87ο για να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε αÏ\85Ï\84ή Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία. Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\85Ï\84ή είναι διαθÎÏ\83ιμη Ï\8cÏ\80οÏ\84ε είÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νδεδεμÎνοι Ï\83ε Îνα Ï\84οÏ\80ικÏ\8c δίκÏ\84Ï\85ο, Ï\80.Ï\87. Îνα Ï\83ημείο αÏ\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84ηÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο. Î\97 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία ενÏ\84οÏ\80ίζει αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν και αÏ\85Ï\84οί Ï\84ην ίδια Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία."
-#: C/prev-conv.page:121(p)
-msgid "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
-msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει ÎναÏ\82 γÏ\81ήγοÏ\81οÏ\82 Ï\84Ï\81Ï\8cÏ\80οÏ\82 για να Ï\80Ï\81οβάλεÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 με μία εÏ\80αÏ\86ή. Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, κάνεÏ\84ε δεξί κλικ Ï\83Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î Ï\81οβολή Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενÏ\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν</gui>. Î\98α εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84εί Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82</gui>, με Ï\84η Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνη εÏ\80αÏ\86ή εÏ\80ιλεγμÎνη."
+#: C/create-account.page:85(section/p)
+msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
+msgstr "Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82, δείÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-#: C/link-contacts.page:11(desc)
-msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
-msgstr "ΣÏ\85γÏ\87Ï\89νεÏ\8dÏ\83Ï\84ε και διαÏ\87Ï\89Ï\81ίÏ\83Ï\84ε διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÎÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83ε μία."
+#: C/create-account.page:91(section/p)
+msgid "SIP is an open system which allows users to have audio and video conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which SIP provider they use."
+msgstr "Το SIP είναι Îνα ανοιÏ\87Ï\84Ï\8c Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 να κάνοÏ\85ν Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82 και βινÏ\84εοκλήÏ\83ειÏ\82 μÎÏ\83Ï\89 διαδικÏ\84Ï\8dοÏ\85. Î\98α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83ε Îναν Ï\80άÏ\81οÏ\87ο SIP. ΣÏ\84η Ï\83Ï\85νÎÏ\87εια, θα μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε με Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 SIP, ανεξάÏ\81Ï\84ηÏ\84α αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\80άÏ\81οÏ\87Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82."
-#: C/link-contacts.page:25(title)
-msgid "Combine and separate contacts"
-msgstr "ΣÏ\85νδÏ\85άÏ\83Ï\84ε και διαÏ\87Ï\89Ï\81ίÏ\83Ï\84ε εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82"
+#: C/create-account.page:97(note/p)
+msgid "Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work with <app>Empathy</app>."
+msgstr "Î\95ξαιÏ\84ίαÏ\82 οÏ\81ιÏ\83μÎνÏ\89ν Ï\84εÏ\87νικÏ\8eν διαÏ\86οÏ\81Ï\8eν, Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν η ελεÏ\8dθεÏ\81η Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία <link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο <app>Empathy</app>."
-#: C/link-contacts.page:26(p)
-msgid "If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different messaging services, you can combine these contacts into a single one."
-msgstr "Î\91ν μία, ή Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82, αÏ\80Ï\8c Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 ÎÏ\87ει Ï\80ολλαÏ\80λοÏ\8dÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 με διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÎÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\85νδÏ\85άÏ\83εÏ\84ε αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83ε μία."
+#: C/create-account.page:102(section/p)
+msgid "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÎνοι Ï\80άÏ\81οÏ\87οι SIP Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80οÏ\85ν να καλείÏ\84ε κανονικά Ï\84ηλÎÏ\86Ï\89να αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82. ΣÏ\85νήθÏ\89Ï\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε εγγÏ\81αÏ\86εί Ï\83ε μια Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\86ÎÏ\81εÏ\84αι εÏ\80ί Ï\80ληÏ\81Ï\89μή για να εκμεÏ\84αλλεÏ\85Ï\84είÏ\84ε αÏ\85Ï\84ή Ï\84η δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α."
-#: C/link-contacts.page:30(p)
-msgid "The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed from different single contacts."
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81οκÏ\8dÏ\80Ï\84ει ονομάζεÏ\84αι <em>μεÏ\84α-εÏ\80αÏ\86ή</em>: μια εÏ\80αÏ\86ή αÏ\80οÏ\84ελοÏ\8dμενη αÏ\80Ï\8c διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÎÏ\82 αÏ\80λÎÏ\82 εÏ\80αÏ\86Îς."
+#: C/create-account.page:109(section/p)
+msgid "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname is only established each time you connect. If another user is using the nickname, you will need to choose a new nickname."
+msgstr "Î\94ε Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να διαθÎÏ\84εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c για να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο IRC. ΠαÏ\81Ï\8cλο Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Îνα Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο για να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app>, Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο αÏ\85Ï\84Ï\8c μÏ\80οÏ\81εί να αλλάζει κάθε Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 Ï\83Ï\85νδÎεÏ\83Ï\84ε. Î\95Ï\80ίÏ\83ηÏ\82, αν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει άλλοÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82 με Ï\84ο ίδιο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αλλάξεÏ\84ε Ï\84ο δικÏ\8c Ï\83ας."
-#: C/link-contacts.page:34(p)
-msgid "If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging services like:"
-msgstr "Î\91ν ÎÏ\87εÏ\84ε μια εÏ\80αÏ\86ή Î\9cαÏ\81ία ΠαÏ\80αδοÏ\80οÏ\8dλοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84Ï\81ειÏ\82 διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÎÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82:"
+#: C/create-account.page:114(section/p)
+msgid "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÎνα δίκÏ\84Ï\85α IRC Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν μία Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Ï\80οÏ\85 ονομάζεÏ\84αι NickServ και η οÏ\80οία εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 να Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\8dοÏ\85ν Ï\84α Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μά Ï\84οÏ\85Ï\82. Î\94είÏ\84ε Ï\84ο <link xref=\"irc-nick-password\"/> για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
-#: C/link-contacts.page:40(p)
-#| msgid "Facebook"
-msgid "janes@facebook"
-msgstr "mariap@facebook"
+#: C/create-account.page:117(section/p)
+msgid "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
+msgstr "Ορισμένοι εξυπηρετητές IRC προστατεύονται από συνθηματικό. Για να συνδεθείτε σε αυτούς τους εξυπηρετητές θα πρέπει να γνωρίζετε το συνθηματικό τους. Συνήθως πρόκειται για ιδιωτικά δίκτυα IRC."
-#: C/link-contacts.page:45(p)
-msgid "jane.smith@gmail"
-msgstr "maria.papad@gmail"
+#: C/create-account.page:122(section/title)
+msgid "Proprietary Services"
+msgstr "Ιδιοταγείς υπηρεσίες"
-#: C/link-contacts.page:50(p)
-msgid "jane_smith@hotmail"
-msgstr "maria_papad@hotmail"
+#: C/create-account.page:124(section/p)
+msgid "There are many proprietary instant messaging services that have been developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows you to connect to an existing account for most popular services. To create a new account with one of these services, you will need to visit the service’s web site and agree to its terms of use."
+msgstr "Διάφορες εταιρείες και οργανισμοί έχουν αναπτύξει τις δικές τους ιδιοταγείς υπηρεσίες άμεσων μηνυμάτων. Το <app>Empathy</app> σας επιτρέπει να συνδέεστε σε λογαριασμούς των περισσότερων δημοφιλών υπηρεσιών. Για να δημιουργήσετε ένα νέο λογαριασμό για μία από αυτές τις υπηρεσίες, θα πρέπει να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της υπηρεσίας και να αποδεχτείτε τους όρους χρήσης της."
-#: C/link-contacts.page:55(p)
-msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
-msgstr "Μπορείτε να συνδυάσετε αυτές τις επαφές σε μία μόνο Μαρία Παπαδοπούλου."
+#: C/create-account.page:132(item/p)
+msgid "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"
+msgstr "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"
-#: C/link-contacts.page:60(title)
-#| msgid "Hide offline contacts"
-msgid "Combining contacts"
-msgstr "Συνδυασμός επαφών"
+#: C/create-account.page:137(item/p)
+msgid "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"
+msgstr "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"
-#: C/link-contacts.page:63(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
-msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάντε δεξί κλικ σε μια επαφή που έχει διαφορετικούς λογαριασμούς και επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Συγχώνευση επαφών…</gui>."
+#: C/create-account.page:142(item/p)
+msgid "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"
+msgstr "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"
-#: C/link-contacts.page:70(p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want "
-#| "to remove."
-msgid "From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the contacts you want to combine."
-msgstr "Από το αριστερό πλαίσιο στο παράθυρο <gui>Συγχώνευση επαφών</gui>, επιλέξτε τις επαφές που θέλετε να συγχωνεύσετε."
+#: C/create-account.page:147(item/p)
+msgid "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"
+msgstr "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"
-#: C/link-contacts.page:76(p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
-msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Συγχώνευση</gui>."
+#: C/disable-account.page:9(info/desc)
+msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
+msgstr "Εμποδίζοντας το <app>Empathy</app> να συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς."
-#: C/link-contacts.page:82(p)
-msgid "When a meta-contact has been created, the default contact that will be used to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with the highest presence on-line."
-msgstr "Î\8cÏ\84αν ÎÏ\87ει δημιοÏ\85Ï\81γηθεί μια μεÏ\84α-εÏ\80αÏ\86ή, η Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνη εÏ\80αÏ\86ή Ï\80οÏ\85 θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί για να ÎÏ\87εÏ\84ε μια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η με αÏ\85Ï\84ή Ï\8cÏ\84αν κάνεÏ\84ε διÏ\80λÏ\8c κλικ Ï\83ε αÏ\85Ï\84ή, είναι η εÏ\80αÏ\86ή με Ï\84η μεγαλÏ\8dÏ\84εÏ\81η διαδικÏ\84Ï\85ακή Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ία."
+#: C/disable-account.page:40(page/title)
+msgid "Disable an account"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: C/link-contacts.page:91(title)
-#| msgid "Hide offline contacts"
-msgid "Separating contacts"
-msgstr "Διαχωρισμός επαφών"
+#: C/disable-account.page:42(page/p)
+msgid "You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable an account if you only want to be logged in to the account at certain times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
+msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό, έτσι ώστε το <app>Empathy</app> να μη συνδέεται πλέον αυτόματα σε αυτόν. Έτσι, δε χρειάζεται να τον διαγράψετε, και μπορείτε να τον ενεργοποιείτε μόνο όποτε τον χρειάζεστε, απενεργοποιώντας τον στη συνέχεια. Παράλληλα, θα συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε κανονικά το <app>Empathy</app> για τους υπόλοιπους λογαριασμούς σας."
-#: C/link-contacts.page:94(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, κάνÏ\84ε δεξί κλικ Ï\83Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή Ï\80οÏ\85 θα διαÏ\87Ï\89Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui style=\"menuitem\">ΣÏ\85γÏ\87Ï\8eνεÏ\85Ï\83η εÏ\80αÏ\86Ï\8eνâ\80¦</gui>."
+#: C/disable-account.page:53(item/p)
+msgid "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left side of the window."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν Ï\83Ï\84ην αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ή Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85."
-#: C/link-contacts.page:100(p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
-msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Διαχωρισμός</gui>."
+#: C/disable-account.page:57(item/p)
+msgid "On the right side of the window, switch it off."
+msgstr "Στη δεξιά πλευρά του παραθύρου, απενεργοποιήστε τον."
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Νομικές πληροφορίες."
+#: C/disable-account.page:62(page/p)
+#| msgid ""
+#| "To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</"
+#| "gui>."
+msgid "To re-enable the account, switch it on."
+msgstr "Για να επανενεργοποιήσετε το λογαριασμό, απλά ενεργοποιήστε τον."
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Î\86δεια"
+#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc)
+msgid "Set, join and manage favorite rooms."
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82, είÏ\83οδοÏ\82 και διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν."
-#: C/license.page:12(p)
-msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
-msgstr "Το ÎÏ\81γο διανÎμεÏ\84αι Ï\85Ï\80Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84ηÏ\82 άδειαÏ\82 Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported."
+#: C/favorite-rooms.page:29(page/title)
+msgid "Favorite rooms"
+msgstr "Î\91γαÏ\80ημÎνα δÏ\89μάÏ\84ια"
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να:"
+#: C/favorite-rooms.page:32(section/title)
+msgid "Set a room as a favorite"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ενÏ\8cÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 Ï\89Ï\82 αγαÏ\80ημÎνοÏ\85"
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Μοιραστείτε"
+#: C/favorite-rooms.page:35(item/p)
+msgid "Join a room."
+msgstr "Μπείτε στο δωμάτιο."
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Î\9dα ανÏ\84ιγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε, να διανείμεÏ\84ε και να μεÏ\84αδÏ\8cÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο ÎÏ\81γο."
+#: C/favorite-rooms.page:40(item/p)
+msgid "See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an IRC room."
+msgstr "Î\94είÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"irc-join-room\"/> για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\83Ï\87εÏ\84ικά με Ï\84ην είÏ\83οδο Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ια IRC."
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Î\9dα Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε"
+#: C/favorite-rooms.page:46(item/p)
+msgid "See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to start or join a group conversation."
+msgstr "Î\94είÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"group-conversations\"/> για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\83Ï\87εÏ\84ικά με Ï\84ην ÎναÏ\81ξη ομαδικÏ\8eν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν ή Ï\84ην είÏ\83οδο Ï\83ε αÏ\85Ï\84ÎÏ\82."
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Î\9dα Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο ÎÏ\81γο."
+#: C/favorite-rooms.page:54(item/p)
+msgid "From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η</gui><gui>Î\91γαÏ\80ημÎνο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82</gui></guiseq>."
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Î¥Ï\80Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 εξήÏ\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82:"
+#: C/favorite-rooms.page:63(section/title)
+msgid "Join favorite rooms"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα Ï\83αÏ\82 δÏ\89μάÏ\84ια"
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Απόδοση"
+#: C/favorite-rooms.page:66(item/p)
+#: C/send-file.page:40(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
+msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάνετε ένα από τα ακόλουθα:"
-#: C/license.page:39(p)
-msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
-msgstr "Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου)."
+#: C/favorite-rooms.page:71(item/p)
+msgid "Press <key>F5</key>."
+msgstr "Πατήστε <key>F5</key>."
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Î\94ιανομή με ίδιοÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82"
+#: C/favorite-rooms.page:76(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join all your favorite rooms."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>Î\94Ï\89μάÏ\84ιο</gui><gui>Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα</gui></guiseq> για να μÏ\80είÏ\84ε Ï\83ε Ï\8cλα Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα Ï\83αÏ\82 δÏ\89μάÏ\84ια."
-#: C/license.page:47(p)
-msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr "Î\91ν μεÏ\84αÏ\84Ï\81ÎÏ\88εÏ\84ε, μεÏ\84αÏ\83Ï\87ημαÏ\84ίÏ\83εÏ\84ε ή εÏ\80εκÏ\84είνεÏ\84ε αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο ÎÏ\81γο, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να αναδιανείμεÏ\84ε Ï\84ο αÏ\80οÏ\84ÎλεÏ\83μα Ï\85Ï\80Ï\8c Ï\84ην ίδια, Ï\80αÏ\81Ï\8cμοια ή Ï\83Ï\85μβαÏ\84ή άδεια Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82."
+#: C/favorite-rooms.page:82(item/p)
+msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84α <gui>Î\94Ï\89μάÏ\84ιο</gui>, και Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85νÎÏ\87εια Ï\84ο αγαÏ\80ημÎνο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να μÏ\80είÏ\84ε."
-#: C/license.page:53(p)
-msgid "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr "Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">ιστότοπο CreativeCommons</link>, ή διαβάστε όλη την <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Πράξη Commons</link>."
+#: C/favorite-rooms.page:90(note/p)
+msgid "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to your account."
+msgstr "Για να μπείτε σε ένα αγαπημένο δωμάτιο, πρέπει να έχετε συνδεθεί στο διαδίκτυο, καθώς και στο λογαριασμό σας."
-#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
-#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
-msgid "Start a conversation with an IRC contact."
-msgstr "Έναρξη συζήτησης με επαφή στο IRC."
+#: C/favorite-rooms.page:98(section/title)
+msgid "Manage favorite rooms"
+msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
-#: C/irc-start-conversation.page:30(title)
-msgid "Chat with somebody on IRC"
-msgstr "ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η Ï\83Ï\84ο IRC"
+#: C/favorite-rooms.page:101(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>Î\94Ï\89μάÏ\84ιο</gui><gui>Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν</gui></guiseq>."
-#: C/irc-start-conversation.page:32(p)
-msgid "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να κάνεÏ\84ε ιδιÏ\89Ï\84ικÎÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 με άλλοÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 IRC, ÎξÏ\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84α δημÏ\8cÏ\83ια δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82. Î\93ια να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε μια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η με άλλο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η IRC:"
+#: C/favorite-rooms.page:107(item/p)
+msgid "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to manage the favorite rooms of."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\85 οÏ\80οίοÏ\85 Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα δÏ\89μάÏ\84ια θÎλεÏ\84ε να διαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84είÏ\84ε."
-#: C/irc-start-conversation.page:37(p)
-msgid "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and choose <gui>Chat</gui>."
-msgstr "ΣÏ\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν ενÏ\8cÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 IRC, κάνεÏ\84ε διÏ\80λÏ\8c κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\82 ενδιαÏ\86ÎÏ\81ει. Î\95ναλλακÏ\84ικά, κάνεÏ\84ε δεξί κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui>ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η</gui>."
+#: C/favorite-rooms.page:111(item/p)
+msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\8cλα</gui> για να δείÏ\84ε Ï\8cλα Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα Ï\83αÏ\82 δÏ\89μάÏ\84ια."
-#: C/irc-start-conversation.page:45(p)
-msgid "The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms can have different contacts listed."
-msgstr "Î\97 λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν ενÏ\8cÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 IRC δεν είναι η ίδια με Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app>. Î Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι για λίÏ\83Ï\84α Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιλαμβάνει Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 IRC Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο μÏ\80ήκαÏ\84ε. Î\9aάθε δÏ\89μάÏ\84ιο IRC ÎÏ\87ει διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ική λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν."
+#: C/favorite-rooms.page:116(item/p)
+msgid "Select the favorite room you want to manage:"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο αγαÏ\80ημÎνο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να διαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84είÏ\84ε:"
-#: C/irc-start-conversation.page:52(p)
-msgid "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
-msgstr "Î\97 λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\84Ï\89ν δÏ\89μαÏ\84ίÏ\89ν IRC Ï\83Ï\85νήθÏ\89Ï\82 βÏ\81ίÏ\83κεÏ\84αι Ï\83Ï\84η δεξιά Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\84οÏ\85 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85. Î\91ν δεν Ï\84η βλÎÏ\80εÏ\84ε, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η</gui><gui>Î\95μÏ\86άνιÏ\83η λίÏ\83Ï\84αÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui></guiseq>."
+#: C/favorite-rooms.page:121(item/p)
+msgid "Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join that room when you connect to your account."
+msgstr "ΣημειÏ\8eÏ\83Ï\84ε Ï\84ην εÏ\80ιλογή <gui>Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η</gui>, για να μÏ\80αίνεÏ\84ε αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο κάθε Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 Ï\83Ï\85νδÎεÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83αÏ\82."
-#: C/irc-send-file.page:9(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
-msgstr "Προς το παρόν, το <app>Empathy</app> δεν υποστηρίζει την αποστολή αρχείων μέσω IRC."
+#: C/favorite-rooms.page:127(item/p)
+msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
+msgstr "Πατήστε <gui>Διαγραφή</gui> για να αφαιρέσετε το δωμάτιο από τα αγαπημένα σας."
-#: C/irc-send-file.page:31(title)
-msgid "Send files over IRC"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν μÎÏ\83Ï\89 IRC"
+#: C/favorite-rooms.page:134(item/p)
+msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Î\8cÏ\84αν Ï\84ελειÏ\8eÏ\83εÏ\84ε, κάνÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ο κοÏ\85μÏ\80ί <gui>Î\9aλείÏ\83ιμο</gui>."
-#: C/irc-send-file.page:33(p)
-msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, δεν μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\84ÎλνεÏ\84ε αÏ\81Ï\87εία μÎÏ\83Ï\89 IRC."
+#: C/geolocation.page:8(info/desc)
+msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η και καÏ\84ανÏ\8cηÏ\83η Ï\84οÏ\85 ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app>."
-#: C/irc-nick-password.page:10(desc)
-msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84ÎÏ\88Ï\84ε Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 για να εμÏ\80οδίÏ\83εÏ\84ε Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\80Ï\8c άλλοÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 IRC."
+#: C/geolocation.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position"
+msgstr "Î\93εÏ\89γÏ\81αÏ\86ική θÎÏ\83η"
-#: C/irc-nick-password.page:33(title)
-msgid "Use a nickname password on IRC"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικοÏ\8d για Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο IRC"
+#: C/geolocation.page:35(section/title)
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Î\95νÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82"
-#: C/irc-nick-password.page:35(p)
-msgid "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without a registered nickname."
-msgstr "Σε οÏ\81ιÏ\83μÎνα δίκÏ\84Ï\85α IRC μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία NickServ. Î\9fÏ\81ίζεÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ÎλνονÏ\84αÏ\82 ειδικά μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\83Ï\84ο NickServ, και Ï\84ο Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε για να ειÏ\83ÎÏ\81Ï\87εÏ\83Ï\84ε. Î\9fÏ\81ιÏ\83μÎνα δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC δεν εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80οÏ\85ν Ï\84ην είÏ\83οδο Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο."
+#: C/geolocation.page:39(section/title)
+msgid "Fix common problems"
+msgstr "Î\95Ï\80ίλÏ\85Ï\83η κοινÏ\8eν Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν"
-#: C/irc-nick-password.page:40(p)
-msgid "<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in <app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to have this feature."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, Ï\84ο <app>Empathy</app> δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ην καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμÏ\89ν. ΩÏ\83Ï\84Ï\8cÏ\83ο, οÏ\81ιÏ\83μÎνα δίκÏ\84Ï\85α IRC Ï\80Ï\81οÏ\89θοÏ\8dν αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\84ο <em>Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή</em> Ï\83Ï\84ο NickServ. Σε αÏ\85Ï\84ά Ï\84α δίκÏ\84Ï\85α, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\84οÏ\85 IRC Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app> για να κάνεÏ\84ε Ï\84ην Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Ï\83Ï\84ο NickServ. Το δημοÏ\86ιλÎÏ\82 δίκÏ\84Ï\85ο FreeNode ανήκει Ï\83ε αÏ\85Ï\84ήν Ï\84ην καÏ\84ηγοÏ\81ία δικÏ\84Ï\8dÏ\89ν."
+#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
+msgstr "Το <app>Empathy</app> δε δημοÏ\83ιεÏ\8dει Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική μοÏ\85 θÎÏ\83η."
-#: C/irc-nick-password.page:46(p)
-msgid "To set an IRC server password:"
-msgstr "Î\93ια να οÏ\81ίÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή IRC:"
+#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position not published"
+msgstr "Î\9cη δημοÏ\83ίεÏ\85Ï\83η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικήÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82"
-#: C/irc-nick-password.page:54(p)
-msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84ην αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ή Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 διαλÏ\8cγοÏ\85."
+#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p)
+msgid "If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be able to discover with a good margin of precision your geographical position."
+msgstr "Î\91ν οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να δοÏ\85ν Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία Ï\83αÏ\82, ίÏ\83Ï\89Ï\82 Ï\84ο <app>Empathy</app> να μη μÏ\80οÏ\81εί να Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83ει Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική Ï\83αÏ\82 θÎÏ\83η με αÏ\81κεÏ\84ή ακÏ\81ίβεια."
-#: C/irc-nick-password.page:57(p)
-msgid "In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register your nikcname."
-msgstr "Στο πεδίο <gui></gui>, εισάγετε το συνθηματικό που χρησιμοποιήσατε για να καταχωρήσετε το ψευδώνυμό σας."
+#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p)
+msgid "In this case, your position will not be published, but you are still able to see the location of your contacts."
+msgstr "Σε αυτήν την περίπτωση, η δική σας τοποθεσία δε δημοσιεύεται, αλλά εξακολουθείτε να βλέπετε τις τοποθεσίες των επαφών σας."
-#: C/irc-nick-password.page:63(p)
-#: C/import-account.page:61(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Εφαρμογή</gui>."
+#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p)
+msgid "If you want to publish your geographical position, you can try to use an external device such as a GPS."
+msgstr "Αν θέλετε να δημοσιεύσετε τη γεωγραφική σας θέση, μπορείτε να δοκιμάσετε με μια εξωτερική συσκευή, π.χ. GPS."
-#: C/irc-nick-password.page:69(p)
-msgid "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ÎÏ\82 οι οδηγίεÏ\82 Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80οÏ\85ν να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μα με Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83ε οÏ\81ιÏ\83μÎνα μÏ\8cνο δίκÏ\84Ï\85α IRC. Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, δεν μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83εÏ\84ε Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο IRC, ή να αλλάξεÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\84οÏ\85 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85 Ï\83αÏ\82 μÎÏ\83Ï\89 Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app>."
+#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p)
+msgid "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature at this time."
+msgstr "Î\93ια να είναι Ï\83ε θÎÏ\83η να δημοÏ\83ιεÏ\8dει Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική Ï\83αÏ\82 θÎÏ\83η, ο εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 Jabber Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο Personal Eventing Protocol (PEP). ΣÏ\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να βÏ\81είÏ\84ε μία λίÏ\83Ï\84α με Ï\84οÏ\85Ï\82 <link href=\"http://coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82 με Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη PEP</link>. Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, Ï\84ο Google Talk δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει αÏ\85Ï\84ή Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία."
-#: C/irc-manage.page:9(desc)
-msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η IRC μÎÏ\83Ï\89 <app>Empathy</app>."
+#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc)
+msgid "What information are sent and to who."
+msgstr "Î\95ίδοÏ\82 και Ï\80αÏ\81αλήÏ\80Ï\84εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν."
-#: C/irc-manage.page:34(title)
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title)
+msgid "Geolocation Privacy"
+msgstr "Απόρρητο εντοπισμού τοποθεσίας"
-#: C/irc-manage.page:37(p)
-#: C/account-irc.page:39(p)
-msgid "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in <app>Empathy</app>."
-msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το IRC στο <app>Empathy</app>, θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το πακέτο <sys>telepathy-idle</sys>."
+#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title)
+msgid "What information is sent"
+msgstr "Είδος πληροφοριών που αποστέλλονται"
-#: C/irc-manage.page:43(title)
-msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ια και Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 IRC"
+#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p)
+msgid "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, speed and bearing."
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Ï\84Ï\89ν ακÏ\8cλοÏ\85θÏ\89ν Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν: Ï\87Ï\8eÏ\81α, Ï\80εÏ\81ιÏ\86ÎÏ\81εια, Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή, Ï\84αÏ\87Ï\85δÏ\81ομικÏ\8cÏ\82 κÏ\8eδικαÏ\82, οδÏ\8cÏ\82, κÏ\84ίÏ\81ιο, Ï\8cÏ\81οÏ\86οÏ\82, δÏ\89μάÏ\84ιο, γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 μήκοÏ\82, γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\80λάÏ\84οÏ\82, Ï\85Ï\88Ï\8cμεÏ\84Ï\81ο, Ï\84αÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84α και Ï\80Ï\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82."
-#: C/irc-manage.page:45(title)
-msgid "Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ια και Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
+#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p)
+msgid "The accuracy and the quantity of information about your geographical position are based on the software or on the infrastructure used to discover your position."
+msgstr "Î\97 ακÏ\81ίβεια και η Ï\80οÏ\83Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84Ï\89ν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν εξαÏ\81Ï\84Ï\8eνÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο λογιÏ\83μικÏ\8c και Ï\84ην Ï\85Ï\80οδομή Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84ηÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82 Ï\83αÏ\82."
-#: C/irc-manage.page:50(title)
-msgid "Common IRC Problems"
-msgstr "Î\9aοινά Ï\80Ï\81οβλήμαÏ\84α Ï\84οÏ\85 IRC"
+#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p)
+msgid "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may send different information. The use of external devices such as GPS or mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
+msgstr "Î\9aάθε δίκÏ\84Ï\85ο μÏ\80οÏ\81εί να ÎÏ\87ει διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÎÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 ακÏ\81ιβείαÏ\82 και να Ï\83Ï\84Îλνει διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÎÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82. Î\97 Ï\87Ï\81ήÏ\83η εξÏ\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8eν Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 είναι Ï\84α GPS και Ï\84α κινηÏ\84ά Ï\84ηλÎÏ\86Ï\89να, μÏ\80οÏ\81εί να αÏ\85ξήÏ\83ει Ï\84ην ακÏ\81ίβεια Ï\84Ï\89ν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν."
-#: C/irc-manage.page:52(title)
-#: C/index.page:55(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Κοινά προβλήματα"
+#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p)
+msgid "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will be sent, even if you are using an external device."
+msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία απορρήτου, η πιο ακριβής πληροφορία που θα αποστέλλεται θα είναι η πόλη σας, ακόμη και αν χρησιμοποιείτε εξωτερική συσκευή."
-#: C/irc-join-room.page:8(desc)
-msgid "Join an IRC channel."
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83ε κανάλι IRC."
+#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title)
+msgid "Who can see the information sent"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η άλλÏ\89ν Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
-#: C/irc-join-room.page:31(title)
-msgid "Join an IRC chat room"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC"
+#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p)
+msgid "Only your contacts can see your geographical position."
+msgstr "Î\9cÏ\8cνο οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να βλÎÏ\80οÏ\85ν Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική Ï\83αÏ\82 θÎÏ\83η."
-#: C/irc-join-room.page:33(p)
-msgid "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να μÏ\80αίνεÏ\84ε Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC (γνÏ\89Ï\83Ï\84ά και Ï\89Ï\82 κανάλια IRC) αÏ\80Ï\8c οÏ\80οιοδήÏ\80οÏ\84ε δίκÏ\84Ï\85ο IRC Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\83Ï\85νδεθεί. Î\93ια Ï\84ον Ï\84Ï\81Ï\8cÏ\80ο Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε δίκÏ\84Ï\85α IRC, δείÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"add-account\"/> και Ï\84ην <link xref=\"account-irc\"/>."
+#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title)
+msgid "What is the privacy mode"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85"
-#: C/irc-join-room.page:39(p)
-#: C/group-conversations.page:58(p)
-#: C/group-conversations.page:122(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join</gui></guiseq>."
-msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Δωμάτιο</gui><gui>Είσοδος</gui></guiseq>."
+#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p)
+msgid "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
+msgstr "Η λειτουργία απορρήτου, που είναι και η προεπιλεγμένη, είναι μια λειτουργία που μειώνει την ακρίβεια της γεωγραφικής θέσης που αποστέλλεται στις επαφές σας."
-#: C/irc-join-room.page:45(p)
-msgid "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that corresponds to the network you want to use."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC Ï\80οÏ\85 ανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87εί Ï\83Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\82 ενδιαÏ\86ÎÏ\81ει."
+#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title)
+msgid "Privacy overview"
+msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85"
-#: C/irc-join-room.page:51(p)
-msgid "In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
-msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80εδίο κειμÎνοÏ\85 <gui>Î\94Ï\89μάÏ\84ιο</gui>, ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 καναλιοÏ\8d Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να μÏ\80είÏ\84ε. Τα ονÏ\8cμαÏ\84α Ï\84Ï\89ν καναλιÏ\8eν Ï\84οÏ\85 IRC ξεκινοÏ\8dν Ï\80άνÏ\84α με δίεÏ\83η (<sys>#</sys>)."
+#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p)
+msgid "Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
+msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\84Ï\89ν βαÏ\83ικÏ\8eν Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85 για Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app>."
-#: C/irc-join-room.page:57(p)
-msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
-msgstr "ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\95ίÏ\83οδοÏ\82</gui> για να μÏ\80είÏ\84ε Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο."
+#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p)
+msgid "Geolocation is not enabled by default."
+msgstr "Î\9f ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 δεν ενεÏ\81γοÏ\80οιείÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή."
-#: C/irc-join-room.page:64(p)
-msgid "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
-msgstr "Î\93ια να μÏ\80είÏ\84ε Ï\83ε Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81α αÏ\80Ï\8c Îνα δÏ\89μάÏ\84ια, εÏ\80αναλάβεÏ\84ε Ï\84ην Ï\80αÏ\81αÏ\80άνÏ\89 διαδικαÏ\83ία για κάθε δÏ\89μάÏ\84ιο."
+#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p)
+msgid "Privacy mode is enabled by default."
+msgstr "Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85 είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνη αÏ\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή."
-#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\85μÎνο με Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c."
+#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p)
+msgid "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
+msgstr "Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85 Ï\85Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\87Ï\8dει, ακÏ\8cμη και Ï\8cÏ\84αν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι εξÏ\89Ï\84εÏ\81ικÎÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ÎÏ\82 Ï\85Ï\88ηλήÏ\82 ακÏ\81ίβειαÏ\82."
-#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
-msgid "Join a protected IRC chat room"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83ε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\85μÎνο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC"
+#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p)
+msgid "Only your contacts can see your position."
+msgstr "Î\9cÏ\8cνο οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 βλÎÏ\80οÏ\85ν Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία Ï\83αÏ\82."
-#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
-msgid "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If you know the password, use the following steps to join:"
-msgstr "Σε μεÏ\81ικά δίκÏ\84Ï\85α IRC, κάÏ\80οια ιδιÏ\89Ï\84ικά δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 μÏ\80οÏ\81εί να Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\8dονÏ\84αι με Îνα Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c. Î\91ν Ï\84ο γνÏ\89Ï\81ίζεÏ\84ε, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84α ακÏ\8cλοÏ\85θα βήμαÏ\84α για να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε:"
+#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc)
+msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
+msgstr "Î¥Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82. ΣÏ\85μβαÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α."
-#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
-msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
-msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Συνδεθείτε στο δωμάτιο</link> κανονικά."
+#: C/geolocation-supported.page:31(page/title)
+msgid "Supported services"
+msgstr "Υποστηριζόμενες υπηρεσίες"
-#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
-msgid "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
-msgstr "Το Empathy θα Ï\83αÏ\82 ζηÏ\84ήÏ\83ει Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c. ΠληκÏ\84Ï\81ολογήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\84οÏ\85 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 IRC, και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο <gui style=\"button\">Î\95ίÏ\83οδοÏ\82</gui>."
+#: C/geolocation-supported.page:33(page/p)
+msgid "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber account."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 είναι Ï\83Ï\85μβαÏ\84ή μÏ\8cνο με Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Jabber. Î\93ια να Ï\84η Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε, εÏ\83είÏ\82 και οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να διαθÎÏ\84εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Jabber."
-#: C/irc-commands.page:7(desc)
-msgid "The supported IRC commands."
-msgstr "Î\9fι ενÏ\84ολÎÏ\82 Ï\84οÏ\85 IRC Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι."
+#: C/geolocation-supported.page:39(note/p)
+msgid "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website documentation for more information."
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\80λÎον, ο εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει εÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82. Î\9fι Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81οι εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82 Jabber Ï\84ην Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν. Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82, δείÏ\84ε Ï\84ην Ï\84εκμηÏ\81ίÏ\89Ï\83η Ï\83Ï\84ον ιÏ\83Ï\84Ï\8cÏ\84οÏ\80ο Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82."
-#: C/irc-commands.page:18(title)
-msgid "Supported IRC commands"
-msgstr "Î\95νÏ\84ολÎÏ\82 Ï\84οÏ\85 IRC Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι"
+#: C/geolocation-supported.page:47(section/title)
+msgid "Compatibility"
+msgstr "ΣÏ\85μβαÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α"
-#: C/irc-commands.page:19(p)
-msgid "To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/help</input> and press <key>Enter</key>."
-msgstr "Î\93ια να δείÏ\84ε Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\84Ï\89ν ενÏ\84ολÏ\8eν Ï\84οÏ\85 IRC Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι, Ï\83ε Îνα δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολογήÏ\83Ï\84ε <input>/help</input> και Ï\80ιÎÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\80λήκÏ\84Ï\81ο <key>Enter</key>."
+#: C/geolocation-supported.page:49(section/p)
+msgid "<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
+msgstr "Î\9f ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app> δεν είναι Ï\83Ï\85μβαÏ\84Ï\8cÏ\82 με άλλεÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικήÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 οι <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> και <em>Brightkite</em>."
-#: C/irc-commands.page:24(p)
-msgid "All commands available have a small description on their usage."
-msgstr "Î\8cλεÏ\82 οι διαθÎÏ\83ιμεÏ\82 ενÏ\84ολÎÏ\82 ÎÏ\87οÏ\85ν μια μικÏ\81ή Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85Ï\82."
+#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc)
+msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η και αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:41(None)
-msgid "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650"
-msgstr "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650"
+#: C/geolocation-turn.page:33(page/title)
+msgid "Activate/Deactivate geolocation"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση εντοπισμού τοποθεσίας"
-#: C/introduction.page:9(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
-msgstr "Εισαγωγή στα άμεσα μηνύματα του <app>Empathy</app>."
-
-#: C/introduction.page:21(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: C/introduction.page:23(p)
-msgid "<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google Talk."
-msgstr "Το <app>Empathy</app> είναι μια εφαρμογή αποστολής άμεσων μηνυμάτων για την επιφάνεια εργασίας του GNOME. Παρέχει υποστήριξη για αποστολή γραπτών μηνυμάτων, φωνητικές κλήσεις & βιντεοκλήσεις, μεταφορά αρχείων, και όλα τα πιο δημοφιλή συστήματα αποστολής μηνυμάτων, όπως το MSN και το Google Talk."
-
-#: C/introduction.page:28(p)
-msgid "<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
-msgstr "Το <app>Empathy</app> περιλαμβάνει λειτουργίες που διευκολύνουν τις επαγγελματικές σας συνεργασίες και σας επιτρέπουν να παραμένετε σε επαφή με τους φίλους σας."
-
-#: C/introduction.page:32(p)
-msgid "Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single window, have multiple windows for different kind of conversations, easily search through your previous conversations, and share your desktop in just two clicks."
-msgstr "Η χρήση του <app>Empathy</app>, σας επιτρέπει να ομαδοποιείτε όλες τις συζητήσεις σας σε ένα παράθυρο, ή να χρησιμοποιείτε διαφορετικά παράθυρα για κάθε συζήτηση. Σας δίνει τη δυνατότητα να κάνετε εύκολα αναζητήσεις στις προηγούμενες συζητήσεις σας και να μοιράζεστε την επιφάνεια εργασίας σας με δύο μόνο κλικ."
-
-#: C/introduction.page:39(title)
-msgid "<gui>Contact List</gui> window"
-msgstr "Παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>"
-
-#: C/introduction.page:40(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> main window"
-msgstr "Βασικό παράθυρο του <app>Empathy</app>"
-
-#: C/introduction.page:42(p)
-msgid "<app>Empathy</app> main window."
-msgstr "Βασικό παράθυρο του <app>Empathy</app>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
-msgstr "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
-
-#: C/index.page:7(title)
-#: C/index.page:8(title)
-#| msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgid "Empathy Internet Messenger"
-msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-
-#: C/index.page:27(title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
-#| "\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger"
-msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
-msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\">λογότυπο του Αποστολέα άμεσων μηνυμάτων Empathy</media> Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy"
-
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Διαχείριση επαφών"
-
-#: C/index.page:43(title)
-msgid "Text Conversations"
-msgstr "Γραπτές συζητήσεις"
-
-#: C/index.page:47(title)
-msgid "Audio and Video Conversations"
-msgstr "Φωνητικές κλήσεις και βιντεοκλήσεις"
-
-#: C/index.page:51(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#: C/import-account.page:10(desc)
-msgid "Import an account from another instant messaging application."
-msgstr "Εισαγωγή λογαριασμού από άλλη εφαρμογή άμεσων μηνυμάτων."
-
-#: C/import-account.page:19(name)
-msgid "Peter Haslam"
-msgstr "Peter Haslam"
+#: C/geolocation-turn.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
-#: C/import-account.page:20(email)
-msgid "peter.haslam@freenet.de"
-msgstr "peter.haslam@freenet.de"
+#: C/geolocation-turn.page:42(item/p)
+msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Τοποθεσία</gui>."
-#: C/import-account.page:42(title)
-msgid "Import an existing account"
-msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος λογαριασμού"
+#: C/geolocation-turn.page:47(item/p)
+msgid "Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
+msgstr "Επιλέξτε <gui>Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επαφές μου</gui> για να ενεργοποιήσετε τον εντοπισμό τοποθεσίας."
-#: C/import-account.page:44(p)
-msgid "The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your accounts from other instant messaging applications. Currently, the only supported application is <app>Pidgin</app>."
-msgstr "Την Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84η Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 θα εκÏ\84ελÎÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο <app>Empathy</app>, θα Ï\83αÏ\82 Ï\81Ï\89Ï\84ήÏ\83ει αν θÎλεÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83αÏ\82 αÏ\80Ï\8c άλλεÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν. Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, η μÏ\8cνη εÏ\86αÏ\81μογή Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι είναι Ï\84ο <app>Pidgin</app>."
+#: C/geolocation-turn.page:50(item/p)
+msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
+msgstr "Î\93ια να αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82, αÏ\80οεÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80ιλογή."
-#: C/import-account.page:50(p)
-msgid "Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a number of options to create new accounts."
-msgstr "Î\95κÏ\84ελÎÏ\83Ï\84ε Ï\84ο <app>Empathy</app> για Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84η Ï\86οÏ\81ά. Î\9f βοηθÏ\8cÏ\82 θα Ï\83αÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\86ÎÏ\81ει μια Ï\83ειÏ\81ά εÏ\80ιλογÏ\8eν για Ï\84η δημιοÏ\85Ï\81γία νÎÏ\89ν λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν."
+#: C/geolocation-turn.page:55(item/p)
+msgid "To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location accuracy</gui>."
+msgstr "Î\93ια να αÏ\85ξήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην ακÏ\81ίβεια Ï\84οÏ\85 ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d, αÏ\80οεÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο <gui>Î\9cείÏ\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ακÏ\81ίβειαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 μοÏ\85</gui>."
-#: C/import-account.page:54(p)
-msgid "Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click <gui>Forward</gui>."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\9dαι, να γίνει ειÏ\83αγÏ\89γή Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d μοÏ\85 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο </gui> και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\9cÏ\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά</gui>."
+#: C/geolocation-turn.page:61(item/p)
+msgid "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> section."
+msgstr "Î\91ν διαθÎÏ\84εÏ\84ε μια εξÏ\89Ï\84εÏ\81ική Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή (Ï\80.Ï\87. GPS), ή αν θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\84ÎλνεÏ\84ε Ï\80ιο ακÏ\81ιβή Ï\83Ï\84οιÏ\87εία για Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία Ï\83αÏ\82, Ï\83ημειÏ\8eÏ\83Ï\84ε Ï\84ην καÏ\84άλληλη εÏ\80ιλογή Ï\83Ï\84ην ενÏ\8cÏ\84ηÏ\84α <gui>ΠηγÎÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82</gui>."
-#: C/import-account.page:58(p)
-msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
-msgstr "ΣημειÏ\8eÏ\83Ï\84ε Ï\84ο κοÏ\85Ï\84άκι δίÏ\80λα Ï\83ε κάθε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε."
+#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc)
+msgid "Understanding geolocation."
+msgstr "Î\9aαÏ\84ανÏ\8cηÏ\83η Ï\84οÏ\85 ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82."
-#: C/import-account.page:66(p)
-msgid "It is not currently possible to import accounts after you have completed the first-run assistant."
-msgstr "Προς το παρόν, μπορείτε να εισάγετε λογαριασμούς μόνο από το βοηθό, δηλαδή μόνο την πρώτη φορά που εκτελείτε την εφαρμογή."
+#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title)
+msgid "What is geolocation"
+msgstr "Περιγραφή εντοπισμού τοποθεσίας"
-#: C/hide-contacts.page:8(desc)
-msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84Ï\89ν αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεδεμÎνÏ\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν αÏ\80Ï\8c Ï\84η <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui> Ï\83αÏ\82."
+#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p)
+msgid "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a computer or a device connected to the Internet."
+msgstr "Î\9f ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει Ï\84ην ανίÏ\87νεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ική γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικήÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82 ενÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή ή άλληÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 Ï\83Ï\85νδεδεμÎνηÏ\82 Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο."
-#: C/hide-contacts.page:19(title)
-msgid "Hide offline contacts"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η εÏ\80αÏ\86Ï\8eν εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p)
+msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
+msgstr "ΧάÏ\81η Ï\83Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82, Ï\84ο <app>Empathy</app> Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει:"
-#: C/hide-contacts.page:21(p)
-msgid "Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, with which you can have a conversation, and also those that are offline."
-msgstr "Î\9aανονικά, Ï\84ο <app>Empathy</app> εμÏ\86ανίζει Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82: αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 είναι Ï\83Ï\85νδεδεμÎνεÏ\82, με Ï\84ιÏ\82 οÏ\80οίεÏ\82 μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε μια Ï\83Ï\85νομιλία, αλλά και αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 βÏ\81ίÏ\83κονÏ\84αι εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ης."
+#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p)
+msgid "Publish your geographical location to your contacts."
+msgstr "Î\9dα δημοÏ\83ιεÏ\8dεÏ\84ε Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική Ï\83αÏ\82 θÎÏ\83η Ï\83Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83ας."
-#: C/hide-contacts.page:25(p)
-msgid "To hide the contacts that are offline:"
-msgstr "Î\93ια να αÏ\80οκÏ\81Ï\8dÏ\88εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεδεμÎνεÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82:"
+#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p)
+msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
+msgstr "Î\9dα βλÎÏ\80εÏ\84ε Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική θÎÏ\83η Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82 και να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε Ï\80ιο γÏ\81ήγοÏ\81α μαζί Ï\84οÏ\85Ï\82."
-#: C/hide-contacts.page:31(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>Î Ï\81οβολή</gui><gui>Î\95Ï\80αÏ\86ÎÏ\82 εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82</gui></guiseq>, ή Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p)
+msgid "Set the accuracy of your location and the device used to discover your location."
+msgstr "Î\9dα οÏ\81ίζεÏ\84ε Ï\84ην ακÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 και Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Ï\80οÏ\85 θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82."
-#: C/hide-contacts.page:36(p)
-msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
-msgstr "Î\95Ï\80αναλάβεÏ\84ε Ï\84ην ίδια διαδικαÏ\83ία για να εμÏ\86ανίÏ\83εÏ\84ε και Ï\80άλι Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ης."
+#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p)
+msgid "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a service and an application that supports geolocation."
+msgstr "Î\93ια να μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να βλÎÏ\80εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίεÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82, οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 και εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίας."
-#: C/group-conversations.page:8(desc)
+#: C/group-conversations.page:8(info/desc)
msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
msgstr "Έναρξη ομαδικών συζητήσεων ή είσοδος σε αυτές."
-#: C/group-conversations.page:34(title)
+#: C/group-conversations.page:34(page/title)
msgid "Group conversations"
msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: C/group-conversations.page:36(p)
+#: C/group-conversations.page:36(page/p)
msgid "Group conversations permits you to have text conversations with more than one contact at the same time."
msgstr "Οι ομαδικές συζητήσεις σας επιτρέπουν να κάνετε γραπτή συζήτηση με περισσότερες από μία επαφές ταυτόχρονα."
-#: C/group-conversations.page:40(p)
+#: C/group-conversations.page:40(page/p)
msgid "To have a group conversation you need to have a registered account with either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
msgstr "Για να κάνετε ομαδικές συζητήσεις θα πρέπει να διαθέτετε λογαριασμό Jabber, Google Talk ή λογαριασμό Γειτονικών ατόμων."
-#: C/group-conversations.page:46(p)
+#: C/group-conversations.page:46(note/p)
msgid "You can have a group conversation only with the contacts that are using the same service as yours."
msgstr "Μπορείτε να κάνετε ομαδικές συζητήσεις μόνο με επαφές που χρησιμοποιούν την ίδια υπηρεσία με εσάς."
-#: C/group-conversations.page:54(title)
+#: C/group-conversations.page:54(section/title)
msgid "Start a group conversation"
msgstr "Έναρξη ομαδικής συζήτησης"
-#: C/group-conversations.page:63(p)
+#: C/group-conversations.page:58(item/p)
+#: C/group-conversations.page:122(item/p)
+#: C/irc-join-room.page:39(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join</gui></guiseq>."
+msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Δωμάτιο</gui><gui>Είσοδος</gui></guiseq>."
+
+#: C/group-conversations.page:63(item/p)
msgid "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to use for the group conversation."
msgstr "Από την αναπτυσσόμενη λίστα <gui>Λογαριασμός</gui>, επιλέξτε το λογαριασμό που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για την ομαδική συζήτηση."
-#: C/group-conversations.page:69(p)
+#: C/group-conversations.page:69(item/p)
msgid "In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the conversation will be hosted."
msgstr "Στο πεδίο <gui>Εξυπηρετητής</gui>, εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή που θα φιλοξενήσει τη συζήτηση."
-#: C/group-conversations.page:73(p)
+#: C/group-conversations.page:73(item/p)
msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
msgstr "Αφήστε το πεδίο κενό αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον τρέχοντα εξυπηρετητή."
-#: C/group-conversations.page:78(p)
+#: C/group-conversations.page:78(item/p)
msgid "In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the conversation."
msgstr "Στο πεδίο <gui>Δωμάτιο</gui>, εισάγετε ένα όνομα για τη νέα συζήτηση."
-#: C/group-conversations.page:82(p)
+#: C/group-conversations.page:82(note/p)
msgid "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This name will be publicly available for other people to join. It is not possible to create a private room."
msgstr "Αυτό θα είναι το όνομα του δωματίου όπου θα διεξαχθεί η συζήτηση. Το όνομα θα είναι δημόσιο και οποιοσδήποτε θα μπορεί να εισέλθει στο δωμάτιο. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ιδιωτικού δωματίου."
-#: C/group-conversations.page:90(p)
+#: C/group-conversations.page:90(item/p)
msgid "To invite other contacts to join the group conversation, from the <gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and perform one of the following:"
msgstr "Για να προσκαλέσετε και άλλες επαφές στην ομαδική συζήτηση, από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, επιλέξτε την επαφή που θέλετε να προσκαλέσετε, και ακολουθήστε μία από τις παρακάτω διαδικασίες:"
-#: C/group-conversations.page:97(p)
+#: C/group-conversations.page:97(item/p)
msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
msgstr "Κάνετε δεξί κλικ στην επαφή και επιλέξτε <gui>Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης</gui>."
-#: C/group-conversations.page:102(p)
+#: C/group-conversations.page:102(item/p)
msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</gui></guiseq>."
msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Επαφή</gui><gui>Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης</gui></guiseq>."
-#: C/group-conversations.page:107(p)
+#: C/group-conversations.page:107(item/p)
msgid "If you have more than one group conversation open, select the one you want to invite your contacts."
msgstr "Αν έχετε διάφορες ομαδικές συζητήσεις ανοιχτές, επιλέξτε σε ποια θέλετε να προσκαλέσετε τις επαφές σας."
-#: C/group-conversations.page:118(title)
+#: C/group-conversations.page:118(section/title)
msgid "Join a group conversation"
msgstr "Είσοδος σε ομαδική συζήτηση"
-#: C/group-conversations.page:128(p)
+#: C/group-conversations.page:128(item/p)
msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
msgstr "Αναπτύξτε την ενότητα <gui>Λίστα δωματίων</gui> για να δείτε όλα τα διαθέσιμα δωμάτια."
-#: C/group-conversations.page:133(p)
+#: C/group-conversations.page:133(item/p)
msgid "Double-click on the name of a room to join it."
msgstr "Κάνετε διπλό κλικ στο όνομα ενός δωματίου για να μπείτε σε αυτό."
-#: C/group-conversations.page:139(p)
+#: C/group-conversations.page:139(section/p)
msgid "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not support these kind of rooms."
msgstr "Δεν μπορείτε να μπείτε σε όλα τα δωμάτια. Κάποια δωμάτια μπορεί να απαιτούν συνθηματικό ή να δέχονται μόνο προσκεκλημένα μέλη. Το <app>Empathy</app> δεν υποστηρίζει αυτές τις κατηγορίες δωματίων."
-#: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
-msgid "Understanding geolocation."
-msgstr "Κατανόηση του εντοπισμού τοποθεσίας."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:33(title)
-msgid "What is geolocation"
-msgstr "Περιγραφή εντοπισμού τοποθεσίας"
+#: C/hide-contacts.page:8(info/desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
+msgstr "Απόκρυψη των αποσυνδεδεμένων επαφών από τη <gui>Λίστα επαφών</gui> σας."
-#: C/geolocation-what-is.page:35(p)
-msgid "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a computer or a device connected to the Internet."
-msgstr "Î\9f ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει Ï\84ην ανίÏ\87νεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ική γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικήÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82 ενÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή ή άλληÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 Ï\83Ï\85νδεδεμÎνηÏ\82 Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο."
+#: C/hide-contacts.page:19(page/title)
+msgid "Hide offline contacts"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η εÏ\80αÏ\86Ï\8eν εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
-#: C/geolocation-what-is.page:37(p)
-msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
-msgstr "ΧάÏ\81η Ï\83Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82, Ï\84ο <app>Empathy</app> Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει:"
+#: C/hide-contacts.page:21(page/p)
+msgid "Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+msgstr "Î\9aανονικά, Ï\84ο <app>Empathy</app> εμÏ\86ανίζει Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82: αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 είναι Ï\83Ï\85νδεδεμÎνεÏ\82, με Ï\84ιÏ\82 οÏ\80οίεÏ\82 μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε μια Ï\83Ï\85νομιλία, αλλά και αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 βÏ\81ίÏ\83κονÏ\84αι εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82."
-#: C/geolocation-what-is.page:42(p)
-msgid "Publish your geographical location to your contacts."
-msgstr "Î\9dα δημοÏ\83ιεÏ\8dεÏ\84ε Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική Ï\83αÏ\82 θÎÏ\83η Ï\83Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82."
+#: C/hide-contacts.page:25(page/p)
+msgid "To hide the contacts that are offline:"
+msgstr "Î\93ια να αÏ\80οκÏ\81Ï\8dÏ\88εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεδεμÎνεÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82:"
-#: C/geolocation-what-is.page:47(p)
-msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
-msgstr "Να βλέπετε τη γεωγραφική θέση των επαφών σας και να επικοινωνείτε πιο γρήγορα μαζί τους."
+#: C/hide-contacts.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> <gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq>."
+msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Προβολή</gui> <gui>Επαφές εκτός σύνδεσης</gui></guiseq>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq>."
-#: C/geolocation-what-is.page:52(p)
-msgid "Set the accuracy of your location and the device used to discover your location."
-msgstr "Î\9dα οÏ\81ίζεÏ\84ε Ï\84ην ακÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 και Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Ï\80οÏ\85 θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83ας."
+#: C/hide-contacts.page:36(item/p)
+msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+msgstr "Î\95Ï\80αναλάβεÏ\84ε Ï\84ην ίδια διαδικαÏ\83ία για να εμÏ\86ανίÏ\83εÏ\84ε και Ï\80άλι Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ης."
-#: C/geolocation-what-is.page:60(p)
-msgid "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a service and an application that supports geolocation."
-msgstr "Î\93ια να μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να βλÎÏ\80εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίεÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82, οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 και εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82."
+#: C/import-account.page:10(info/desc)
+msgid "Import an account from another instant messaging application."
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d αÏ\80Ï\8c άλλη εÏ\86αÏ\81μογή άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν."
-#: C/geolocation-turn.page:9(desc)
-msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εντοπισμού τοποθεσίας στο <app>Empathy</app>."
+#: C/import-account.page:19(credit/name)
+msgid "Peter Haslam"
+msgstr "Peter Haslam"
-#: C/geolocation-turn.page:33(title)
-msgid "Activate/Deactivate geolocation"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η/Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82"
+#: C/import-account.page:42(page/title)
+msgid "Import an existing account"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ονÏ\84οÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
-#: C/geolocation-turn.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία</gui><gui>Î Ï\81οÏ\84ιμήÏ\83ειÏ\82</gui></guiseq>."
+#: C/import-account.page:44(page/p)
+msgid "The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your accounts from other instant messaging applications. Currently, the only supported application is <app>Pidgin</app>."
+msgstr "Την Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84η Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 θα εκÏ\84ελÎÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο <app>Empathy</app>, θα Ï\83αÏ\82 Ï\81Ï\89Ï\84ήÏ\83ει αν θÎλεÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83αÏ\82 αÏ\80Ï\8c άλλεÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν. Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, η μÏ\8cνη εÏ\86αÏ\81μογή Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι είναι Ï\84ο <app>Pidgin</app>."
-#: C/geolocation-turn.page:42(p)
-msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Τοποθεσία</gui>."
+#: C/import-account.page:50(item/p)
+msgid "Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a number of options to create new accounts."
+msgstr "Εκτελέστε το <app>Empathy</app> για πρώτη φορά. Ο βοηθός θα σας προσφέρει μια σειρά επιλογών για τη δημιουργία νέων λογαριασμών."
-#: C/geolocation-turn.page:47(p)
-msgid "Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\94ημοÏ\83ίεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 μοÏ\85 Ï\83Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 μοÏ\85</gui> για να ενεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82."
+#: C/import-account.page:54(item/p)
+msgid "Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click <gui>Forward</gui>."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\9dαι, να γίνει ειÏ\83αγÏ\89γή Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d μοÏ\85 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο </gui> και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\9cÏ\80Ï\81οÏ\83Ï\84ά</gui>."
-#: C/geolocation-turn.page:50(p)
-msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
-msgstr "Î\93ια να αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82, αÏ\80οεÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80ιλογή."
+#: C/import-account.page:58(item/p)
+msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
+msgstr "ΣημειÏ\8eÏ\83Ï\84ε Ï\84ο κοÏ\85Ï\84άκι δίÏ\80λα Ï\83ε κάθε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε."
-#: C/geolocation-turn.page:55(p)
-msgid "To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location accuracy</gui>."
-msgstr "Î\93ια να αÏ\85ξήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην ακÏ\81ίβεια Ï\84οÏ\85 ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d, αÏ\80οεÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο <gui>Î\9cείÏ\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ακÏ\81ίβειαÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 μοÏ\85</gui>."
+#: C/import-account.page:66(note/p)
+msgid "It is not currently possible to import accounts after you have completed the first-run assistant."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να ειÏ\83άγεÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 μÏ\8cνο αÏ\80Ï\8c Ï\84ο βοηθÏ\8c, δηλαδή μÏ\8cνο Ï\84ην Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84η Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 εκÏ\84ελείÏ\84ε Ï\84ην εÏ\86αÏ\81μογή."
-#: C/geolocation-turn.page:61(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:41(media)
#| msgid ""
-#| "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-#| "position, select the appropriate option in the <gui>Geoclue Settings</"
-#| "gui> section."
-msgid "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> section."
-msgstr "Αν διαθέτετε μια εξωτερική συσκευή (π.χ. GPS), ή αν θέλετε να στέλνετε πιο ακριβή στοιχεία για την τοποθεσία σας, σημειώστε την κατάλληλη επιλογή στην ενότητα <gui>Πηγές τοποθεσίας</gui>."
+#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+#| "md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/empathy-main-window.png' md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
+msgstr "external ref='figures/empathy-main-window.png' md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
-#: C/geolocation-supported.page:7(desc)
-msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
-msgstr "Î¥Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82. ΣÏ\85μβαÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α."
+#: C/introduction.page:9(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή Ï\83Ï\84α άμεÏ\83α μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app>."
-#: C/geolocation-supported.page:31(title)
-msgid "Supported services"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενεÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82"
+#: C/introduction.page:21(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή"
-#: C/geolocation-supported.page:33(p)
-msgid "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber account."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 είναι Ï\83Ï\85μβαÏ\84ή μÏ\8cνο με Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Jabber. Î\93ια να Ï\84η Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε, εÏ\83είÏ\82 και οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να διαθÎÏ\84εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Jabber."
+#: C/introduction.page:23(page/p)
+msgid "<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google Talk."
+msgstr "Το <app>Empathy</app> είναι μια εÏ\86αÏ\81μογή αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν για Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 GNOME. ΠαÏ\81ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη για αÏ\80οÏ\83Ï\84ολή γÏ\81αÏ\80Ï\84Ï\8eν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν, Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82 & βινÏ\84εοκλήÏ\83ειÏ\82, μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά αÏ\81Ï\87είÏ\89ν, και Ï\8cλα Ï\84α Ï\80ιο δημοÏ\86ιλή Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84α αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο MSN και Ï\84ο Google Talk."
-#: C/geolocation-supported.page:39(p)
-msgid "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website documentation for more information."
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\80λÎον, ο εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει εÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82. Î\9fι Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81οι εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82 Jabber Ï\84ην Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν. Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82, δείÏ\84ε Ï\84ην Ï\84εκμηÏ\81ίÏ\89Ï\83η Ï\83Ï\84ον ιÏ\83Ï\84Ï\8cÏ\84οÏ\80ο Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίας σας."
+#: C/introduction.page:28(page/p)
+msgid "<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
+msgstr "Το <app>Empathy</app> Ï\80εÏ\81ιλαμβάνει λειÏ\84οÏ\85Ï\81γίεÏ\82 Ï\80οÏ\85 διεÏ\85κολÏ\8dνοÏ\85ν Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αγγελμαÏ\84ικÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\85νεÏ\81γαÏ\83ίεÏ\82 και Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80οÏ\85ν να Ï\80αÏ\81αμÎνεÏ\84ε Ï\83ε εÏ\80αÏ\86ή με Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\86ίλοÏ\85ς σας."
-#: C/geolocation-supported.page:47(title)
-msgid "Compatibility"
-msgstr "ΣÏ\85μβαÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α"
+#: C/introduction.page:32(page/p)
+msgid "Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single window, have multiple windows for different kind of conversations, easily search through your previous conversations, and share your desktop in just two clicks."
+msgstr "Î\97 Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app>, Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να ομαδοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\83ε Îνα Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο, ή να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικά Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81α για κάθε Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η. ΣαÏ\82 δίνει Ï\84η δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α να κάνεÏ\84ε εÏ\8dκολα αναζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\80Ï\81οηγοÏ\8dμενεÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 και να μοιÏ\81άζεÏ\83Ï\84ε Ï\84ην εÏ\80ιÏ\86άνεια εÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 με δÏ\8dο μÏ\8cνο κλικ."
-#: C/geolocation-supported.page:49(p)
-msgid "<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
-msgstr "Î\9f ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app> δεν είναι Ï\83Ï\85μβαÏ\84Ï\8cÏ\82 με άλλεÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικήÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 οι <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> και <em>Brightkite</em>."
+#: C/introduction.page:39(figure/title)
+msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>"
-#: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
-msgid "What information are sent and to who."
-msgstr "Î\95ίδοÏ\82 και Ï\80αÏ\81αλήÏ\80Ï\84εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν."
+#: C/introduction.page:40(figure/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> main window"
+msgstr "Î\92αÏ\83ικÏ\8c Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app>"
-#: C/geolocation-privacy.page:32(title)
-msgid "Geolocation Privacy"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82"
+#: C/introduction.page:42(media/p)
+msgid "<app>Empathy</app> main window."
+msgstr "Î\92αÏ\83ικÏ\8c Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app>"
-#: C/geolocation-privacy.page:35(title)
-msgid "What information is sent"
-msgstr "Î\95ίδοÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Ï\80οÏ\85 αÏ\80οÏ\83Ï\84ÎλλονÏ\84αι"
+#: C/irc-commands.page:7(info/desc)
+msgid "The supported IRC commands."
+msgstr "Î\9fι ενÏ\84ολÎÏ\82 Ï\84οÏ\85 IRC Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι."
-#: C/geolocation-privacy.page:36(p)
-msgid "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, speed and bearing."
-msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α αÏ\80οÏ\83Ï\84ολήÏ\82 Ï\84Ï\89ν ακÏ\8cλοÏ\85θÏ\89ν Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν: Ï\87Ï\8eÏ\81α, Ï\80εÏ\81ιÏ\86ÎÏ\81εια, Ï\80εÏ\81ιοÏ\87ή, Ï\84αÏ\87Ï\85δÏ\81ομικÏ\8cÏ\82 κÏ\8eδικαÏ\82, οδÏ\8cÏ\82, κÏ\84ίÏ\81ιο, Ï\8cÏ\81οÏ\86οÏ\82, δÏ\89μάÏ\84ιο, γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 μήκοÏ\82, γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\80λάÏ\84οÏ\82, Ï\85Ï\88Ï\8cμεÏ\84Ï\81ο, Ï\84αÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84α και Ï\80Ï\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82."
+#: C/irc-commands.page:18(page/title)
+msgid "Supported IRC commands"
+msgstr "Î\95νÏ\84ολÎÏ\82 Ï\84οÏ\85 IRC Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι"
-#: C/geolocation-privacy.page:40(p)
-msgid "The accuracy and the quantity of information about your geographical position are based on the software or on the infrastructure used to discover your position."
-msgstr "Î\97 ακÏ\81ίβεια και η Ï\80οÏ\83Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84Ï\89ν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν εξαÏ\81Ï\84Ï\8eνÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο λογιÏ\83μικÏ\8c και Ï\84ην Ï\85Ï\80οδομή Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84ηÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82 Ï\83αÏ\82."
+#: C/irc-commands.page:19(page/p)
+msgid "To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/help</input> and press <key>Enter</key>."
+msgstr "Î\93ια να δείÏ\84ε Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\84Ï\89ν ενÏ\84ολÏ\8eν Ï\84οÏ\85 IRC Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι, Ï\83ε Îνα δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολογήÏ\83Ï\84ε <input>/help</input> και Ï\80ιÎÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\80λήκÏ\84Ï\81ο <key>Enter</key>."
-#: C/geolocation-privacy.page:44(p)
-msgid "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may send different information. The use of external devices such as GPS or mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
-msgstr "Î\9aάθε δίκÏ\84Ï\85ο μÏ\80οÏ\81εί να ÎÏ\87ει διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÎÏ\82 Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 ακÏ\81ιβείαÏ\82 και να Ï\83Ï\84Îλνει διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÎÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82. Î\97 Ï\87Ï\81ήÏ\83η εξÏ\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8eν Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 είναι Ï\84α GPS και Ï\84α κινηÏ\84ά Ï\84ηλÎÏ\86Ï\89να, μÏ\80οÏ\81εί να αÏ\85ξήÏ\83ει Ï\84ην ακÏ\81ίβεια Ï\84Ï\89ν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν."
+#: C/irc-commands.page:24(note/p)
+msgid "All commands available have a small description on their usage."
+msgstr "Î\8cλεÏ\82 οι διαθÎÏ\83ιμεÏ\82 ενÏ\84ολÎÏ\82 ÎÏ\87οÏ\85ν μια μικÏ\81ή Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85Ï\82."
-#: C/geolocation-privacy.page:49(p)
-msgid "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will be sent, even if you are using an external device."
-msgstr "Î\91ν είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνη η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85, η Ï\80ιο ακÏ\81ιβήÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ία Ï\80οÏ\85 θα αÏ\80οÏ\83Ï\84ÎλλεÏ\84αι θα είναι η Ï\80Ï\8cλη Ï\83αÏ\82, ακÏ\8cμη και αν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε εξÏ\89Ï\84εÏ\81ική Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή."
+#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc)
+msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\85μÎνο με Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c."
-#: C/geolocation-privacy.page:56(title)
-msgid "Who can see the information sent"
-msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η άλλÏ\89ν Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title)
+msgid "Join a protected IRC chat room"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83ε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\85μÎνο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC"
-#: C/geolocation-privacy.page:57(p)
-msgid "Only your contacts can see your geographical position."
-msgstr "Î\9cÏ\8cνο οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να βλÎÏ\80οÏ\85ν Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική Ï\83αÏ\82 θÎÏ\83η."
+#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p)
+msgid "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If you know the password, use the following steps to join:"
+msgstr "Σε μεÏ\81ικά δίκÏ\84Ï\85α IRC, κάÏ\80οια ιδιÏ\89Ï\84ικά δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 μÏ\80οÏ\81εί να Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\8dονÏ\84αι με Îνα Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c. Î\91ν Ï\84ο γνÏ\89Ï\81ίζεÏ\84ε, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84α ακÏ\8cλοÏ\85θα βήμαÏ\84α για να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε:"
-#: C/geolocation-privacy.page:63(title)
-msgid "What is the privacy mode"
-msgstr "Λειτουργία απορρήτου"
+#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p)
+msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
+msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Συνδεθείτε στο δωμάτιο</link> κανονικά."
-#: C/geolocation-privacy.page:64(p)
-msgid "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
-msgstr "Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85, Ï\80οÏ\85 είναι και η Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνη, είναι μια λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\80οÏ\85 μειÏ\8eνει Ï\84ην ακÏ\81ίβεια Ï\84ηÏ\82 γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικήÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82 Ï\80οÏ\85 αÏ\80οÏ\83Ï\84ÎλλεÏ\84αι Ï\83Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82."
+#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p)
+msgid "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
+msgstr "Το Empathy θα Ï\83αÏ\82 ζηÏ\84ήÏ\83ει Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c. ΠληκÏ\84Ï\81ολογήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\84οÏ\85 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 Ï\84οÏ\85 IRC, και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο <gui style=\"button\">Î\95ίÏ\83οδοÏ\82</gui>."
-#: C/geolocation-privacy.page:71(title)
-msgid "Privacy overview"
-msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85"
+#: C/irc-join-room.page:8(info/desc)
+msgid "Join an IRC channel."
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83ε κανάλι IRC."
-#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
-msgid "Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
-msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή Ï\84Ï\89ν βαÏ\83ικÏ\8eν Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85 για Ï\84ον ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app>."
+#: C/irc-join-room.page:31(page/title)
+msgid "Join an IRC chat room"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC"
-#: C/geolocation-privacy.page:77(p)
-msgid "Geolocation is not enabled by default."
-msgstr "Î\9f ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82 δεν ενεÏ\81γοÏ\80οιείÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή."
+#: C/irc-join-room.page:33(page/p)
+msgid "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να μÏ\80αίνεÏ\84ε Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC (γνÏ\89Ï\83Ï\84ά και Ï\89Ï\82 κανάλια IRC) αÏ\80Ï\8c οÏ\80οιοδήÏ\80οÏ\84ε δίκÏ\84Ï\85ο IRC Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\83Ï\85νδεθεί. Î\93ια Ï\84ον Ï\84Ï\81Ï\8cÏ\80ο Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε δίκÏ\84Ï\85α IRC, δείÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"add-account\"/> και Ï\84ην <link xref=\"account-irc\"/>."
-#: C/geolocation-privacy.page:82(p)
-msgid "Privacy mode is enabled by default."
-msgstr "Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85 είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνη αÏ\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή."
+#: C/irc-join-room.page:45(item/p)
+msgid "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that corresponds to the network you want to use."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC Ï\80οÏ\85 ανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87εί Ï\83Ï\84ο δίκÏ\84Ï\85ο Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\82 ενδιαÏ\86ÎÏ\81ει."
-#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
-msgid "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
-msgstr "Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85 Ï\85Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\87Ï\8dει, ακÏ\8cμη και Ï\8cÏ\84αν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι εξÏ\89Ï\84εÏ\81ικÎÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ÎÏ\82 Ï\85Ï\88ηλήÏ\82 ακÏ\81ίβειαÏ\82."
+#: C/irc-join-room.page:51(item/p)
+msgid "In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
+msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80εδίο κειμÎνοÏ\85 <gui>Î\94Ï\89μάÏ\84ιο</gui>, ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 καναλιοÏ\8d Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να μÏ\80είÏ\84ε. Τα ονÏ\8cμαÏ\84α Ï\84Ï\89ν καναλιÏ\8eν Ï\84οÏ\85 IRC ξεκινοÏ\8dν Ï\80άνÏ\84α με δίεÏ\83η (<sys>#</sys>)."
-#: C/geolocation-privacy.page:92(p)
-msgid "Only your contacts can see your position."
-msgstr "Î\9cÏ\8cνο οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 βλÎÏ\80οÏ\85ν Ï\84ην Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ία Ï\83αÏ\82."
+#: C/irc-join-room.page:57(item/p)
+msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
+msgstr "ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\95ίÏ\83οδοÏ\82</gui> για να μÏ\80είÏ\84ε Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο."
-#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
-msgstr "Το <app>Empathy</app> δε δημοÏ\83ιεÏ\8dει Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική μοÏ\85 θÎÏ\83η."
+#: C/irc-join-room.page:64(note/p)
+msgid "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
+msgstr "Î\93ια να μÏ\80είÏ\84ε Ï\83ε Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81α αÏ\80Ï\8c Îνα δÏ\89μάÏ\84ια, εÏ\80αναλάβεÏ\84ε Ï\84ην Ï\80αÏ\81αÏ\80άνÏ\89 διαδικαÏ\83ία για κάθε δÏ\89μάÏ\84ιο."
-#: C/geolocation-not-showing.page:32(title)
-msgid "Geographical position not published"
-msgstr "Î\9cη δημοÏ\83ίεÏ\85Ï\83η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ικήÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82"
+#: C/irc-manage.page:9(info/desc)
+msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η IRC μÎÏ\83Ï\89 <app>Empathy</app>."
-#: C/geolocation-not-showing.page:34(p)
-msgid "If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be able to discover with a good margin of precision your geographical position."
-msgstr "Αν οι επαφές σας δεν μπορούν να δουν την τοποθεσία σας, ίσως το <app>Empathy</app> να μη μπορεί να προσδιορίσει τη γεωγραφική σας θέση με αρκετή ακρίβεια."
+#: C/irc-manage.page:34(page/title)
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-#: C/geolocation-not-showing.page:38(p)
-msgid "In this case, your position will not be published, but you are still able to see the location of your contacts."
-msgstr "Σε αυτήν την περίπτωση, η δική σας τοποθεσία δε δημοσιεύεται, αλλά εξακολουθείτε να βλέπετε τις τοποθεσίες των επαφών σας."
+#: C/irc-manage.page:41(when/p)
+msgid "<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button\">Install telepathy-idle</link>"
+msgstr "<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button\">Εγκαταστήστε το telepathy-idle</link>"
-#: C/geolocation-not-showing.page:42(p)
-msgid "If you want to publish your geographical position, you can try to use an external device such as a GPS."
-msgstr "Αν θέλετε να δημοσιεύσετε τη γεωγραφική σας θέση, μπορείτε να δοκιμάσετε με μια εξωτερική συσκευή, π.χ. GPS."
+#: C/irc-manage.page:48(info/title)
+#| msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "Δωμάτια και συζητήσεις IRC"
-#: C/geolocation-not-showing.page:48(p)
-msgid "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature at this time."
-msgstr "Î\93ια να είναι Ï\83ε θÎÏ\83η να δημοÏ\83ιεÏ\8dει Ï\84η γεÏ\89γÏ\81αÏ\86ική Ï\83αÏ\82 θÎÏ\83η, ο εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 Jabber Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο Personal Eventing Protocol (PEP). ΣÏ\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να βÏ\81είÏ\84ε μία λίÏ\83Ï\84α με Ï\84οÏ\85Ï\82 <link href=\"http://coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ÎÏ\82 με Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη PEP</link>. Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, Ï\84ο Google Talk δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει αÏ\85Ï\84ή Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία."
+#: C/irc-manage.page:50(section/title)
+msgid "Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "Î\94Ï\89μάÏ\84ια και Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
-#: C/geolocation.page:8(desc)
-msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "Χρήση και κατανόηση του εντοπισμού τοποθεσίας στο <app>Empathy</app>."
+#: C/irc-manage.page:55(info/title)
+#| msgid "Common IRC Problems"
+msgctxt "link"
+msgid "Common IRC Problems"
+msgstr "Συχνά προβλήματα IRC"
-#: C/geolocation.page:32(title)
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Î\93εÏ\89γÏ\81αÏ\86ική θÎÏ\83η"
+#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc)
+msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84ÎÏ\88Ï\84ε Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 για να εμÏ\80οδίÏ\83εÏ\84ε Ï\84η Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\80Ï\8c άλλοÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 IRC."
-#: C/geolocation.page:35(title)
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Î\95νÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\80οθεÏ\83ίαÏ\82"
+#: C/irc-nick-password.page:33(page/title)
+msgid "Use a nickname password on IRC"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικοÏ\8d για Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο IRC"
-#: C/geolocation.page:39(title)
-msgid "Fix common problems"
-msgstr "Î\95Ï\80ίλÏ\85Ï\83η κοινÏ\8eν Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν"
+#: C/irc-nick-password.page:35(page/p)
+msgid "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without a registered nickname."
+msgstr "Σε οÏ\81ιÏ\83μÎνα δίκÏ\84Ï\85α IRC μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία NickServ. Î\9fÏ\81ίζεÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ÎλνονÏ\84αÏ\82 ειδικά μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\83Ï\84ο NickServ, και Ï\84ο Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε για να ειÏ\83ÎÏ\81Ï\87εÏ\83Ï\84ε. Î\9fÏ\81ιÏ\83μÎνα δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 IRC δεν εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80οÏ\85ν Ï\84ην είÏ\83οδο Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ημÎνο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο."
-#: C/favorite-rooms.page:10(desc)
-msgid "Set, join and manage favorite rooms."
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82, είÏ\83οδοÏ\82 και διαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν δÏ\89μαÏ\84ίων."
+#: C/irc-nick-password.page:40(page/p)
+msgid "<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in <app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to have this feature."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, Ï\84ο <app>Empathy</app> δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ην καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμÏ\89ν. ΩÏ\83Ï\84Ï\8cÏ\83ο, οÏ\81ιÏ\83μÎνα δίκÏ\84Ï\85α IRC Ï\80Ï\81οÏ\89θοÏ\8dν αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\84ο <em>Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή</em> Ï\83Ï\84ο NickServ. Σε αÏ\85Ï\84ά Ï\84α δίκÏ\84Ï\85α, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\84οÏ\85 IRC Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app> για να κάνεÏ\84ε Ï\84ην Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Ï\83Ï\84ο NickServ. Το δημοÏ\86ιλÎÏ\82 δίκÏ\84Ï\85ο FreeNode ανήκει Ï\83ε αÏ\85Ï\84ήν Ï\84ην καÏ\84ηγοÏ\81ία δικÏ\84Ï\8dων."
-#: C/favorite-rooms.page:29(title)
-msgid "Favorite rooms"
-msgstr "Î\91γαÏ\80ημÎνα δÏ\89μάÏ\84ια"
+#: C/irc-nick-password.page:46(page/p)
+msgid "To set an IRC server password:"
+msgstr "Î\93ια να οÏ\81ίÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή IRC:"
-#: C/favorite-rooms.page:32(title)
-msgid "Set a room as a favorite"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ενÏ\8cÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 Ï\89Ï\82 αγαÏ\80ημÎνοÏ\85"
+#: C/irc-nick-password.page:54(item/p)
+msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84ην αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ή Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 διαλÏ\8cγοÏ\85."
-#: C/favorite-rooms.page:35(p)
-msgid "Join a room."
-msgstr "Î\9cÏ\80είÏ\84ε Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο."
+#: C/irc-nick-password.page:57(item/p)
+msgid "In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register your nikcname."
+msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80εδίο <gui></gui>, ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83αÏ\84ε για να καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μÏ\8c Ï\83αÏ\82."
-#: C/favorite-rooms.page:40(p)
-msgid "See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an IRC room."
-msgstr "Î\94είÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"irc-join-room\"/> για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\83Ï\87εÏ\84ικά με Ï\84ην είÏ\83οδο Ï\83ε δÏ\89μάÏ\84ια IRC."
+#: C/irc-nick-password.page:69(note/p)
+msgid "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ÎÏ\82 οι οδηγίεÏ\82 Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80οÏ\85ν να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μα με Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83ε οÏ\81ιÏ\83μÎνα μÏ\8cνο δίκÏ\84Ï\85α IRC. Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, δεν μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83εÏ\84ε Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο IRC, ή να αλλάξεÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\84οÏ\85 Ï\88εÏ\85δÏ\89νÏ\8dμοÏ\85 Ï\83αÏ\82 μÎÏ\83Ï\89 Ï\84οÏ\85 <app>Empathy</app>."
-#: C/favorite-rooms.page:46(p)
-msgid "See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to start or join a group conversation."
-msgstr "Î\94είÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"group-conversations\"/> για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\83Ï\87εÏ\84ικά με Ï\84ην ÎναÏ\81ξη ομαδικÏ\8eν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν ή Ï\84ην είÏ\83οδο Ï\83ε αÏ\85Ï\84ÎÏ\82."
+#: C/irc-send-file.page:9(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, Ï\84ο <app>Empathy</app> δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν μÎÏ\83Ï\89 IRC."
-#: C/favorite-rooms.page:54(p)
-msgid "From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
-msgstr "Από το παράθυρο της συζήτησης, επιλέξτε <guiseq><gui>Συζήτηση</gui><gui>Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης</gui></guiseq>."
+#: C/irc-send-file.page:31(page/title)
+msgid "Send files over IRC"
+msgstr "Αποστολή αρχείων μέσω IRC"
-#: C/favorite-rooms.page:63(title)
-msgid "Join favorite rooms"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα Ï\83αÏ\82 δÏ\89μάÏ\84ια"
+#: C/irc-send-file.page:33(page/p)
+msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, δεν μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\84ÎλνεÏ\84ε αÏ\81Ï\87εία μÎÏ\83Ï\89 IRC."
-#: C/favorite-rooms.page:71(p)
-msgid "Press <key>F5</key>."
-msgstr "ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <key>F5</key>."
+#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc)
+msgid "Start a conversation with an IRC contact."
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 με εÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο IRC."
-#: C/favorite-rooms.page:76(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join all your favorite rooms."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>Î\94Ï\89μάÏ\84ιο</gui><gui>Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Ï\83Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα</gui></guiseq> για να μÏ\80είÏ\84ε Ï\83ε Ï\8cλα Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα Ï\83αÏ\82 δÏ\89μάÏ\84ια."
+#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title)
+msgid "Chat with somebody on IRC"
+msgstr "ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η Ï\83Ï\84ο IRC"
-#: C/favorite-rooms.page:82(p)
-msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84α <gui>Î\94Ï\89μάÏ\84ιο</gui>, και Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85νÎÏ\87εια Ï\84ο αγαÏ\80ημÎνο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\83Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να μÏ\80είÏ\84ε."
+#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p)
+msgid "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να κάνεÏ\84ε ιδιÏ\89Ï\84ικÎÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 με άλλοÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 IRC, ÎξÏ\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84α δημÏ\8cÏ\83ια δÏ\89μάÏ\84ια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82. Î\93ια να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε μια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η με άλλο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η IRC:"
-#: C/favorite-rooms.page:90(p)
-msgid "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to your account."
-msgstr "Î\93ια να μÏ\80είÏ\84ε Ï\83ε Îνα αγαÏ\80ημÎνο δÏ\89μάÏ\84ιο, Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\83Ï\85νδεθεί Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο, καθÏ\8eÏ\82 και Ï\83Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83αÏ\82."
+#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p)
+msgid "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and choose <gui>Chat</gui>."
+msgstr "ΣÏ\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν ενÏ\8cÏ\82 δÏ\89μαÏ\84ίοÏ\85 IRC, κάνεÏ\84ε διÏ\80λÏ\8c κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\82 ενδιαÏ\86ÎÏ\81ει. Î\95ναλλακÏ\84ικά, κάνεÏ\84ε δεξί κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui>ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η</gui>."
-#: C/favorite-rooms.page:98(title)
-msgid "Manage favorite rooms"
-msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων"
+#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p)
+msgid "The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms can have different contacts listed."
+msgstr "Η λίστα επαφών ενός δωματίου IRC δεν είναι η ίδια με τη λίστα επαφών του <app>Empathy</app>. Πρόκειται για λίστα που περιλαμβάνει όλους τους χρήστες του δωματίου IRC στο οποίο μπήκατε. Κάθε δωμάτιο IRC έχει διαφορετική λίστα επαφών."
+
+#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p)
+msgid "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
+msgstr "Η λίστα επαφών των δωματίων IRC συνήθως βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του παραθύρου του δωματίου. Αν δεν τη βλέπετε, επιλέξτε <guiseq><gui>Συζήτηση</gui><gui>Εμφάνιση λίστας επαφών</gui></guiseq>."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Νομικές πληροφορίες."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια"
+
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
+msgstr "Το έργο διανέμεται υπό τους όρους της άδειας Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported."
+
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Μπορείτε να:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Να μοιραστείτε</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο."
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Να τροποιήσετε</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Να τροποποιήσετε το έργο."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Υπό τους εξής όρους:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Απόδοση</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
+msgstr "Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου)."
+
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Παρόμοια διανομή</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr "Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης."
+
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr "Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">ιστότοπο CreativeCommons</link>, ή διαβάστε όλη την <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Πράξη Commons</link>."
+
+#: C/link-contacts.page:11(info/desc)
+msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
+msgstr "Συγχωνεύστε και διαχωρίστε διαφορετικές επαφές σε μία."
+
+#: C/link-contacts.page:25(page/title)
+msgid "Combine and separate contacts"
+msgstr "Συνδυάστε και διαχωρίστε επαφές"
+
+#: C/link-contacts.page:26(page/p)
+msgid "If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different messaging services, you can combine these contacts into a single one."
+msgstr "Αν μία, ή περισσότερες, από τις επαφές σας έχει πολλαπλούς λογαριασμούς με διαφορετικές υπηρεσίες μηνυμάτων, μπορείτε να συνδυάσετε αυτές τις επαφές σε μία."
+
+#: C/link-contacts.page:30(page/p)
+msgid "The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed from different single contacts."
+msgstr "Η επαφή που προκύπτει ονομάζεται <em>μετα-επαφή</em>: μια επαφή αποτελούμενη από διαφορετικές απλές επαφές."
+
+#: C/link-contacts.page:34(page/p)
+msgid "If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging services like:"
+msgstr "Αν έχετε μια επαφή Μαρία Παπαδοπούλου που χρησιμοποιεί τρεις διαφορετικές υπηρεσίες μηνυμάτων όπως:"
+
+#: C/link-contacts.page:40(item/p)
+msgid "janes@facebook"
+msgstr "mariap@facebook"
+
+#: C/link-contacts.page:45(item/p)
+msgid "jane.smith@gmail"
+msgstr "maria.papad@gmail"
+
+#: C/link-contacts.page:50(item/p)
+msgid "jane_smith@hotmail"
+msgstr "maria_papad@hotmail"
+
+#: C/link-contacts.page:55(page/p)
+msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
+msgstr "Μπορείτε να συνδυάσετε αυτές τις επαφές σε μία μόνο Μαρία Παπαδοπούλου."
+
+#: C/link-contacts.page:60(section/title)
+msgid "Combining contacts"
+msgstr "Συνδυασμός επαφών"
+
+#: C/link-contacts.page:63(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
+msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάντε δεξί κλικ σε μια επαφή που έχει διαφορετικούς λογαριασμούς και επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Συγχώνευση επαφών…</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:70(item/p)
+msgid "From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the contacts you want to combine."
+msgstr "Από το αριστερό πλαίσιο στο παράθυρο <gui>Συγχώνευση επαφών</gui>, επιλέξτε τις επαφές που θέλετε να συγχωνεύσετε."
+
+#: C/link-contacts.page:76(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Συγχώνευση</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:82(note/p)
+msgid "When a meta-contact has been created, the default contact that will be used to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with the highest presence on-line."
+msgstr "Όταν έχει δημιουργηθεί μια μετα-επαφή, η προεπιλεγμένη επαφή που θα χρησιμοποιηθεί για να έχετε μια συζήτηση με αυτή όταν κάνετε διπλό κλικ σε αυτή, είναι η επαφή με τη μεγαλύτερη διαδικτυακή παρουσία."
+
+#: C/link-contacts.page:91(section/title)
+msgid "Separating contacts"
+msgstr "Διαχωρισμός επαφών"
+
+#: C/link-contacts.page:94(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
+msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάντε δεξί κλικ στην επαφή που θα διαχωρίσετε και επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Συγχώνευση επαφών…</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:100(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Διαχωρισμός</gui>."
+
+#: C/prev-conv.page:8(info/desc)
+msgid "Browse or search your previous conversations."
+msgstr "Περιήγηση ή αναζήτηση σε προηγούμενες συζητήσεις."
+
+#: C/prev-conv.page:36(page/title)
+msgid "View previous conversations"
+msgstr "Προβολή προηγούμενων συζητήσεων"
+
+#: C/prev-conv.page:38(page/p)
+msgid "<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous conversations</link> by contact and date."
+msgstr "Το <app>Empathy</app> αποθηκεύει αυτόματα τις γραπτές συζητήσεις σας με τις επαφές σας. Μπορείτε να κάνετε <link xref=\"#search\">αναζήτηση σε όλες τις προηγούμενες συζητήσεις σας</link> ή <link xref=\"#browse\">περιήγηση στης προηγούμενες συζητήσεις σας</link> με βάση το όνομα της επαφής και την ημερομηνία."
+
+#: C/prev-conv.page:46(note/p)
+msgid "You do not need to be connected to the Internet to view and search your previous conversations."
+msgstr "Δεν χρειάζεται να είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο για να δείτε και να ψάξετε τις προηγούμενες συζητήσεις σας."
+
+#: C/prev-conv.page:53(section/title)
+msgid "Search previous conversations"
+msgstr "Αναζήτηση προηγούμενων συζητήσεων"
+
+#: C/prev-conv.page:55(section/p)
+msgid "You can perform a full-text search through all of your previous conversations."
+msgstr "Μπορείτε να κάνετε αναζητήσεις στο πλήρες κείμενο όλων των προηγούμενων συζητήσεών σας."
+
+#: C/prev-conv.page:59(item/p)
+#: C/prev-conv.page:87(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
+#| "<key>F3</key>."
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> <gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press <key>F3</key>."
+msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, επιλέξτε <guiseq><gui>Προβολή</gui> <gui>Προηγούμενες συζητήσεις</gui></guiseq>. Εναλλακτικά, πατήστε <key>F3</key>."
+
+#: C/prev-conv.page:63(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
+#| "contacts and chat room for that account will be shown below."
+msgid "Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and chat room for that account will be shown below."
+msgstr "Επιλέξτε ένα λογαριασμό από την πάνω αναπτυσσόμενη λίστα. Από κάτω θα εμφανιστεί η λίστα επαφών και δωματίων συζήτησης γι' αυτόν το λογαριασμό."
+
+#: C/prev-conv.page:67(item/p)
+msgid "Type the text you want to search for in the <gui>Search</gui> text field."
+msgstr "Πληκτρολογήστε το κείμενο που θέλετε να αναζητήσετε στο πεδίο κειμένου <gui>Αναζήτηση</ gui>."
+
+#: C/prev-conv.page:71(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Any conversations that matched your search terms will be shown in the "
+#| "list below the search field. By default, conversations are ordered by "
+#| "date."
+msgid "Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, conversations are ordered by date."
+msgstr "Οι συζητήσεις που αντιστοιχούν στους όρους της αναζήτησης θα εμφανιστούν. Η προεπιλογή είναι, οι συζητήσεις να ταξινομούνται κατά ημερομηνία."
+
+#: C/prev-conv.page:80(section/title)
+msgid "Browse previous conversations"
+msgstr "Περιήγηση προηγούμενων συζητήσεων"
+
+#: C/prev-conv.page:82(section/p)
+msgid "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat rooms by date."
+msgstr "Μπορείτε να εμφανίζετε τις προηγούμενες συζητήσεις σας, με τις επαφές σας ή σε δωμάτια συζήτησης, τοποθετημένες σε χρονολογική σειρά."
+
+#: C/prev-conv.page:91(item/p)
+msgid "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of contacts and chat room for that account will be shown below."
+msgstr "Επιλέξτε ένα λογαριασμό από την αναπτυσσόμενη λίστα πάνω αριστερά. Από κάτω θα εμφανιστεί η λίστα επαφών και δωματίων συζήτησης που αντιστοιχεί σε αυτόν το λογαριασμό."
+
+#: C/prev-conv.page:95(item/p)
+msgid "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By default the most recent conversation will be shown."
+msgstr "Επιλέξτε μια επαφή ή ένα δωμάτιο συζήτησης για να δείτε τις αντίστοιχες προηγούμενες συζητήσεις. Η προεπιλογή είναι να εμφανίζεται η πιο πρόσφατη συζήτηση."
-#: C/favorite-rooms.page:101(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui>Î\94Ï\89μάÏ\84ιο</gui><gui>Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η αγαÏ\80ημÎνÏ\89ν</gui></guiseq>."
+#: C/prev-conv.page:99(item/p)
+msgid "You can browse your conversations by date. Days on which you had a conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse earlier dates."
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80εÏ\81ιηγηθείÏ\84ε Ï\83Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\83αÏ\82 με βάÏ\83η Ï\84ην ημεÏ\81ομηνία. Î\9fι ημÎÏ\81εÏ\82 Ï\80οÏ\85 είÏ\87αÏ\84ε Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ει με Ï\84ην εÏ\80ιλεγμÎνη εÏ\80αÏ\86ή εμÏ\86ανίζονÏ\84αι με ÎνÏ\84ονοÏ\85Ï\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82. Î\9aάνεÏ\84ε κλικ Ï\83ε μια ημεÏ\81ομηνία για να Ï\84ην εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε. ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84α βÎλη δίÏ\80λα αÏ\80Ï\8c Ï\84ο μήνα και Ï\84ο ÎÏ\84οÏ\82 για να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\80αλαιÏ\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 ημεÏ\81ομηνίεÏ\82."
-#: C/favorite-rooms.page:107(p)
-msgid "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to manage the favorite rooms of."
-msgstr "Από την αναπτυσσόμενη λίστα <gui>Λογαριασμός</gui>, επιλέξτε το λογαριασμό του οποίου τα αγαπημένα δωμάτια θέλετε να διαχειριστείτε."
+#: C/prev-conv.page:105(section/p)
+#| msgid ""
+#| "You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
+#| "search field at the top. The matching text will be highlighted."
+msgid "You can search for text in the conversations by typing into the search field at the top. The matching conversations will be showed."
+msgstr "Μπορείτε να κάνετε αναζήτηση για κείμενο στις συζητήσεις πληκτρολογώντας στο πεδίο αναζήτησης στο πάνω μέρος. Θα εμφανιστεί η ζητούμενη συνομιλία."
-#: C/favorite-rooms.page:111(p)
-msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
-msgstr "Επιλέξτε <gui>Όλα</gui> για να δείτε όλα τα αγαπημένα σας δωμάτια."
+#: C/prev-conv.page:111(note/p)
+#| msgid ""
+#| "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
+#| "from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact "
+#| "and choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
+#| "Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
+msgid "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and choose <gui>Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
+msgstr "Υπάρχει ένας γρήγορος τρόπος για να προβάλετε τις προηγούμενες συζητήσεις σας με μία επαφή από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>. Απλά κάντε δεξί κλικ στην επαφή και επιλέξτε <gui>Προηγούμενες συζητήσεις</gui>. Θα εμφανιστεί το παράθυρο <gui>Προηγούμενες συζητήσεις</gui> με τη συγκεκριμένη επαφή επιλεγμένη."
+
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc)
+msgid "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the list of accounts."
+msgstr "Ο λογαριασμός άμεσων μηνυμάτων που προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε δεν εμφανίζεται ενεργοποιημένος στη λίστα λογαριασμών."
-#: C/favorite-rooms.page:116(p)
-msgid "Select the favorite room you want to manage:"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο αγαÏ\80ημÎνο δÏ\89μάÏ\84ιο Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να διαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84είÏ\84ε:"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title)
+msgid "My account is not enabled"
+msgstr "Î\9f λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 μοÏ\85 δεν είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνοÏ\82"
-#: C/favorite-rooms.page:121(p)
-msgid "Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join that room when you connect to your account."
-msgstr "ΣημειÏ\8eÏ\83Ï\84ε Ï\84ην εÏ\80ιλογή <gui>Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η</gui>, για να μÏ\80αίνεÏ\84ε αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83Ï\84ο δÏ\89μάÏ\84ιο κάθε Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 Ï\83Ï\85νδÎεÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83αÏ\82."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p)
+msgid "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the drop-down account list when you try to start a new conversation or join a room, your account details may not be correct."
+msgstr "Î\91ν ÎναÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν δεν εμÏ\86ανίζεÏ\84αι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνοÏ\82 Ï\83Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν, Ï\8cÏ\84αν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθείÏ\84ε να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε μια Ï\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83η ή να μÏ\80είÏ\84ε Ï\83ε Îνα δÏ\89μάÏ\84ιο, Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d μÏ\80οÏ\81εί να είναι λανθαÏ\83μÎνα."
-#: C/favorite-rooms.page:127(p)
-msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
-msgstr "Πατήστε <gui>Διαγραφή</gui> για να αφαιρέσετε το δωμάτιο από τα αγαπημένα σας."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p)
+#: C/prob-conn-auth.page:45(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p)
+msgid "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο ή στο τοπικό δίκτυο."
-#: C/favorite-rooms.page:134(p)
-msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Î\8cÏ\84αν Ï\84ελειÏ\8eÏ\83εÏ\84ε, κάνÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ο κοÏ\85μÏ\80ί <gui>Î\9aλείÏ\83ιμο</gui>."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the account that is not working."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84α <guiseq><gui>Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία</gui><gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί</gui></guiseq>, και μεÏ\84ά Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 δε λειÏ\84οÏ\85Ï\81γεί."
-#: C/disable-account.page:9(desc)
-msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
-msgstr "Εμποδίζοντας το <app>Empathy</app> να συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p)
+#: C/prob-conn-auth.page:63(item/p)
+msgid "Type your username and password again to make sure that they are correct."
+msgstr "Εισάγετε ξανά το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας, για να βεβαιωθείτε ότι τα είχατε πληκτρολογήσει σωστά."
-#: C/disable-account.page:39(title)
-msgid "Disable an account"
-msgstr "Απενεργοποίηση λογαριασμού"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p)
+msgid "Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. You should be able to find these details from the website of the messaging service."
+msgstr "Στην ενότητα <gui>Για προχωρημένους</gui>, ελέγξτε ότι όλα τα στοιχεία είναι σωστά. Τα στοιχεία θα πρέπει να είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο της υπηρεσίας άμεσων μηνυμάτων."
-#: C/disable-account.page:41(p)
-msgid "You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable an account if you only want to be logged in to the account at certain times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c, ÎÏ\84Ï\83ι Ï\8eÏ\83Ï\84ε Ï\84ο <app>Empathy</app> να μη Ï\83Ï\85νδÎεÏ\84αι Ï\80λÎον αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\83ε αÏ\85Ï\84Ï\8cν. Î\88Ï\84Ï\83ι, δε Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να Ï\84ον διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε, και μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\84ον ενεÏ\81γοÏ\80οιείÏ\84ε μÏ\8cνο Ï\8cÏ\80οÏ\84ε Ï\84ον Ï\87Ï\81ειάζεÏ\83Ï\84ε, αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ον Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85νÎÏ\87εια. ΠαÏ\81άλληλα, θα Ï\83Ï\85νεÏ\87ίζεÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε κανονικά Ï\84ο <app>Empathy</app> για Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83ας."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p)
+msgid "Check that the account is switched on."
+msgstr "Î\92εβαιÏ\89θείÏ\84ε Ï\8cÏ\84ι ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82 είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνος."
-#: C/disable-account.page:52(p)
-msgid "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left side of the window."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν Ï\83Ï\84ην αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ή Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85."
+#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc)
+msgid "An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in the main window."
+msgstr "ΣÏ\84ο κÏ\8dÏ\81ιο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\84ο μήνÏ\85μα λάθοÏ\85Ï\82 «<gui>Î\97 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε</gui>»."
-#: C/disable-account.page:56(p)
-msgid "Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the window."
-msgstr "Î\91Ï\80οεÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο <gui style=\"checkbox\">Î\95νεÏ\81γÏ\8cÏ\82</gui> Ï\83Ï\84η δεξιά Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85."
+#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title)
+msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
+msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84ο μήνÏ\85μα «Î\97 Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε»"
-#: C/disable-account.page:62(p)
-msgid "To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui>."
-msgstr "Î\93ια να εÏ\80ανενεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c, αÏ\80λά εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο <gui style=\"checkbox\">Î\95νεÏ\81γÏ\8cÏ\82</gui>."
+#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p)
+msgid "This kind of error happens when your instant messaging service is not allowing you to connect because it does not recognize your username or password for some reason."
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν η Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν δε Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε, εÏ\80ειδή, για οÏ\80οιονδήÏ\80οÏ\84ε λÏ\8cγο, δεν αναγνÏ\89Ï\81ίζει Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η ή Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\83αÏ\82."
-#: C/create-account.page:9(desc)
-msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83ε μία αÏ\80Ï\8c Ï\84ιÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενεÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν."
+#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p)
+msgid "Make sure that you have registered an account with the service you are trying to connect to. If you do not have an account, most services will not allow you to connect."
+msgstr "Î\92εβαιÏ\89θείÏ\84ε Ï\8cÏ\84ι διαθÎÏ\84εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνη Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία. Î\9fι Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν δε θα Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\88οÏ\85ν να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c."
-#: C/create-account.page:33(title)
-msgid "Register for a new account"
-msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
+#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p)
+#: C/prob-conn-name.page:43(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p)
+msgid "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\">edit</media> icon in the error message."
+msgstr "Πατήστε το εικονίδιο <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\">επεξεργασία</media> στο μήνυμα σφάλματος."
-#: C/create-account.page:35(p)
-msgid "Most account types require you to create an account with a account provider before you can connect using instant messaging applications like <app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</app> to register for a new account, using the same steps as you would to <link xref=\"add-account\">add an account</link>."
-msgstr "Î\9fι Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 αÏ\80αιÏ\84οÏ\8dν Ï\84η δημιοÏ\85Ï\81γία λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83ε Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνο Ï\80άÏ\81οÏ\87ο, Ï\80Ï\81ιν Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\88οÏ\85ν να Ï\83Ï\84ÎλνεÏ\84ε άμεÏ\83α μηνÏ\8dμαÏ\84α, Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο <app>Empathy</app>. Î\93ια οÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\85Ï\82 Ï\80αÏ\81Ï\8cÏ\87οÏ\85Ï\82 μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο <app>Empathy</app> για να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε νÎο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c, ακολοÏ\85θÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ην ίδια διαδικαÏ\83ία Ï\80οÏ\85 θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dÏ\83αÏ\84ε και για <link xref=\"add-account\">Ï\80Ï\81οÏ\83θήκη λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d</link>."
+#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p)
+msgid "Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to reconnect to the service."
+msgstr "Î\91Ï\80οεÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο <gui>Î\95νεÏ\81γÏ\8cÏ\82</gui> και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο ξανά, για να γίνει νÎα Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία."
-#: C/create-account.page:41(p)
-msgid "This page provides information on creating a new account for various types of accounts. Your account provider should give you a login ID and a password, as well as any additional information you need to connect using <app>Empathy</app>."
-msgstr "Αυτή η σελίδα παρέχει πληροφορίες για τη δημιουργία νέου λογαριασμού σε διάφορες υπηρεσίες. Ο πάροχος του λογαριασμού θα πρέπει να σας παρέχει το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες πληροφορίες απαιτούνται για τη σύνδεση μέσω <app>Empathy</app>."
+#: C/prob-conn-name.page:9(info/title)
+#| msgid "“Name in use”"
+msgctxt "link:error-msg"
+msgid "“Name in use”"
+msgstr "“Όνομα σε χρήση\""
-#: C/create-account.page:46(title)
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc)
+msgid "An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main window."
+msgstr "Στο κύριο παράθυρο εμφανίζεται το μήνυμα λάθους \"<gui>Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη</gui>\"."
-#: C/create-account.page:47(p)
-msgid "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create their own profile and to communicate with their friends."
-msgstr "Το Facebook είναι Îνα αÏ\80Ï\8c Ï\84α εÏ\85Ï\81ÎÏ\89Ï\82 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dμενα κοινÏ\89νικά δίκÏ\84Ï\85α. Î\95Ï\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83οÏ\85ν Ï\84ο δικÏ\8c Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ και να εÏ\80ικοινÏ\89νοÏ\8dν με Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\86ίλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82."
+#: C/prob-conn-name.page:33(page/title)
+msgid "I get a message that says “Name in use”"
+msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84ο μήνÏ\85μα «Το Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι ήδη»"
-#: C/create-account.page:51(p)
-msgid "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www.facebook.com</link>."
-msgstr "Î\93ια να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Facebook για να εÏ\80ικοινÏ\89νήÏ\83εÏ\84ε με Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\86ίλοÏ\85Ï\82 Ï\83αÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Îνα καινοÏ\8dÏ\81ιο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c αÏ\80Ï\8c αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην ιÏ\83Ï\84οÏ\83ελίδα: <link href=\"http://www.facebook.com\">www.facebook.com</link>."
+#: C/prob-conn-name.page:35(page/p)
+msgid "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and you are using a nickname that is already being used by someone else on that particular network."
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθείÏ\84ε να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε Ï\83ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC με Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι ήδη αÏ\80Ï\8c άλλο Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνοÏ\85 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85."
-#: C/create-account.page:59(title)
-#: C/audio-video.page:170(p)
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: C/prob-conn-name.page:51(item/p)
+msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
+msgstr "Στο πεδίο κειμένου <gui>Ψευδώνυμο</gui>, εισάγετε ένα νέο ψευδώνυμο."
-#: C/create-account.page:61(p)
-msgid "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to choose your account provider and communicate with all other Jabber users, regardless of their account provider."
-msgstr "Το Jabber είναι Îνα ανοιÏ\87Ï\84Ï\8c Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν. Î\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και Ï\84ο email, Ï\84ο Jabber Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎγεÏ\84ε Ï\8cÏ\80οιον Ï\80άÏ\81οÏ\87ο θÎλεÏ\84ε για Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83αÏ\82. Î\91Ï\80Ï\8c εκεί και Ï\80ÎÏ\81α, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε με Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 Jabber, ανεξάÏ\81Ï\84ηÏ\84α αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\80άÏ\81οÏ\87Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82."
+#: C/prob-conn-name.page:56(item/p)
+msgid "If you have registered that nickname within the network you are using, set the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
+msgstr "Î\91ν ÎÏ\87εÏ\84ε καÏ\84αÏ\87Ï\89Ï\81ήÏ\83ει Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνο δίκÏ\84Ï\85ο, ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c για Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο. Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82, δείÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
-#: C/create-account.page:65(p)
-msgid "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link>."
-msgstr "Θα πρέπει να δημιουργήσετε λογαριασμό σε έναν πάροχο Jabber. Πολλοί πάροχοι προσφέρουν δωρεάν λογαριασμούς· ένας δημοφιλής πάροχος είναι το <link href=\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link>."
+#: C/prob-conn-name.page:65(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:79(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
+#| "reconnect to the service."
+msgid "Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the service."
+msgstr "Απενεργοποιήστε τον λογαριασμό, και ενεργοποιήστε τον ξανά για να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης στην υπηρεσία."
-#: C/create-account.page:70(p)
-msgid "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and password in <app>Empathy</app> to connect."
-msgstr "Î\91ν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84ε Ï\84ο Google Mail ή Ï\84ο Google Talk, Ï\84Ï\8cÏ\84ε διαθÎÏ\84εÏ\84ε ήδη λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Jabber. Το Google Talk είναι Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Jabber. Î\86Ï\81α, αÏ\80λά ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84η διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η και Ï\84ο Ï\83Ï\85νθημαÏ\84ικÏ\8c Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο Google Mail για να Ï\83Ï\85νδεθείÏ\84ε μÎÏ\83Ï\89 <app>Empathy</app>."
+#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc)
+msgid "An error message which says “<gui>Network error</gui>” appears in the main window."
+msgstr "ΣÏ\84ο κÏ\8dÏ\81ιο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\84ο μήνÏ\85μα λάθοÏ\85Ï\82 «<gui>ΣÏ\86άλμα δικÏ\84Ï\8dοÏ\85</gui>»."
-#: C/create-account.page:77(title)
-#: C/audio-video.page:190(p)
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Γειτονικά άτομα"
+#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title)
+msgid "I get a message that says “Network error”"
+msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα «Σφάλμα δικτύου»"
-#: C/create-account.page:79(p)
-msgid "You do not need to create an account with a service provider to use this feature. This service works whenever you are connected to a local network, such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the network who are also using this service."
-msgstr "Î\94ε Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να ÎÏ\87εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83ε κάÏ\80οιον Ï\80άÏ\81οÏ\87ο για να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε αÏ\85Ï\84ή Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία. Î\97 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αÏ\85Ï\84ή είναι διαθÎÏ\83ιμη Ï\8cÏ\80οÏ\84ε είÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\85νδεδεμÎνοι Ï\83ε Îνα Ï\84οÏ\80ικÏ\8c δίκÏ\84Ï\85ο, Ï\80.Ï\87. Îνα Ï\83ημείο αÏ\83Ï\8dÏ\81μαÏ\84ηÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο. Î\97 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία ενÏ\84οÏ\80ίζει αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν και αÏ\85Ï\84οί Ï\84ην ίδια Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία."
+#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p)
+msgid "This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with the instant messaging service for some reason."
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν, για οÏ\80οιονδήÏ\80οÏ\84ε λÏ\8cγο, Ï\84ο <app>Empathy</app> αδÏ\85ναÏ\84εί να εÏ\80ικοινÏ\89νήÏ\83ει με Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν."
-#: C/create-account.page:84(p)
-msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-msgstr "Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82, δείÏ\84ε Ï\84ην <link xref=\"salut-protocol\"/>."
+#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p)
+msgid "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without setting a nickname."
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\83ηÏ\82, αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι αν Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθείÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 να ÎÏ\87εÏ\84ε εÏ\80ιλÎξει Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο."
-#: C/create-account.page:88(title)
-#: C/audio-video.page:205(p)
-msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
+#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title)
+msgid "Proxy support"
+msgstr "Υποστήριξη διαμεσολαβητών δικτύου"
-#: C/create-account.page:90(p)
-msgid "SIP is an open system which allows users to have audio and video conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which SIP provider they use."
-msgstr "Το SIP είναι Îνα ανοιÏ\87Ï\84Ï\8c Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 Ï\84οÏ\85 να κάνοÏ\85ν Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82 και βινÏ\84εοκλήÏ\83ειÏ\82 μÎÏ\83Ï\89 διαδικÏ\84Ï\8dοÏ\85. Î\98α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83ε Îναν Ï\80άÏ\81οÏ\87ο SIP. ΣÏ\84η Ï\83Ï\85νÎÏ\87εια, θα μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε με Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 SIP, ανεξάÏ\81Ï\84ηÏ\84α αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\80άÏ\81οÏ\87Ï\8c Ï\84οÏ\85Ï\82."
+#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p)
+msgid "At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν, Ï\84ο <app>Empathy</app> δε μÏ\80οÏ\81εί να Ï\81Ï\85θμιÏ\83Ï\84εί Ï\8eÏ\83Ï\84ε να λειÏ\84οÏ\85Ï\81γεί μÎÏ\83Ï\89 διαμεÏ\83ολαβηÏ\84ή."
-#: C/create-account.page:95(p)
-msgid "There are a number of popular free SIP account providers; one popular provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
-msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν αÏ\81κεÏ\84οί δημοÏ\86ιλείÏ\82 Ï\80άÏ\81οÏ\87οι δÏ\89Ï\81εάν λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν SIP· ÎναÏ\82 είναι Ï\84ο <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
+#: C/prob-conn.page:7(info/desc)
+msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
+msgstr "Î\94ιάγνÏ\89Ï\83η κοινÏ\8eν Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν καÏ\84ά Ï\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83ε Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν."
-#: C/create-account.page:100(p)
-msgid "Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work with <app>Empathy</app>."
-msgstr "Î\95ξαιÏ\84ίαÏ\82 οÏ\81ιÏ\83μÎνÏ\89ν Ï\84εÏ\87νικÏ\8eν διαÏ\86οÏ\81Ï\8eν, Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Ï\80αÏ\81Ï\8cν η ελεÏ\8dθεÏ\81η Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία <link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο <app>Empathy</app>."
+#: C/prob-conn.page:29(page/title)
+msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
+msgstr "Î Ï\81οβλήμαÏ\84α Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν"
-#: C/create-account.page:105(p)
-msgid "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
-msgstr "Ορισμένοι πάροχοι SIP σας επιτρέπουν να καλείτε κανονικά τηλέφωνα από τον υπολογιστή σας. Συνήθως, θα πρέπει να έχετε εγγραφεί σε μια υπηρεσία που προσφέρεται επί πληρωμή για να εκμεταλλευτείτε αυτή τη δυνατότητα."
+#: C/remove-account.page:8(info/desc)
+msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
+msgstr "Ολοκληρωτική διαγραφή λογαριασμού από το <app>Empathy</app>."
-#: C/create-account.page:110(title)
-#: C/audio-video.page:165(p)
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: C/remove-account.page:34(page/title)
+msgid "Remove an account"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
-#: C/create-account.page:112(p)
-msgid "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname is only established each time you connect. If another user is using the nickname, you will need to choose a new nickname."
-msgstr "Î\94ε Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να διαθÎÏ\84εÏ\84ε λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c για να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο IRC. ΠαÏ\81Ï\8cλο Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Îνα Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο για να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c IRC Ï\83Ï\84ο <app>Empathy</app>, Ï\84ο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο αÏ\85Ï\84Ï\8c μÏ\80οÏ\81εί να αλλάζει κάθε Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 Ï\83Ï\85νδÎεÏ\83Ï\84ε. Î\95Ï\80ίÏ\83ηÏ\82, αν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει άλλοÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82 με Ï\84ο ίδιο Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αλλάξεÏ\84ε Ï\84ο δικÏ\8c Ï\83αÏ\82."
+#: C/remove-account.page:36(page/p)
+msgid "You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no longer wish to use the account. If you wish to use the account in <app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account details again."
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε ολοκληÏ\81Ï\89Ï\84ικά Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c αÏ\80Ï\8c Ï\84ο <app>Empathy</app>, αν δεν Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι να Ï\84ον Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε άλλο. Î\91ν, αÏ\81γÏ\8cÏ\84εÏ\81α, αÏ\80οÏ\86αÏ\83ίÏ\83εÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε ξανά Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c αÏ\80Ï\8c Ï\84ο <app>Empathy</app>, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ειÏ\83άγεÏ\84ε εκ νÎοÏ\85 Ï\84α Ï\83Ï\84οιÏ\87εία Ï\84οÏ\85."
-#: C/create-account.page:117(p)
-msgid "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÎνα δίκÏ\84Ï\85α IRC Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν μία Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Ï\80οÏ\85 ονομάζεÏ\84αι NickServ και η οÏ\80οία εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84εÏ\82 να Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\84εÏ\8dοÏ\85ν Ï\84α Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μά Ï\84οÏ\85Ï\82. Î\94είÏ\84ε Ï\84ο <link xref=\"irc-nick-password\"/> για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
+#: C/remove-account.page:47(item/p)
+msgid "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left side of the window."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84ην αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ή Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85."
-#: C/create-account.page:120(p)
-msgid "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
-msgstr "Ορισμένοι εξυπηρετητές IRC προστατεύονται από συνθηματικό. Για να συνδεθείτε σε αυτούς τους εξυπηρετητές θα πρέπει να γνωρίζετε το συνθηματικό τους. Συνήθως πρόκειται για ιδιωτικά δίκτυα IRC."
+#: C/remove-account.page:51(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"button\">-</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">-</gui>."
-#: C/create-account.page:125(title)
-msgid "Proprietary Services"
-msgstr "Î\99διοÏ\84αγείÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82"
+#: C/remove-account.page:54(item/p)
+msgid "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> button to permanently remove the account."
+msgstr "Î\98α εμÏ\86ανιÏ\83Ï\84εί ÎναÏ\82 διάλογοÏ\82 Ï\80οÏ\85 θα Ï\83αÏ\82 ζηÏ\84άει εÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83η. ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο κοÏ\85μÏ\80ί <gui>Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή</gui> για να διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε οÏ\81ιÏ\83Ï\84ικά Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c."
-#: C/create-account.page:127(p)
-msgid "There are many proprietary instant messaging services that have been developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows you to connect to an existing account for most popular services. To create a new account with one of these services, you will need to visit the service’s web site and agree to its terms of use."
-msgstr "Î\94ιάÏ\86οÏ\81εÏ\82 εÏ\84αιÏ\81είεÏ\82 και οÏ\81γανιÏ\83μοί ÎÏ\87οÏ\85ν αναÏ\80Ï\84Ï\8dξει Ï\84ιÏ\82 δικÎÏ\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 ιδιοÏ\84αγείÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 άμεÏ\83Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν. Το <app>Empathy</app> Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\83Ï\85νδÎεÏ\83Ï\84ε Ï\83ε λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81Ï\89ν δημοÏ\86ιλÏ\8eν Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ιÏ\8eν. Î\93ια να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Îνα νÎο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c για μία αÏ\80Ï\8c αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 Ï\84ιÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιÏ\83κεÏ\86θείÏ\84ε Ï\84ην ιÏ\83Ï\84οÏ\83ελίδα Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίαÏ\82 και να αÏ\80οδεÏ\87Ï\84είÏ\84ε Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\8cÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82."
+#: C/remove-account.page:60(note/p)
+msgid "Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your conversation history for that account."
+msgstr "Î\91κÏ\8cμη και αν διαγÏ\81άÏ\88εÏ\84ε Îνα λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c, Ï\84ο <app>Empathy</app> δε διαγÏ\81άÏ\86ει Ï\84ο ιÏ\83Ï\84οÏ\81ικÏ\8c Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\89ν για αÏ\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c."
-#: C/create-account.page:136(link)
-#: C/audio-video.page:135(p)
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: C/salut-protocol.page:8(info/desc)
+msgid "Understanding the People Nearby feature."
+msgstr "Λειτουργία γειτονικών ατόμων."
-#: C/create-account.page:141(link)
-#: C/audio-video.page:160(p)
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: C/salut-protocol.page:33(page/title)
+msgid "What is People Nearby?"
+msgstr "Τι είναι τα γειτονικά άτομα;"
-#: C/create-account.page:146(link)
-#: C/audio-video.page:175(p)
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: C/salut-protocol.page:40(page/p)
+msgid "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
+msgstr "Η λειτουργία γειτονικών ατόμων είναι μία υπηρεσία επικοινωνίας που δε χρησιμοποιεί εξυπηρετητή: δεν απαιτεί σύνδεση και πιστοποίηση σε κεντρικό υπολογιστή."
-#: C/create-account.page:151(link)
-#: C/audio-video.page:210(p)
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
+#: C/salut-protocol.page:45(page/p)
+msgid "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area network and an active Internet connection is not necessary."
+msgstr "Αυτή η αποστολή μηνυμάτων χωρίς παρεμβολή εξυπηρετητή αφορά μόνο τα τοπικά δίκτυα και δεν απαιτεί σύνδεση στο διαδίκτυο."
-#: C/change-status.page:9(desc)
-msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
-msgstr "Î\91λλαγή Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ήÏ\82 Ï\83αÏ\82 και ενημÎÏ\81Ï\89Ï\83η Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82 για Ï\84η διαθεÏ\83ιμÏ\8cÏ\84ηÏ\84ά Ï\83ας."
+#: C/salut-protocol.page:49(page/p)
+msgid "The people that use this service inside the same local area network will be auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as with other services."
+msgstr "Το Empathy ανακαλÏ\8dÏ\80Ï\84ει αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\84α άÏ\84ομα ενÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84οÏ\80ικοÏ\8d Ï\83αÏ\82 δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία, και Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\84ÎλνεÏ\84ε μηνÏ\8dμαÏ\84α και αÏ\81Ï\87εία, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και με Ï\84ιÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80εÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίες."
-#: C/change-status.page:34(title)
-msgid "Change your status"
-msgstr "Î\91λλαγή Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ήÏ\82 Ï\83αÏ\82"
+#: C/salut-protocol.page:54(page/p)
+msgid "All the modern local area networks should be able to support this kind of service."
+msgstr "Î\9aανονικά, Ï\8cλα Ï\84α Ï\84οÏ\80ικά δίκÏ\84Ï\85α Ï\83Ï\8dγÏ\87Ï\81ονηÏ\82 Ï\84εÏ\87νολογίαÏ\82 Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία."
-#: C/change-status.page:36(p)
-msgid "You can set your status to indicate your availability to your contacts. <app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να οÏ\81ίζεÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ή Ï\83αÏ\82 για να ενημεÏ\81Ï\8eνεÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 για Ï\84ο αν είÏ\83Ï\84ε διαθÎÏ\83ιμοι. Το <app>Empathy</app> Ï\83αÏ\82 εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎγεÏ\84ε αÏ\80Ï\8c μια Ï\83ειÏ\81ά καÏ\84αÏ\83Ï\84άÏ\83εÏ\89ν."
+#: C/send-file.page:8(info/desc)
+msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν αÏ\80Ï\8c Ï\84Ï\89ν Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82."
-#: C/change-status.page:41(p)
-msgid "Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
-msgstr "Î\9aάνεÏ\84ε κλικ Ï\83Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84ο Ï\80άνÏ\89 μÎÏ\81οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>."
+#: C/send-file.page:36(page/title)
+msgid "Send files"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν"
-#: C/change-status.page:46(p)
-msgid "Select a status from the list."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε μια καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α."
+#: C/send-file.page:45(item/p)
+msgid "Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send file</gui>."
+msgstr "Î\9aάνεÏ\84ε δεξί κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\84είλεÏ\84ε Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο, και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είοÏ\85</gui>."
-#: C/change-status.page:52(p)
-msgid "See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom status messages</link> to provide more information about your availability to your contacts."
-msgstr "Στην <link xref=\"status-icons\"/> υπάρχει μια λίστα με τις προεγκατεστημένες καταστάσεις και το τι σημαίνει η καθεμία. Επίσης, μπορείτε να <link xref=\"set-custom-message\">προσθέτετε προσαρμοσμένα μηνύματα κατάστασης</link>, που παρέχουν περισσότερες πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά σας στις επαφές σας."
+#: C/send-file.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click on the contact you want to send a file, and choose "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
+msgid "Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
+msgstr "Κάνετε κλικ στην επαφή που θέλετε να στείλετε το αρχείο, και επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui> <gui>Επαφή</gui><gui>Αποστολή αρχείου</gui></guiseq>."
-#: C/change-status.page:58(p)
-msgid "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, the status will be automatically set to Away."
-msgstr "Î\91ν δεν ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83ει Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82 για κάÏ\80οιο Ï\87Ï\81ονικÏ\8c διάÏ\83Ï\84ημα, ή αν ÎÏ\87ει ενεÏ\81γοÏ\80οιηθεί η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\83ία οθÏ\8cνηÏ\82, εÏ\80ιλÎγεÏ\84αι αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α η καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει."
+#: C/send-file.page:58(item/p)
+msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\84είλεÏ\84ε, και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή</gui>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None)
-msgid "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
-msgstr "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+#: C/send-file.page:63(item/p)
+msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
+msgstr "Θα εμφανιστεί το παράθυρο <gui>Μεταφορές αρχείων</gui>."
-#: C/audio-video.page:8(desc)
-msgid "Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 για Ï\84η δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÏ\8eν κλήÏ\83εÏ\89ν και βινÏ\84εοκλήÏ\83εÏ\89ν."
+#: C/send-file.page:66(item/p)
+msgid "Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> to halt the transfer."
+msgstr "ΠεÏ\81ιμÎνεÏ\84ε να αÏ\80οδεÏ\87Ï\84εί Ï\84η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 η εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82, ή Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\94ιακοÏ\80ή</gui> για να Ï\83Ï\84αμαÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε Ï\84η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά."
-#: C/audio-video.page:32(title)
-msgid "Audio and video support"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη ήÏ\87οÏ\85 και βίνÏ\84εο"
+#: C/send-file.page:72(item/p)
+msgid "Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File Transfers</gui> window."
+msgstr "Î\91Ï\86οÏ\8d ολοκληÏ\81Ï\89θεί η μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ά, μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να κλείÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81ÎÏ\82 αÏ\81Ï\87είÏ\89ν</gui>."
-#: C/audio-video.page:34(p)
-msgid "You can only have audio and video conversation with contacts who are using an application which also supports this feature. When your contacts support audio or video conversations, you will see the following icons next to their names in the contact list:"
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιείÏ\84ε κλήÏ\83ειÏ\82 με ήÏ\87ο και βίνÏ\84εο μÏ\8cνο αν οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dν εÏ\86αÏ\81μογÎÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν αÏ\85Ï\84ÎÏ\82 Ï\84ιÏ\82 λειÏ\84οÏ\85Ï\81γίεÏ\82. Î\91ν οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 διαθÎÏ\84οÏ\85ν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη για Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82 ή βινÏ\84εοκλήÏ\83ειÏ\82, θα εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\84α ακÏ\8cλοÏ\85θα εικονίδια δίÏ\80λα Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομά Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν:"
+#: C/send-file.page:80(note/p)
+msgid "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on <gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the list and will not delete them from your computer."
+msgstr "Î\91ν Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο εμÏ\86ανίζονÏ\84αι Ï\80ολλÎÏ\82 ολοκληÏ\81Ï\89μÎνεÏ\82 μεÏ\84αÏ\86οÏ\81ÎÏ\82, Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui>Î\95κκαθάÏ\81ιÏ\83η</gui> για να αδειάÏ\83εÏ\84ε Ï\84η λίÏ\83Ï\84α. Î\91Ï\85Ï\84ή η ενÎÏ\81γεια δε διαγÏ\81άÏ\86ει Ï\84α αÏ\81Ï\87εία αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82, αλλά μÏ\8cνο αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α."
-#: C/audio-video.page:43(p)
-msgid "Icon"
-msgstr "Î\95ικονίδιο"
+#: C/send-file.page:87(note/p)
+msgid "It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
+msgstr "Î\9cÏ\8cνο οι Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ίεÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν: <em>Jabber</em>, <em>Google Talk</em> και <em>Î\93ειÏ\84ονικά άÏ\84ομα</em>."
-#: C/audio-video.page:48(p)
-msgid "Description"
-msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή"
+#: C/send-file.page:93(note/p)
+msgid "In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to a local area network."
+msgstr "Î\93ια Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\81Ï\87είÏ\89ν αÏ\80αιÏ\84είÏ\84αι Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο ή Ï\83ε Ï\84οÏ\80ικÏ\8c δίκÏ\84Ï\85ο."
-#: C/audio-video.page:58(media)
-msgid "Icon for audio conversation"
-msgstr "Î\95ικονίδιο Ï\86Ï\89νηÏ\84ικήÏ\82 κλήÏ\83ηÏ\82"
+#: C/send-message.page:8(info/desc)
+msgid "Send a message to one of your contacts."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82."
-#: C/audio-video.page:64(p)
-msgid "The contact is able to have an audio conversation."
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή μÏ\80οÏ\81εί να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιεί Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82."
+#: C/send-message.page:32(page/title)
+msgid "Send a message to someone"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν"
-#: C/audio-video.page:70(media)
-msgid "Icon for video conversation"
-msgstr "Î\95ικονίδιο βινÏ\84εοκλήÏ\83ηÏ\82"
+#: C/send-message.page:36(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the contact that you want to have a conversation with."
+msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, κάνÏ\84ε διÏ\80λÏ\8c κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 με Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε."
-#: C/audio-video.page:76(p)
-msgid "The contact is able to have a video conversation."
-msgstr "Î\97 εÏ\80αÏ\86ή μÏ\80οÏ\81εί να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιεί βινÏ\84εοκλήÏ\83ειÏ\82."
+#: C/send-message.page:42(item/p)
+msgid "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the window and press <key>Enter</key> to send it."
+msgstr "Î\98α ανοίξει Îνα νÎο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο. Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο μήνÏ\85μά Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\80εδίο κειμÎνοÏ\85 Ï\83Ï\84ο κάÏ\84Ï\89 μÎÏ\81οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <key>Enter</key> για να Ï\84ο Ï\83Ï\84είλεÏ\84ε."
-#: C/audio-video.page:83(p)
-msgid "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that is supported by your operating system, and a working microphone."
-msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιείÏ\84ε Ï\86Ï\89νηÏ\84ικÎÏ\82 κλήÏ\83ειÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να διαθÎÏ\84εÏ\84ε κάÏ\81Ï\84α ήÏ\87οÏ\85 Ï\80οÏ\85 να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο λειÏ\84οÏ\85Ï\81γικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα, καθÏ\8eÏ\82 και μικÏ\81Ï\8cÏ\86Ï\89νο."
+#: C/send-message.page:50(section/title)
+msgid "Send a message to a meta-contact"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82 Ï\83ε μια μεÏ\84α-εÏ\80αÏ\86ή"
-#: C/audio-video.page:87(p)
-msgid "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is supported by your operating system, and a working microphone."
-msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81αγμαÏ\84οÏ\80οιείÏ\84ε βινÏ\84εοκλήÏ\83ειÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να διαθÎÏ\84εÏ\84ε κάμεÏ\81α δικÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\80οÏ\85 να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c Ï\84ο λειÏ\84οÏ\85Ï\81γικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα, καθÏ\8eÏ\82 και μικÏ\81Ï\8cÏ\86Ï\89νο."
+#: C/send-message.page:58(item/p)
+msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή με Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε, και αÏ\80Ï\8c Ï\84ο μενοÏ\8d εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui style=\"menuitem\">ΣÏ\85ζήÏ\84ηÏ\83η</gui>."
-#: C/audio-video.page:95(title)
-msgid "Supported Account Types"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοι Ï\84Ï\8dÏ\80οι λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#: C/set-custom-status.page:9(info/desc)
+msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη, εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία ή διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82."
-#: C/audio-video.page:97(p)
-msgid "You can only have audio and video conversations using accounts on certain supported services. The following table lists whether audio and video is supported for each type of account."
-msgstr "Οι φωνητικές κλήσεις και οι βιντεοκλήσεις υποστηρίζονται μόνο από ορισμένους τύπους λογαριασμών. Στον ακόλουθο πίνακα μπορείτε να δείτε τους τύπους λογαριασμών που υποστηρίζουν κλήσεις βίντεο ή ήχου."
+#: C/set-custom-status.page:15(credit/name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
-#: C/audio-video.page:102(p)
-msgid "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the following types available, or it may have types not listed here. Updated plugins may make audio or video conversations possible on account types that are listed as unsupported here."
-msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη για Ï\84οÏ\85Ï\82 διάÏ\86οÏ\81οÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν Ï\80αÏ\81ÎÏ\87εÏ\84αι μÎÏ\83Ï\89 Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\84Ï\89ν. Το Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημά Ï\83αÏ\82 μÏ\80οÏ\81εί να μην Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιγÏ\81άÏ\86ονÏ\84αι Ï\83ε αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο εγÏ\87ειÏ\81ίδιο, ή μÏ\80οÏ\81εί να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει και άλλοÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν. Î\95Ï\80ίÏ\83ηÏ\82, μÏ\80οÏ\81εί να διαθÎÏ\84ει ενημεÏ\81Ï\89μÎνα Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\84α Ï\80οÏ\85 να Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζοÏ\85ν κλήÏ\83ειÏ\82 βίνÏ\84εο ή ήÏ\87οÏ\85 για Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν για Ï\84οÏ\85Ï\82 οÏ\80οίοÏ\85Ï\82 αναÏ\86ÎÏ\81εÏ\84αι Ï\8cÏ\84ι δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζονÏ\84αι."
+#: C/set-custom-status.page:34(page/title)
+msgid "Set a custom message"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνοÏ\85 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82"
-#: C/audio-video.page:110(p)
-msgid "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the accessibility team</link> for input."
-msgstr "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the accessibility team</link> for input."
+#: C/set-custom-status.page:36(page/p)
+msgid "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
+msgstr "Κάποιες φορές μπορεί να θέλετε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο μήνυμα για την κατάστασή σας, π.χ. αν θέλετε να ενημερώσετε τις επαφές σας ότι δε θα είστε διαθέσιμοι για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα."
-#: C/audio-video.page:118(p)
-msgid "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's going to ship, let's mark it Yes."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\80εÏ\81ίοδο, Ï\83Ï\84α ÎÏ\81γα telepathy-butterfly και papyon γίνεÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια για Ï\84ην Ï\80Ï\81οÏ\83θήκη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξηÏ\82 ήÏ\87οÏ\85 και βίνÏ\84εο Ï\83Ï\84ο MSN. Î\97 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη μÏ\80οÏ\81εί να είναι διαθÎÏ\83ιμη για Ï\84ην ÎκδοÏ\83η 2.28, αλλά εÏ\80ειδή οι εκδÏ\8cÏ\83ειÏ\82 αÏ\85Ï\84Ï\8eν Ï\84Ï\89ν ÎÏ\81γÏ\89ν δε Ï\83Ï\85μÏ\80ίÏ\80Ï\84οÏ\85ν με Ï\84ιÏ\82 εκδÏ\8cÏ\83ειÏ\82 Ï\84οÏ\85 GNOME, δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να γίνοÏ\85ν αÏ\83Ï\86αλείÏ\82 Ï\80Ï\81οβλÎÏ\88εις."
+#: C/set-custom-status.page:40(page/p)
+msgid "It is possible to set a custom message based on the different statuses available."
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να δημιοÏ\85Ï\81γήÏ\83εÏ\84ε Îνα Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα, βαÏ\83ιÏ\83μÎνο Ï\83Ï\84ιÏ\82 διάÏ\86οÏ\81εÏ\82 διαθÎÏ\83ιμεÏ\82 καÏ\84αÏ\83Ï\84άÏ\83εις."
-#: C/audio-video.page:128(p)
-msgid "Service"
-msgstr "Υπηρεσία"
+#: C/set-custom-status.page:46(item/p)
+#: C/set-custom-status.page:82(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the top."
+msgstr "Στο παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάνετε κλικ στην αναπτυσσόμενη λίστα στο πάνω μέρος."
-#: C/audio-video.page:129(p)
-msgid "Audio"
-msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82"
+#: C/set-custom-status.page:52(item/p)
+msgid "Select the status you want to add a custom message to. You have to select the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η για Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα. Î\98α Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε <gui>Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα</gui> για Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\82 ενδιαÏ\86ÎÏ\81ει."
-#: C/audio-video.page:130(p)
-msgid "Video"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο"
+#: C/set-custom-status.page:58(item/p)
+msgid "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and press <key>Enter</key> to set the message."
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα Ï\83Ï\84ο Ï\80λαίÏ\83ιο κειμÎνοÏ\85 Ï\83Ï\84ο Ï\80άνÏ\89 μÎÏ\81οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 και Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <key>Enter</key> για να Ï\84ο οÏ\81ιÏ\83Ï\84ικοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε."
-#: C/audio-video.page:136(p)
-#: C/audio-video.page:137(p)
-#: C/audio-video.page:141(p)
-#: C/audio-video.page:142(p)
-#: C/audio-video.page:146(p)
-#: C/audio-video.page:147(p)
-#: C/audio-video.page:156(p)
-#: C/audio-video.page:157(p)
-#: C/audio-video.page:161(p)
-#: C/audio-video.page:162(p)
-#: C/audio-video.page:166(p)
-#: C/audio-video.page:167(p)
-#: C/audio-video.page:181(p)
-#: C/audio-video.page:182(p)
-#: C/audio-video.page:186(p)
-#: C/audio-video.page:187(p)
-#: C/audio-video.page:191(p)
-#: C/audio-video.page:192(p)
-#: C/audio-video.page:196(p)
-#: C/audio-video.page:197(p)
-#: C/audio-video.page:201(p)
-#: C/audio-video.page:202(p)
-#: C/audio-video.page:211(p)
-#: C/audio-video.page:212(p)
-#: C/audio-video.page:216(p)
-#: C/audio-video.page:217(p)
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
+#: C/set-custom-status.page:64(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order "
+#| "to use it again, click on the little star on the right of the text box "
+#| "where you wrote your custom message."
+msgid "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it again, click on the little heart on the right of the text box where you wrote your custom message."
+msgstr "Αν θέλετε να ορίσετε το προσαρμοσμένο μήνυμα ως αγαπημένο σας, αποθηκεύστε το για το χρησιμοποιήσετε ξανά, και κάντε κλικ στο αστεράκι στα δεξιά του πλαισίου κειμένου όπου γράψατε το προσαρμοσμένο μήνυμα."
-#: C/audio-video.page:140(p)
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "ΣÏ\85νομιλία Facebook"
+#: C/set-custom-status.page:69(item/p)
+msgid "If you do not do it, the custom message will not be available the next time you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
+msgstr "Î\91ν δεν Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\84α αγαÏ\80ημÎνα, δε θα είναι διαθÎÏ\83ιμο Ï\84ην εÏ\80Ï\8cμενη Ï\86οÏ\81ά Ï\80οÏ\85 θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο <app>Empathy</app>. Το μήνÏ\85μα Ï\80αÏ\81αμÎνει αÏ\80οθηκεÏ\85μÎνο μÏ\8cνο για Ï\84ην Ï\84Ï\81ÎÏ\87οÏ\85Ï\83α Ï\83Ï\85νεδÏ\81ία."
-#: C/audio-video.page:145(p)
-msgid "gadugadu"
-msgstr "gadugadu"
+#: C/set-custom-status.page:78(section/title)
+#| msgid "To remove a custom message:"
+msgid "Edit and remove a custom message"
+msgstr "Προσθήκη και απομάκρυνση ενός προσαρμοσμένου μηνύματος"
-#: C/audio-video.page:150(p)
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: C/set-custom-status.page:88(item/p)
+msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgstr "Επιλέξτε <gui>Επεξεργασία προσαρμοσμένου μηνύματος</gui>."
-#: C/audio-video.page:151(p)
-#: C/audio-video.page:152(p)
-#: C/audio-video.page:171(p)
-#: C/audio-video.page:172(p)
-#: C/audio-video.page:176(p)
-#: C/audio-video.page:177(p)
-#: C/audio-video.page:206(p)
-#: C/audio-video.page:207(p)
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
+#: C/set-custom-status.page:95(item/p)
+msgid "To edit a custom message:"
+msgstr "Για να επεξεργαστείτε ένα προσαρμοσμένο μήνυμα:"
-#: C/audio-video.page:155(p)
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
+#: C/set-custom-status.page:100(item/p)
+msgid "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to edit and double-click on it."
+msgstr "Από το πλαίσιο <gui>Αποθηκευμένες προεπιλογές</gui>, επιλέξτε το μήνυμα κατάστασης που θέλετε να επεξεργαστείτε και κάνετε δεξί κλικ πάνω του."
-#: C/audio-video.page:180(p)
-msgid "myspace"
-msgstr "myspace"
+#: C/set-custom-status.page:106(item/p)
+msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
+msgstr "Εισάγετε το νέο προσαρμοσμένο μήνυμα και πατήστε <key>Enter</key> για να εφαρμόσετε τις αλλαγές."
-#: C/audio-video.page:185(p)
-msgid "qq"
-msgstr "qq"
+#: C/set-custom-status.page:113(item/p)
+msgid "To remove a custom message:"
+msgstr "Για να διαγράψετε ένα προσαρμοσμένο μήνυμα:"
-#: C/audio-video.page:195(p)
-msgid "sametime"
-msgstr "sametime"
+#: C/set-custom-status.page:118(item/p)
+msgid "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to remove."
+msgstr "Από το πλαίσιο <gui>Αποθηκευμένες προεπιλογές</gui>, επιλέξτε το μήνυμα κατάστασης που θέλετε να διαγράψετε."
-#: C/audio-video.page:200(p)
-msgid "silc"
-msgstr "silc"
+#: C/set-custom-status.page:124(item/p)
+msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
+msgstr "Πατήστε το κουμπί <gui>Αφαίρεση</gui>."
-#: C/audio-video.page:215(p)
-msgid "zephyr"
-msgstr "zephyr"
+#: C/set-custom-status.page:133(item/p)
+msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
+msgstr "Όταν τελειώσετε, πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
-#: C/audio-call.page:9(desc)
-msgid "Call your contacts over the Internet."
-msgstr "Κλήση των επαφών σας μέσω διαδικτύου."
+#: C/set-custom-status.page:140(note/p)
+#| msgid ""
+#| "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the "
+#| "current status message. You will need to select it from the <gui>Contact "
+#| "List</gui> window."
+msgid "When you edit a custom message, it will not be set as the current status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> window."
+msgstr "Όταν τροποποιείτε ένα προσαρμοσμένο μήνυμα, δεν επιλέγεται αυτόματα ως το μήνυμα της τρέχουσας κατάστασης. Θα πρέπει να επιλέξετε το μήνυμα από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>."
+
+#: C/share-desktop.page:7(info/desc)
+#| msgid "Share the desktop with your contacts."
+msgid "Show your desktop to your contacts."
+msgstr "Εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας στις επαφές σας."
+
+#: C/share-desktop.page:18(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/share-desktop.page:33(page/title)
+msgid "Share your desktop"
+msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας σας"
-#: C/audio-call.page:27(title)
-msgid "Start an audio conversation"
-msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης"
+#: C/share-desktop.page:35(page/p)
+#| msgid ""
+#| "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with "
+#| "them, or to start using your contacts desktop. You can use this "
+#| "functionality to show your desktop to your contacts, to ask for help or "
+#| "to help your contacts resolve a problem."
+msgid "It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, ask for help or help your contacts resolve a problem."
+msgstr "Είναι δυνατόν να μοιράζεστε την επιφάνεια εργασίας σας με ορισμένες επαφές σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα για να δείξετε την επιφάνεια εργασίας σας στις επαφές σας, π.χ. για να ζητήσετε ή να προσφέρετε βοήθεια για κάποιο πρόβλημα."
+
+#: C/share-desktop.page:42(note/p)
+msgid "To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the GNOME VNC server, has the required support."
+msgstr "Για να είστε σε θέση να μοιράσετε την επιφάνεια εργασίας σας, χρειάζεστε ένα διακομιστή VNC εγκατεστημένο στο σύστημα σας, για την υποστήριξη αυτής της λειτουργίας.Το <app>Vino</app>, ο διακομιστής VNC του GNOME, έχει την απαιτούμενη υποστήριξη."
+
+#: C/share-desktop.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
+msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, κάντε ένα από τα ακόλουθα:"
-#: C/audio-call.page:29(p)
-msgid "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This features only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports audio calls."
-msgstr "Μπορείτε να καλείτε τις επαφές σας και να μιλάτε μαζί τους. Αυτή η λειτουργία διατίθεται μόνο για ορισμένους τύπους λογαριασμών, και προϋποθέτει ότι η επαφή σας θα διαθέτει επίσης εφαρμογή με υποστήριξη για φωνητικές κλήσεις."
+#: C/share-desktop.page:56(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the contact you want to share your desktop with, and choose "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></"
+#| "guiseq>."
+msgid "Select the contact you want to share your desktop with and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui> <gui>Share My Desktop</gui></guiseq>."
+msgstr "Επιλέξτε πρώτα την επαφή με την οποία θέλετε να μοιραστείτε την επιφάνεια εργασίας σας και μετά επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Επαφή</gui><gui>Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου</gui></guiseq>."
-#: C/audio-call.page:34(p)
+#: C/share-desktop.page:63(item/p)
#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-#| "\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
-#| "choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
-msgstr "Από το παράθυρο <gui>Λίστα επαφών</gui>, πατήστε το εικονίδιο <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βιντεοκλήση</media> δίπλα από το όνομα της επαφής που επιθυμείτε να καλέσετε, και επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>."
+#| "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop "
+#| "with, and select <gui>Share my desktop</gui>."
+msgid "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with and select <gui>Share My Desktop</gui>."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο όνομα της επαφής με την οποία θέλετε να μοιραστείτε την επιφάνεια εργασίας σας και επιλέξτε <gui>Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου</gui>."
+
+#: C/share-desktop.page:71(item/p)
+msgid "An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have selected. To view your desktop, they will need to accept it."
+msgstr "Μια πρόσκληση για να δει την επιφάνεια εργασίας σας θα αποσταλεί στην επιλεγμένη επαφή. Πρέπει να την αποδεχτεί, για να την δει."
-#: C/audio-call.page:55(p)
+#: C/share-desktop.page:77(item/p)
+msgid "You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing application."
+msgstr "Μπορείτε να αποσυνδέσετε την επαφή από τον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας την εφαρμογή διαμοιρασμού της επιφάνειας εργασίας."
+
+#: C/share-desktop.page:82(note/p)
#| msgid ""
-#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</"
-#| "gui></guiseq>, or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-#| "\"figures/camera-web.png\">video call</media> toolbar button to select it."
-msgid "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
-msgstr "Για να μετατρέψετε μια φωνητική κλήση σε βιντεοκλήση, επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Βίντεο</gui><gui style=\"menuitem\">Βίντεο ενεργό</gui></guiseq>."
+#| "For more information about how to use the remote desktop viewer "
+#| "application, refer to its help."
+msgid "For more information about how to use the remote desktop sharing application, refer to its help."
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της εφαρμογής προβολής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας, ανατρέξτε στη βοήθεια της εφαρμογής αυτής."
-#: C/audio-call.page:63(title)
-#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
-msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
-msgstr "Έναρξη φωνητικής συζήτησης με μια μετα-επαφή"
+#: C/share-desktop.page:90(page/p)
+msgid "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience system performance slowdown and low Internet speed."
+msgstr "Όταν μοιράζεστε την επιφάνεια εργασίας σας με άλλους, μπορεί να παρατηρήσετε μείωση της ταχύτητας του συστήματος ή της σύνδεσης στο διαδίκτυο."
-#: C/audio-call.page:71(p)
+#: C/share-desktop.page:96(note/p)
#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
-msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
-msgstr "Επιλέξτε την επαφή με την οποία θέλετε να συζητήσετε, και από το μενού επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>."
+#| "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is "
+#| "necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</"
+#| "app> and a remote desktop viewer application installed in their system."
+msgid "Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a compatible remote desktop viewer application installed in their system."
+msgstr "Ορισμένες επαφές σας μπορεί να μην υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία. Η λειτουργία αυτή απαιτεί την έκδοση 2.28, ή νεότερη, του <app>Empathy</app> καθώς και μια εφαρμογή προβολής απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:39(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
+msgstr "external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:45(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
+msgstr "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:53(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
+msgstr "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:62(media)
+#: C/status-icons.page:69(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
+msgstr "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
-#: C/add-contact.page:9(desc)
-msgid "Add someone to the contact list."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎαÏ\82 εÏ\80αÏ\86ής."
+#: C/status-icons.page:7(info/desc)
+msgid "Understanding the various statuses and status icons."
+msgstr "Î\95Ï\80εξήγηÏ\83η Ï\84Ï\89ν διαÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\89ν καÏ\84αÏ\83Ï\84άÏ\83εÏ\89ν και εικονιδίÏ\89ν καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ης."
-#: C/add-contact.page:33(title)
-msgid "Add someone to your list of contacts"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎαÏ\82 εÏ\80αÏ\86ής"
+#: C/status-icons.page:35(page/title)
+msgid "Status Types and Icons"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οι και εικονίδια καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ης"
-#: C/add-contact.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
-msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Συζήτηση</gui><gui>Προσθήκη επαφής</gui></guiseq>."
+#: C/status-icons.page:39(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png\">Available icon</media> <gui>Available</gui>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png\">Available icon</media> <gui>Διαθέσιμος/η</gui>"
-#: C/add-contact.page:40(p)
-msgid "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same service as the account you select."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ην αναÏ\80Ï\84Ï\85Ï\83Ï\83Ï\8cμενη λίÏ\83Ï\84α <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8cÏ\82</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε για να εÏ\80ικοινÏ\89νείÏ\84ε με Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82. Î\97 εÏ\80αÏ\86ή Ï\83αÏ\82 θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί Ï\84ην ίδια Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία με Ï\84ην Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ία Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιλÎξαÏ\84ε."
+#: C/status-icons.page:41(item/p)
+msgid "Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\94Î\99αθÎÏ\83ιμοÏ\82/η</em> αν βÏ\81ίÏ\83κεÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82 και μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε με Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μÏ\8cÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο μήνÏ\85μα Ï\80οÏ\85 θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι για αÏ\85Ï\84ήν Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
-#: C/add-contact.page:45(p)
-msgid "In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, screen name, or other appropriate identifier for the service type."
-msgstr "Στο πεδίο <gui>Αναγνωριστικό</gui>, εισάγετε το όνομα χρήστη, το καταχωρημένο ψευδώνυμο, ή άλλο κατάλληλο αναγνωριστικό για την επαφή σας."
+#: C/status-icons.page:45(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Busy icon</media> <gui>Busy</gui>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Busy icon</media> <gui>Απασχολημένος/η</gui>"
-#: C/add-contact.page:49(p)
-msgid "In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it to appear in your contact list."
-msgstr "ΣÏ\84ο Ï\80εδίο <gui>ΨεÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο</gui>, ειÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα με Ï\84ο οÏ\80οίο θÎλεÏ\84ε να εμÏ\86ανίζεÏ\84αι η εÏ\80αÏ\86ή Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82."
+#: C/status-icons.page:47(item/p)
+msgid "Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want to chat right now. They can still contact you, for instance if they have something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a custom message for this status."
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\91Ï\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοÏ\82/η</em> για να ενημεÏ\81Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 Ï\8cÏ\84ι δεν ενδιαÏ\86ÎÏ\81εÏ\83Ï\84ε να Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε μαζί Ï\84οÏ\85Ï\82. Î\9fι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 εξακολοÏ\85θοÏ\8dν να μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να εÏ\80ικοινÏ\89νήÏ\83οÏ\85ν μαζί Ï\83αÏ\82, Ï\80.Ï\87. Ï\83ε Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\80οÏ\85 Ï\80Ï\81οκÏ\8dÏ\88ει κάÏ\84ι εÏ\80είγον. Î\9aανονικά, Ï\84ο <app>Empathy</app> δε θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί ήÏ\87οÏ\85Ï\82 και αναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μÏ\8cÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο μήνÏ\85μα Ï\80οÏ\85 θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι για αÏ\85Ï\84ήν Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
-#: C/add-contact.page:53(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
-msgstr "Πατήστε <gui>Προσθήκη</gui> για να προσθέσετε το άτομο αυτό στη λίστα επαφών σας."
+#: C/status-icons.page:53(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Away icon</media> <gui>Away</gui>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Away icon</media> <gui>Απουσιάζει</gui>"
-#: C/add-contact.page:61(p)
-msgid "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to the Internet and to your account."
-msgstr "Î\93ια να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε Îνα νÎο άÏ\84ομο Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82, θα Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\83Ï\85νδεθεί Ï\83Ï\84ο διαδίκÏ\84Ï\85ο, καθÏ\8eÏ\82 και Ï\83Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83αÏ\82."
+#: C/status-icons.page:55(item/p)
+msgid "Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. <app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, <app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are away. You can set a custom message for this status."
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει</em> Ï\8cÏ\84αν Ï\86εÏ\8dγεÏ\84ε αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82. Το <app>Empathy</app> μεÏ\84αÏ\84Ï\81ÎÏ\80ει αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ή Ï\83αÏ\82 Ï\83ε Î\91Ï\80οÏ\85Ï\83ιάζει, αν δεν ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83ει Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83Ï\84ή Ï\83αÏ\82 για κάÏ\80οιο διάÏ\83Ï\84ημα, ή αν είναι ενεÏ\81γοÏ\80οιημÎνη η Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\83ία οθÏ\8cνηÏ\82. Î\9aανονικά, Ï\84ο <app>Empathy</app> δε θα Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί ήÏ\87οÏ\85Ï\82 και αναδÏ\85Ï\8cμενεÏ\82 ειδοÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Ï\8cÏ\84αν είÏ\83Ï\84ε αÏ\80αÏ\83Ï\87ολημÎνοι. Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μÏ\8cÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο μήνÏ\85μα Ï\80οÏ\85 θα εμÏ\86ανίζεÏ\84αι για αÏ\85Ï\84ήν Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η."
-#: C/add-account.page:9(desc)
-msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
-msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού στο <app>Empathy</app>."
+#: C/status-icons.page:62(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline icon</media> <gui>Invisible</gui>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline icon</media> <gui>Αόρατος</gui>"
-#: C/add-account.page:39(title)
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎοÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d"
+#: C/status-icons.page:64(item/p)
+msgid "When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
+msgstr "Î\8cÏ\84αν εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\91Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82/η</em>, οι εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82 θα βλÎÏ\80οÏ\85ν Ï\8cÏ\84ι είÏ\83Ï\84ε εκÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82. Î\98α Ï\80αÏ\81αμÎνεÏ\84ε Ï\8cμÏ\89Ï\82 Ï\83Ï\85νδεδεμÎνοι Ï\83Ï\84οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83αÏ\82 και θα μÏ\80οÏ\81είÏ\84ε να δείÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84Ï\89ν εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83αÏ\82 και να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 μαζί Ï\84οÏ\85Ï\82."
-#: C/add-account.page:41(p)
-msgid "You can add instant messaging accounts from any supported service to communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some account providers, these steps will also allow you to register for a new account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
-msgstr "Μπορείτε να προσθέτετε λογαριασμούς άμεσων μηνυμάτων για όλες τις υποστηριζόμενες υπηρεσίες. Έτσι, θα μπορείτε να επικοινωνείτε με όλες τις επαφές σας μέσω του <app>Empathy</app>. Τα παρακάτω βήματα σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε λογαριασμούς σε ορισμένους παρόχους λογαριασμών. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την <link xref=\"create-account\"/>."
+#: C/status-icons.page:69(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline icon</media> <gui>Offline</gui>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline icon</media> <gui>Εκτός σύνδεσης</gui>"
-#: C/add-account.page:52(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui style=\"button\">Î Ï\81οÏ\83θήκη</gui>."
+#: C/status-icons.page:71(item/p)
+msgid "Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your accounts."
+msgstr "Î\91ν εÏ\80ιλÎξεÏ\84ε Ï\84ην καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η <em>Î\95κÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82</em>, θα αÏ\80οÏ\83Ï\85νδεθείÏ\84ε αÏ\80Ï\8c Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Ï\83αÏ\82."
-#: C/add-account.page:57(p)
-msgid "From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you wish to add."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ην αναδιÏ\80λοÏ\8dμενη λίÏ\83Ï\84α <gui>Î Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ον Ï\84Ï\8dÏ\80ο Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\80οÏ\85 θÎλεÏ\84ε να Ï\80Ï\81οÏ\83θÎÏ\83εÏ\84ε."
+#: C/video-call.page:10(info/desc)
+msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη βινÏ\84εοÏ\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 με Ï\84ιÏ\82 εÏ\80αÏ\86ÎÏ\82 Ï\83αÏ\82."
-#: C/add-account.page:61(p)
-msgid "If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new account on the server</gui>. This feature is not available for all account types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-account\"/> for more information."
-msgstr "Î\91ν δε διαθÎÏ\84εÏ\84ε ήδη λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c αÏ\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία νÎοÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d Ï\83Ï\84ον εξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή</gui>. Î\91Ï\85Ï\84ή η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία δεν είναι διαθÎÏ\83ιμη για Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82 λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν, και ενδεÏ\87ομÎνÏ\89Ï\82 να μη λειÏ\84οÏ\85Ï\81γήÏ\83ει για οÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\85Ï\82 Ï\80αÏ\81Ï\8cÏ\87οÏ\85Ï\82. Î\94είÏ\84ε Ï\84η <link xref=\"create-account\"/> για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 λεÏ\80Ï\84ομÎÏ\81ειεÏ\82."
+#: C/video-call.page:29(page/title)
+msgid "Start a video conversation"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη βινÏ\84εοκλήÏ\83ηÏ\82"
-#: C/add-account.page:66(p)
-msgid "Enter the required information. For most accounts, you will only need a login ID and a password. Some accounts may require additional information. See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
-msgstr "Εισάγετε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τους περισσότερους τύπους λογαριασμών, αρκούν το όνομα χρήστη και το συνθηματικό. Ωστόσο, ορισμένοι τύποι μπορεί να απαιτούν και επιπλέον στοιχεία. Δείτε την <link xref=\"accounts-window#details\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+#: C/video-call.page:31(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
+#| "conversation with them. This features only works with certain types of "
+#| "accounts, and it requires the other person to have an application that "
+#| "supports video calls."
+msgid "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video conversation with them. This feature only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports video calls."
+msgstr "Αν έχετε κάμερα, μπορείτε να κάνετε βιντεοκλήσεις με τις επαφές σας. Αυτή η δυνατότητα υπάρχει μόνο για ορισμένους τύπους λογαριασμών, και προϋποθέτει ότι ο συνομιλητής σας διαθέτει και αυτός εφαρμογή που υποστηρίζει βιντεοκλήσεις."
-#: C/add-account.page:71(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
-msgstr "ΠαÏ\84ήÏ\83Ï\84ε <gui style=\"button\">ΣÏ\8dνδεση</gui>."
+#: C/video-call.page:38(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bίÏ\83Ï\84α εÏ\80αÏ\86Ï\8eν</gui>, Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο εικονίδιο <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βινÏ\84εοκλήÏ\83η</media> δίÏ\80λα αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 Ï\80οÏ\85 εÏ\80ιθÏ\85μείÏ\84ε να καλÎÏ\83εÏ\84ε, και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui style=\"menuitem\">Î\92ινÏ\84εοκλήÏ\83η</gui>. Î\95ναλλακÏ\84ικά, κάνεÏ\84ε δεξί κλικ Ï\83Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86ήÏ\82 και εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui>Î\92ινÏ\84εοκλήση</gui>."
-#: C/add-account.page:78(p)
-msgid "To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> window, select the account from the list on the left and either click on the name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</key> when you’re finished."
-msgstr "Î\93ια να αλλάξεÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο <gui>Î\9bογαÏ\81ιαÏ\83μοί</gui>, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8c αÏ\80Ï\8c Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\83Ï\84α αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά, και μεÏ\84ά Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα ή Ï\80ιÎÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Ï\80λήκÏ\84Ï\81ο «Î\94ιάÏ\83Ï\84ημα». Î\91λλάξÏ\84ε Ï\84ο Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 λογαÏ\81ιαÏ\83μοÏ\8d και Ï\80ιÎÏ\83Ï\84ε <key>Enter</key> Ï\8cÏ\84αν Ï\84ελειÏ\8eÏ\83ετε."
+#: C/video-call.page:55(note/p)
+msgid "To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
+msgstr "Î\93ια να μεÏ\84αÏ\84Ï\81ÎÏ\88εÏ\84ε μια βινÏ\84εοκλήÏ\83η Ï\83ε Ï\86Ï\89νηÏ\84ική Ï\83Ï\85νομιλία, εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <guiseq><gui style=\"menu\">Î\92ίνÏ\84εο</gui><gui style=\"menuitem\">Î\92ίνÏ\84εο ανενεÏ\81γÏ\8c</gui></guiseq>, ή Ï\80αÏ\84ήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο κοÏ\85μÏ\80ί <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">βινÏ\84εοκλήÏ\83η</media> Ï\84ηÏ\82 εÏ\81γαλειοθήκηÏ\82 για να Ï\84ο αÏ\80οεÏ\80ιλÎξετε."
-#: C/accounts-window.page:11(desc)
-msgid "Add, modify, and delete accounts."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη, Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83η και διαγÏ\81αÏ\86ή λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν."
+#: C/video-call.page:61(section/title)
+msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη βινÏ\84εοÏ\83Ï\85ζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 με μια μεÏ\84α-εÏ\80αÏ\86ή"
-#: C/accounts-window.page:33(title)
-msgid "Accounts Window"
-msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο λογαÏ\81ιαÏ\83μÏ\8eν"
+#: C/video-call.page:69(item/p)
+msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή με Ï\84ην οÏ\80οία θÎλεÏ\84ε να Ï\83Ï\85ζηÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε, και αÏ\80Ï\8c Ï\84ο μενοÏ\8d εÏ\80ιλÎξÏ\84ε <gui style=\"menuitem\">Î\92ινÏ\84εοκλήÏ\83η</gui>."
-#: C/accounts-window.page:35(p)
-msgid "The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete accounts."
-msgstr "Το παράθυρο με όνομα <gui>Λογαριασμοί</gui> επιτρέπει να προσθέτετε, να τροποποιείτε και να διαγράφετε λογαριασμούς."
+#~ msgid "milo@ubuntu.com"
+#~ msgstr "milo@ubuntu.com"
-#: C/accounts-window.page:43(title)
-msgid "Account Details"
-msgstr "Στοιχεία λογαριασμών"
+#~ msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
-#: C/accounts-window.page:44(p)
-msgid "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. Certain accounts or account types, however, may require additional information."
-msgstr "Για τους περισσότερους τύπους λογαριασμών, αρκεί να εισάγετε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό. Ωστόσο, ορισμένοι λογαριασμοί ή τύποι λογαριασμών μπορεί να απαιτούν και επιπλέον στοιχεία."
+#~ msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
-#: C/account-jabber.page:7(desc)
-msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
-msgstr "Επιλογές για προχωρημένους σε λογαριασμούς Jabber και Google Talk."
+#~ msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
-#: C/account-jabber.page:29(title)
-msgid "Jabber account details"
-msgstr "Στοιχεία λογαριασμού Jabber"
+#~ msgid "shaunm@gnome.org"
+#~ msgstr "shaunm@gnome.org"
-#: C/account-jabber.page:31(p)
-msgid "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you will not need to use the advanced options below. For general instructions on adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
-msgstr "Για να συνδεθείτε στους περισσότερους λογαριασμούς Jabber χρειάζεστε μόνο το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας. Ωστόσο, για ορισμένους λογαριασμούς ή τύπους λογαριασμών μπορεί να χρειαστεί να συμπληρώσετε ορισμένα επιπλέον στοιχεία στην ενότητα <gui>Για προχωρημένους</gui>. Υπό φυσιολογικές συνθήκες, δε χρειάζεται να ασχοληθείτε με τις παρακάτω προχωρημένες επιλογές. Για τις γενικές οδηγίες προσθήκης νέων λογαριασμών, δείτε την <link xref=\"add-account\"/>."
+#~ msgid "Available icon"
+#~ msgstr "εικονίδιο Διαθέσιμος/η"
-#: C/account-jabber.page:39(p)
-msgid "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google Talk accounts as well."
-msgstr "Το Google Talk είναι λογαριασμός Jabber. Αυτές οι οδηγίες ισχύουν και για τους λογαριασμούς Google Talk."
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Διαθέσιμος/η"
-#: C/account-jabber.page:45(gui)
-msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση (TLS/SSL)"
+#~ msgid "Busy icon"
+#~ msgstr "εικονίδιο Απασχολημένος/η"
-#: C/account-jabber.page:46(gui)
-msgid "Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "Αγνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Απασχολημένος/η"
-#: C/account-jabber.page:47(p)
-msgid "Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent <app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption is not possible."
-msgstr "Όπου είναι δυνατό, η επικοινωνία μεταξύ <app>Empathy</app> και εξυπηρετητή Jabber κρυπτογραφείται. Αν δεν είναι δυνατή η κρυπτογράφηση της επικοινωνίας, μπορεί να σταλούν μηνύματα χωρίς κρυπτογράφηση. Επιλέξτε <gui>Απαιτείται κρυπτογράφηση</gui> για να απαγορεύσετε στο <app>Empathy</app> να επικοινωνεί με τον εξυπηρετητή Jabber αν δεν υπάρχει δυνατότητα κρυπτογράφησης."
+#~ msgid "Away icon"
+#~ msgstr "εικονίδιο Απουσιάζει"
-#: C/account-jabber.page:52(p)
-msgid "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using certificates from unknown authorities. If you trust the server you are connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to allow encrypted communication with invalid certificates."
-msgstr "Ορισμένοι εξυπηρετητές Jabber μπορεί να κρυπτογραφούν τα δεδομένα χρησιμοποιώντας μη έγκυρα πιστοποιητικά, ή πιστοποιητικά από άγνωστες αρχές. Αν εμπιστεύεστε τον εξυπηρετητή, μπορείτε να επιλέξετε <gui>Αγνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL</gui> για να επιτρέψετε την κρυπτογράφηση με χρήση μη έγκυρων πιστοποιητικών."
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Απουσιάζει"
-#: C/account-jabber.page:59(gui)
-msgid "Resource"
-msgstr "Πόρος"
+#~ msgid "Offline icon"
+#~ msgstr "Εικονίδιο Εκτός σύνδεσης"
-#: C/account-jabber.page:60(gui)
-msgid "Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Αόρατος/η"
-#: C/account-jabber.page:61(p)
-msgid "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) connected to your account at the same time, you can set a resource to uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use <input>Telepathy</input> as the resource."
-msgstr "Αν υπάρχουν πολλαπλές εφαρμογές που είναι συνδεδεμένες στο λογαριασμό σας ταυτόχρονα (π.χ. από διαφορετικούς υπολογιστές), μπορείτε να ορίσετε έναν πόρο που θα ταυτοποιεί κάθε εφαρμογή. Το <app>Empathy</app> χρησιμοποιεί το <input>Telepathy</input> ως τον προεπιλεγμένο πόρο."
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Εκτός σύνδεσης"
-#: C/account-jabber.page:65(p)
-msgid "You can set the priority to specify which application should receive incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the application with the highest priority."
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε προτεραιότητες, για να προσδιορίσετε ποια εφαρμογή θα λαμβάνει τα εισερχόμενα μηνύματα των επαφών σας. Τα νέα μηνύματα θα αποστέλλονται στην εφαρμογή με την υψηλότερη προτεραιότητα."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to be able to share your desktop or to remotely use your "
+#~ "contacts desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer "
+#~ "application installed in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να μπορείτε να μοιραστείτε την επιφάνεια εργασίας σας ή να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε απομακρυσμένα την επιφάνεια εργασίας μιας επαφής σας, θα "
+#~ "πρέπει να έχετε εγκατεστημένη μια εφαρμογή προβολής απομακρυσμένης "
+#~ "επιφάνειας εργασίας."
-#: C/account-jabber.page:70(gui)
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή"
+#~ msgid ""
+#~ "A request will be sent to the contact you want to share your desktop "
+#~ "with. If they accept, the default remote desktop viewer application will "
+#~ "be launched in order to permit you to disconnect the user that is "
+#~ "controlling your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επαφή σας θα λάβει ένα αίτημα κοινής χρήσης της επιφάνειας εργασίας "
+#~ "σας. Αν απαντήσει θετικά, θα εκκινηθεί η προεπιλεγμένη εφαρμογή προβολής "
+#~ "απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας, που σας επιτρέπει να αποσυνδέσετε την "
+#~ "επαφή που ελέγχει την επιφάνεια εργασίας σας."
-#: C/account-jabber.page:71(p)
-msgid "<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter custom server settings manually. These settings should be provided for you by your Jabber provider."
-msgstr "Το <app>Empathy</app> χρησιμοποιεί τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για να συνδέεται στον εξυπηρετητή Jabber. Για ορισμένους εξυπηρετητές Jabber μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε χειροκίνητα κάποιες ειδικές ρυθμίσεις. Τις ρυθμίσεις αυτές θα πρέπει να τις έχετε λάβει από τον πάροχό σας."
+#~ msgid "jwcampbell@gmail.com"
+#~ msgstr "jwcampbell@gmail.com"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:106(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+#~ msgid "Edit, remove and add a custom message"
+#~ msgstr "Επεξεργασία, διαγραφή και προσθήκη προσαρμοσμένου μηνύματος"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:112(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προσθέσετε ένα νέο προσαρμοσμένο μήνυμα, από την ενότητα "
+#~ "<gui>Προσθήκη νέας προεπιλογής</gui>:"
-#: C/account-irc.page:8(desc)
-msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
-msgstr "Επιπλέον στοιχεία που απαιτούνται για τη σύνδεση σε δίκτυα IRC."
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
+#~ "message to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάνετε κλικ στην αναπτυσσόμενη λίστα για να επιλέξετε την κατάσταση για "
+#~ "την οποία θέλετε να προσθέσετε προσαρμοσμένο μήνυμα."
-#: C/account-irc.page:31(title)
-msgid "IRC account details"
-msgstr "Στοιχεία λογαριασμού IRC"
+#~ msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάνετε κλικ στο πεδίο κειμένου και εισάγετε το νέο προσαρμοσμένο μήνυμα."
-#: C/account-irc.page:33(p)
-msgid "IRC accounts require different information than many other types of accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC account."
-msgstr "Οι λογαριασμοί IRC χρησιμοποιούν διαφορετικά στοιχεία σε σχέση με τους υπόλοιπους τύπους λογαριασμών. Για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό IRC, θα χρειαστείτε οπωσδήποτε το όνομα ενός δικτύου IRC και ένα ψευδώνυμο. Σε αυτή τη σελίδα αναφέρονται λεπτομερώς τα στοιχεία που μπορείτε να εισάγετε για ένα λογαριασμό IRC."
+#~ msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε <gui>Προσθήκη</gui> για να προσθέσετε το νέο μήνυμα στις "
+#~ "προεπιλογές."
-#: C/account-irc.page:45(gui)
-#: C/account-irc.page:120(gui)
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
-#: C/account-irc.page:46(p)
-msgid "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
-msgstr "Το IRC είναι ένα ανοιχτό σύστημα που σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε διαφορετικά δίκτυα IRC. Κάθε δίκτυο λειτουργεί ξεχωριστά, και διαθέτει τους δικούς του χρήστες και δωμάτια συζήτησης. Το <app>Empathy</app> εμφανίζει τα πιο δημοφιλή δίκτυα στην αναπτυσσόμενη λίστα <gui>Δίκτυο</gui>. Μπορείτε, όμως, να προσθέτετε και άλλα δίκτυα. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <link xref=\"#networks\"/> παρακάτω."
+#~ msgid "I'd like to see this played up a bit more."
+#~ msgstr "I'd like to see this played up a bit more."
-#: C/account-irc.page:53(gui)
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
+#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+#~ msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Αφαίρεση</gui>."
-#: C/account-irc.page:54(p)
-msgid "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a network may use a given nickname. If you get an error message that says <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change your nickname."
-msgstr "Το ψευδώνυμό σας είναι ένα μοναδικό όνομα που χρησιμοποιείται στο δίκτυο IRC. Σε κάθε δίκτυο, μόνο ένα άτομο επιτρέπεται να χρησιμοποιεί κάθε διαφορετικό ψευδώνυμο. Αν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/>, θα πρέπει να αλλάξετε το ψευδώνυμό σας."
+#~ msgid "shaunm"
+#~ msgstr "shaunm"
-#: C/account-irc.page:60(gui)
-msgid "Password"
-msgstr "Συνθηματικό"
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid "
+#~ "nick. I've removed the guide link. Remove the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid "
+#~ "nick. I've removed the guide link. Remove the text."
-#: C/account-irc.page:61(p)
-msgid "Some servers, particularly those on private networks, require a password to connect. If you are authorized to use the network, the network administrators should provide you with a password."
-msgstr "Ορισμένοι εξυπηρετητές, ιδιαίτερα οι εξυπηρετητές ιδιωτικών δικτύων, απαιτούν συνθηματικό για να επιτρέψουν τη σύνδεση. Αν είστε εξουσιοδοτημένοι χρήστες ενός τέτοιου δικτύου, οι διαχειριστές του δικτύου θα πρέπει να σας έχουν προμηθεύσει το συνθηματικό."
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your "
+#~ "account, and then select it again to try to reconnect to the service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποεπιλέξτε το <gui>Ενεργός</gui> δίπλα στο όνομα του λογαριασμού σας. "
+#~ "Μετά, επιλέξτε το ξανά, για να γίνει νέα προσπάθεια σύνδεσης στην "
+#~ "υπηρεσία."
-#: C/account-irc.page:65(title)
-msgid "NickServ Passwords"
-msgstr "Συνθηματικά NickServ"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is "
+#~ "selected. If it is not, select the check-box to enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένη η επιλογή <gui style=\"checkbox"
+#~ "\">Ενεργός</gui>. Αν δεν είναι, σημειώστε την, για να ενεργοποιήσετε το "
+#~ "λογαριασμό."
-#: C/account-irc.page:66(p)
-msgid "On some networks, nicknames can be registered using a service known as NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. On some networks, including the popular freenode network, server passwords are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more details."
-msgstr "Σε ορισμένα δίκτυα, είναι δυνατόν να καταχωρήσετε το ψευδώνυμό σας, χρησιμοποιώντας την υπηρεσία NickServ. Το <app>Empathy</app> δεν υποστηρίζει απευθείας τη χρήση συνθηματικών για τα ψευδώνυμα. Σε ορισμένα δίκτυα, όπως το δημοφιλές δίκτυο FreeNode, τα συνθηματικά του εξυπηρετητή προωθούνται αυτόματα στο NickServ, και άρα μπορείτε να εισάγετε το συνθηματικό σας στο πεδίο αυτό. Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "show_bug.cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual "
+#~ "highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or "
+#~ "something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use "
+#~ "the term \"select\". Watch that bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "show_bug.cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual "
+#~ "highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or "
+#~ "something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use "
+#~ "the term \"select\". Watch that bug."
-#: C/account-irc.page:76(gui)
-msgid "Real name"
-msgstr "Πραγματικό όνομα"
+#~ msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Αναζήτηση</gui>."
-#: C/account-irc.page:77(p)
-msgid "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users will be able to see this when they view your information."
-msgstr "Μπορείτε να εισάγετε και το πραγματικό σας όνομα, μαζί με το ψευδώνυμό σας. Οι υπόλοιποι χρήστες θα μπορούν να το βλέπουν όταν κοιτούν τα στοιχεία σας."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click "
+#~ "<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο πεδίο <gui>Για</gui>, εισάγετε το κείμενο το οποίο θέλετε να βρείτε, "
+#~ "και πατήστε <gui>Αναζήτηση</gui> ή <key>Enter</key>."
-#: C/account-irc.page:81(gui)
-msgid "Quit message"
-msgstr "Μήνυμα εξόδου"
+#~ msgid ""
+#~ "Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the "
+#~ "text in the conversation that matched your search terms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάνετε κλικ σε μια συζήτηση για να την εμφανίσετε. Το <app>Empathy</app> "
+#~ "θα επιλέξει το κείμενο της συζήτησης που αντιστοιχεί στους όρους της "
+#~ "αναζήτησής σας."
-#: C/account-irc.page:82(p)
-msgid "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in and to all the users you’re having a private conversation with. Use this field to provide a custom quit message."
-msgstr "Όταν τερματίζεται η σύνδεσή σας, στέλνεται ένα μήνυμα εξόδου σε όλα τα δωμάτια συζήτησης στα οποία συμμετείχατε, καθώς και σε όλους τους χρήστες με τους οποίους είχατε ιδιωτικές συζητήσεις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πεδίο για να εισάγετε ένα προσαρμοσμένο μήνυμα εξόδου."
+#~ msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <gui>Συζητήσεις</gui>."
-#: C/account-irc.page:94(title)
-msgid "IRC Networks"
-msgstr "Δίκτυα IRC"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
-#: C/account-irc.page:97(title)
-msgid "Networks"
-msgstr "Δίκτυα"
+#~ msgid "peter.haslam@freenet.de"
+#~ msgstr "peter.haslam@freenet.de"
-#: C/account-irc.page:99(p)
-msgid "<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to another IRC network, you can add it to the list. You can also modify networks and remove them from the list."
-msgstr "Το <app>Empathy</app> συμπεριλαμβάνει μια λίστα με δημοφιλή δίκτυα IRC. Αν θέλετε να συνδεθείτε σε κάποιο άλλο δίκτυο IRC, μπορείτε να το προσθέσετε στη λίστα. Επίσης, μπορείτε να τροποποιείτε ή να διαγράφετε τα δίκτυα της λίστας."
+#~ msgid ""
+#~ "Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποεπιλέξτε το <gui style=\"checkbox\">Ενεργός</gui> στη δεξιά πλευρά του "
+#~ "παραθύρου."
-#: C/account-irc.page:104(p)
-msgid "To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
-msgstr "Για να προσθέσετε ένα δίκτυο στη λίστα, πατήστε <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Προσθήκη</media>."
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
+#~ "provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
+#~ "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν αρκετοί δημοφιλείς πάροχοι δωρεάν λογαριασμών SIP· ένας είναι το "
+#~ "<link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;"
+#~ "proc=start\">Sipphone</link>."
-#: C/account-irc.page:107(p)
-msgid "To modify a network in the list, select the network and click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16\">Edit</media>."
-msgstr "Για να τροποποιήσετε ένα δίκτυο της λίστας, επιλέξτε το δίκτυο και μετά πατήστε <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16\">Επεξεργασία</media>."
+#~ msgid "Icon for audio conversation"
+#~ msgstr "Εικονίδιο φωνητικής κλήσης"
-#: C/account-irc.page:110(p)
-msgid "To remove a network from the list, select the network and click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16\">Remove</media>."
-msgstr "Για να διαγράψετε ένα δίκτυο από τη λίστα, επιλέξτε το δίκτυο και μετά πατήστε <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16\">Διαγραφή</media>."
+#~ msgid "Icon for video conversation"
+#~ msgstr "Εικονίδιο βιντεοκλήσης"
-#: C/account-irc.page:115(p)
-msgid "When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
-msgstr "Όταν προσθέτετε ή τροποποιείτε δίκτυα, μπορείτε να εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία:"
+#~ msgid ""
+#~ "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but "
+#~ "we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://"
+#~ "mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html"
+#~ "\">asked the accessibility team</link> for input."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but "
+#~ "we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://"
+#~ "mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html"
+#~ "\">asked the accessibility team</link> for input."
-#: C/account-irc.page:121(p)
-msgid "This is the name of the network as you want it to appear in the list of networks."
-msgstr "Αυτό είναι το όνομα του δικτύου, όπως θα εμφανίζεται στη λίστα δικτύων."
+#~ msgid ""
+#~ "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio "
+#~ "and video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it "
+#~ "doesn't follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks "
+#~ "like it's going to ship, let's mark it Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή την περίοδο, στα έργα telepathy-butterfly και papyon γίνεται "
+#~ "προσπάθεια για την προσθήκη υποστήριξης ήχου και βίντεο στο MSN. Η "
+#~ "υποστήριξη μπορεί να είναι διαθέσιμη για την έκδοση 2.28, αλλά επειδή οι "
+#~ "εκδόσεις αυτών των έργων δε συμπίπτουν με τις εκδόσεις του GNOME, δεν "
+#~ "μπορούν να γίνουν ασφαλείς προβλέψεις."
-#: C/account-irc.page:125(gui)
-msgid "Charset"
-msgstr "Κωδικοποίηση"
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
+#~ msgstr "Πατήστε <gui style=\"button\">Σύνδεση</gui>."
-#: C/account-irc.page:126(p)
-msgid "This specifies the character encoding that is typically used on this network. A character encoding is a specific way of recording characters internally in a computer. There are many character encodings, and you need to use the same character encoding as other users to see their messages correctly."
-msgstr "Ορίζει την κωδικοποίηση χαρακτήρων που χρησιμοποιείται συνήθως στο δίκτυο αυτό. Η κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι ένας συγκεκριμένος τρόπος με τον οποίο αποθηκεύει χαρακτήρες ο υπολογιστής. Υπάρχουν πολλές διαθέσιμες κωδικοποιήσεις χαρακτήρων. Για να βλέπετε τα μηνύματα των άλλων χρηστών χωρίς προβλήματα, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε την ίδια κωδικοποίηση με αυτούς."
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Πόρος"
-#. Translators: Recommend character encodings that are common
-#. for your language.
-#: C/account-irc.page:135(p)
-msgid "By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that can handle text from most of the world's languages. Another common encoding for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
-msgstr "Η προεπιλογή του <app>Empathy</app> είναι η UTF-8, μια σύγχρονη κωδικοποίηση χαρακτήρων που αναγνωρίζει κείμενα γραμμένα στις περισσότερες γλώσσες του κόσμου. Για τα Ελληνικά, μια ακόμη δημοφιλής κωδικοποίηση είναι η ISO-8859-7, ενώ για τα Αγγλικά η ISO-8859-1."
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Προτεραιότητα"
-#: C/account-irc.page:141(gui)
-msgid "Servers"
-msgstr "Εξυπηρετητές"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Δίκτυο"
-#: C/account-irc.page:142(p)
-msgid "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are connected to a server on a particular network, you can communicate with all users on all other servers on that network. You can add and remove servers for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
-msgstr "Ένα δίκτυο IRC μπορεί να διαθέτει αρκετούς εξυπηρετητές. Αν έχετε συνδεθεί σε έναν εξυπηρετητή ενός δικτύου, θα μπορείτε να επικοινωνείτε με όλους τους χρήστες του δικτύου, όποιον εξυπηρετητή και αν χρησιμοποιούν αυτοί. Μπορείτε να προσθέτετε και να διαγράφετε τους εξυπηρετητές που χρησιμοποιούνται για το συγκεκριμένο δίκτυο, χρησιμοποιώντας τα κουμπιά <gui>Προσθήκη</gui> και <gui>Διαγραφή</gui>."
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: C/account-irc.page:147(p)
-msgid "When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or <gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys to focus the field, and press the space bar to begin editing."
-msgstr "Αφού επιλέξετε έναν εξυπηρετητή, κάνετε κλικ στο πεδίο <gui>Εξυπηρετητής</gui> ή <gui>Θύρα</gui>, για να επεξεργαστείτε τα στοιχεία του. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε το αριστερό ή το δεξί βέλος για να εστιάσετε στα πεδία, και πατήστε διάστημα για να ξεκινήσετε την επεξεργασία."
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Συνθηματικό"
-#: C/account-irc.page:151(p)
-msgid "Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all communication with a server. Note that this does not prevent other users on the network from seeing what you write on public chat rooms."
-msgstr "Σημειώστε την επιλογή στη στήλη <gui>SSL</gui>, για να κρυπτογραφείτε κάθε επικοινωνία σας με τον εξυπηρετητή. Θυμηθείτε ότι οι υπόλοιποι χρήστες του δικτύου εξακολουθούν να μπορούν να διαβάζουν οτιδήποτε γράφετε σε δημόσια δωμάτια συζήτησης."
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "Μήνυμα εξόδου"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <team@gnome.gr>, 2009\n"
-" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.gr>, 2009\n"
-" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org, 2009\n"
-" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>, 2010\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητές"
#~ msgid ""
#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
#~ "καλέσετε, και επιλέξτε <gui style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>. "
#~ "Εναλλακτικά, κάνετε δεξί κλικ στο όνομα της επαφής και επιλέξτε <gui "
#~ "style=\"menuitem\">Φωνητική κλήση</gui>."
+
#~ msgid ""
#~ "Click on the trash icon next to the account name to remove the account."
#~ msgstr ""
#~ "Κάνετε κλικ στο εικονίδιο των απορριμμάτων δίπλα στο όνομα του "
#~ "λογαριασμού για να διαγράψετε το λογαριασμό."
+
#~ msgid "To join such a room, if you know the password:"
#~ msgstr ""
#~ "Για να συνδεθείτε σε ένα τέτοιο δωμάτιο, αν γνωρίζετε το συνθηματικό:"
+
#~ msgid ""
#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
#~ "σας χορηγούν άδεια αντιγραφής, τροποποίησης και διανομής των "
#~ "παραδειγμάτων κώδικα που περιέχονται στο έγγραφο, υπό τους όρους που "
#~ "εσείς επιθυμείτε, χωρίς περιορισμό."
+
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Αόρατος/η"
-