# Zulu translation for empathy # This file is distributed under the same license as the empathy package. # Abel Motha, Translate.org.za , 2010, 2011. # Priscilla Mahlangu , 2011. # F Wolff , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-20 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-29 22:35+0200\n" "Last-Translator: Priscilla Mahlangu \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "Xoxa ku-Google Talk, Facebook, MSN kanye nezinye izinsiza zokuxoxa" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy" msgstr "I-Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Ukuthunyelwa komlayezo we-Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "IM Client" msgstr "Iklayenti le-IM" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Uhlale njalo uvula ifasitela elehlukile lokuxoxa uma uxoxa kabusha." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" "Uhlamvusimo ongalungeza emva kwesiteketiso uma usebenzisa isiteketiso " "esiphelele (tab) kwiqoqo lokuxoxa." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Umfaniso wewindi lokuxoxa" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Ukuhluka lomfaniso wewindi lokuxoxa" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Uhlu lokuhlola isipelingi oluhlukaniswe ukhefana lezilimi olungasetshenziswa" "(isib. \"zu, en, fr\")." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "Compact contact list" msgstr "Uhlu lokuxhumana oluqoqelene ndawonye" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Amamanenja ezokuxhumana kumele asetshenziswe" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Uhlu lokuxhumana luhlungwe ngemibandela" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Umkhombandlela wezimiso ongakhetha kuwo isithombe esiyisifaniso muntu" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Yekisa izaziso ezizivelelayo uma ungekho" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Yekisa imisindo uma ungekho" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Bonisa izehlakalo ezingenayo kwindawo yesimo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "" "Bonisa izehlakalo ezingenayo kwindawo yesimo. Uma lokhu kungamanga, bonisa " "kumsebenzi ngokushesha." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "I-Empathy ingashicilela indawo yomsebenzisi" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "I-Empathy ingasebenzisa i-GPS ukuqagela indawo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "" "I-Empathy ingasebenzisa inethiwekhi yomakhalekhukhwini ukuqagela indawo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "I-Empathy ingasebenzisa inethiwekhi ukuqagela indawo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Isikhwama sokulayisha sakhona se-Empathy" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "I-Empathy igudluze amalogi wevevane" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "I-Empathy kumele ikwenze ungabikho uma ingasebenzi" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "I-Empathy kumele ivele izixhume uma iqala" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "I-Empathy kumele yehlise ukuqondisa ngokwendawo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "I-Empathy kumele isebenzise isithombe esingumfaniso muntu wothintwayo " "njengesithonjana sewindi lokuxoxa" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Vumela amathuluzi wabathuthukisi be-WebKit" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Vumela ukuzivelela kwezaziso zemilayezo emisha" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Enable spell checker" msgstr "Vumela isihloli sokupeleta" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide main window" msgstr "Fihla ifasitela elikhulu" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Hide the main window." msgstr "Fihla ifasitela elikhulu." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Nick completed character" msgstr "Uhlamvu olupheleliswe isiteketiso" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Vula izingxoxo ezintsha kumafasitela ahlukile" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Indlela engasetshenziswa indikimba ye-Adium" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Indlela engasetshenziswa indikimba uma ngabe indikimba yengxoxo yi-Adium." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Dlalela imilayezo engenayo umsindo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Dlalela izingxoxo ezintsha umsindo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Dlalela imilayezo ephumayo umsindo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Dlala umsindo uma kungena othintwayo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Dlala umsindo uma kuphuma othintwayo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Dlala umsindo uma singena" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Dlala umsindo uma siphuma" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Zivezele izaziso uma ingxoxo ingaqondile" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Zivezele izaziso uma othintwayo engena" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Zivezele izaziso uma othintwayo ephuma" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Bonisa ukulingana kuhlu longabathinta" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show avatars" msgstr "Bonisa isithombe esiyisifaniso muntu" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Bonisa uhlu lwabangathintwa emagunjini" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Bonisa okokuhlawumbisela ngokuvala ifasitela elikhulu" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Show offline contacts" msgstr "Bonisa ongabathinta abangaphandle kolayini" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Show protocols" msgstr "Bonisa imithetho elandelwayo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "Spell checking languages" msgstr "Izilimi zokuhlola ukupeletwa" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Isikhwama sakhona sokonga amafayela athunyelwe." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "" "Umkhombandlela wokugcina lapho kukhethwe khona isithombe isingumfaniso muntu." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Isimo sehlangothi le-pane lefasitela lengxoxo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Uhlangothi olugciniwe (kuma phikseli) wohlangothi lwefasitela lengxoxo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Indikimba esetshenziselwa ukubonisa ingxoxo kumafasitela wengxoxo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Ukuhluka kwendikimba esetshenziselwa ukubonisa ingxoxo kumafasitela " "wengxoxo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Sebenzisa izimamatheki ezibonisa umqondo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use notification sounds" msgstr "Sebenzisa imisindo yezimemezelo" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Sebenzisa indikimba kumagumbi okuxoxa" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Uma ngabe i-Empathy ingashicilela indawo yomsebenzisi kwabathintana naye." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Uma ngabe i-Emmathy ingasebenzisa iGPS ukuqagela indawo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Uma ngabe i-Empathy ingasebenzisa inethiwekhi kamakhalekhukhwini ukuqagela " "indawo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Uma ngabe i-Empathy ingasebenzisa inethiwekhi ukuqagela indawo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Uma ngabe I-Empathy ingagudluza amalogi wevevane." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Uma ngabe i-Empathy ingazingenela kwi akhawunti yakho uma uqala." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Uma ngabe i-Empathy kumele iziyele kwindlela yokungabikho uma ngabe " "umsebenzisi angenzi lutho." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Uma ngabe i-Empathy ingehlisa ukuqonda kwendawo ngezizathu eziyimfihlo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Uma ngabe i-Empathy kumele isebenzise isithombe esingumfaniso muntu " "wothintwayo njengesithombe sefasitela lokuxoxa." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Uma ngabe amathuluzi okuthuthukisa we WebKit, njengenhloli yeWeb kumele " "ivunyelwe." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." msgstr "" "Uma ngabe amamenenja wezokuxhumana kumele asetshenziselwe ukuziphumela/" "nokuzingenela." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Uma ngabe kumele uhlole amagama athayiphiwe uwaqhathanisa nezilimi ofuna " "ukuzihlola." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Uma ngabe kumele iguqule izimamatheki zibe izithombembono kwizingxoxo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa abangathintwa uma bangena " "kwinethiwekhi." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa abangathintwa uma bephuma " "kwinethiwekhi." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngezehlakalo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngemilayezo engenayo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngezinxoxo ezintsha." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngemilayezo ephumayo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kungenwa kwinethiwekhi." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kuphunywa kwinethiwekhi." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kungekho muntu noma kumatataswa." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma ngabe othintwayo eya " "ngaphandle kolayini." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Uma ngabe kungaboniswa isaziso uma othintwayo eya kulayini." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma ngabe kwamukelwa umlayezo " "omusha noma ngabe ingxoxo isivuliwe, kepha ingagxilanga." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma kwamukelwa umlayezo omusha." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Uma ngabe kungaboniswa imali esele kuhlu lwabangathintwa." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Uma ngabe kungaboniswa isithombe esingumfanekiso muntu kubantu abangathintwa " "kuhlu lwabangathintwa nakufasitela lwengxoxo." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Uma ngabe kungaboniswa abangathintwa abangaphandle kolayini kuhlu " "lokuxhumana." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Uma ngabe kungaboniswa izaziso uma kungekho muntu noma kumatataswa." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" "Uma ngabe kungaboniswa imithetho elandelwayo kwabathintwayo kuhlu " "lokuxhumana." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Uma ngabe kungaboniswa uhlu lwabangathintwa kumagumbi okuxoxa." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Uma ngabe kungaboniswa uhlu lokuxhumana kwimodi efinqiwe." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" "Uma ngabe kungaboniswa idayalogi yomlayezo mayelana nokuvalwa kwewindi " "elikhulu ngenkinobho u 'x' kwibha yesihloko." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Uma ngabe kungasetshenziswa indikimba kumagumbi okuxoxa." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " "the contact list by state." msgstr "" "Iluphi uhlu olungasetshenziswa uma kuhlelwa uhlu lokuxhumana. Okwakhona " "ukuhlela ngegama longathintwa \"ngegama\" lenani. Inani \"lesimo\" lizohlela " "uhlu lokuxhumana ngesifundazwe." #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" msgstr "Manenja ukulayeza nama VoIP akhawunti" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Ukulayeza nama VoIP akhawunti" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Ukuthunyelwa kwefayela kuqediwe, kepha ifayela limoshekile" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Ukudlulisa ifayela akuxhaswa ongathintwa ekude" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Ifayela elikhethiwe akusilo ifayela elivamile" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 msgid "The selected file is empty" msgstr "Ifayela elikhethiwe alinalutho" #: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Ucingo olungabanjwanga olusuka ku-%s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' #: ../libempathy/empathy-message.c:417 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Kuthintwe u-%s" #: ../libempathy/empathy-message.c:420 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Ucingo oluvela ku-%s" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 msgid "Socket type not supported" msgstr "Uhlobo lwe-socket aluxhasiwe" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 msgid "No reason was specified" msgstr "Asikho isizathu esicacisiwe" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 msgid "The change in state was requested" msgstr "Ushintsho kwisimo luceliwe" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Usule ukudluliswa kwamafayela" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Omunye umbambi qhaza usule ukudluliswa kwefayela" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Iphutha ngenkathi kuzanywa ukudlulisa ifayela" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Omunye umbambi qhaza akakwazi ukudlulisa ifayela" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Unknown reason" msgstr "Isizathu asaziwa" #: ../libempathy/empathy-utils.c:212 msgid "Available" msgstr "Ukhona" #: ../libempathy/empathy-utils.c:214 msgid "Busy" msgstr "Matasatasa" #: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Away" msgstr "Kude" #: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Invisible" msgstr "Ukungabonakali" #: ../libempathy/empathy-utils.c:221 msgid "Offline" msgstr "Ngaphandle kolayini" #. translators: presence type is unknown #: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Akwaziwa" #: ../libempathy/empathy-utils.c:264 msgid "No reason specified" msgstr "Asikho isizathu esicacisiwe" #: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Status is set to offline" msgstr "Isimo sibekwe ukuba sibe ngaphandle kolayini" #: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "Iphutha lenethiwekhi" #: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Authentication failed" msgstr "Ukuqinisekiswa kuhlulekile" #: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Encryption error" msgstr "Inkinga yokubhala ngamakhowudi" #: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Name in use" msgstr "Igama elisetshenziswayo" #: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Certificate not provided" msgstr "Isitifiketi asinikeziwe" #: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Isitifiketi asithenjwa" #: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Certificate expired" msgstr "Isitifiketi siphelelwe isikhathi" #: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Certificate not activated" msgstr "Isitifiketi asisebenzi" #: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Isitifiketi segama lomnini asifani" #: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Isitifiketi somnyatheliso weminwe asifani" #: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Isitifiketi esisayinda ngqo" #: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Certificate error" msgstr "Iphutha lesitifiketi" #: ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Encryption is not available" msgstr "Ukubhala okuyimfihlo akukho" #: ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Isitifiketi asilungile" #: ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Connection has been refused" msgstr "Ukuxhumeka kwaliwe" #: ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Connection can't be established" msgstr "Ukuxhumeka akusunguleki" #: ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Connection has been lost" msgstr "Ukuxhumeka kulahlekile" #: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Le nsizakusebenza isixhunyiwe kwisiphakeli" #: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Ukuxhumeka kushintshaniswe nokuxhumana okusha kusetshenziswa insiza efanayo" #: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "The account already exists on the server" msgstr "I-akhawunti seyivele ikhona kwisiphakeli" #: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Isiphakeli simatasatasa kakhulu ukuphatha ukuxhumeka" #: ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Isitifiketi sichithiwe" #: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Isitifiketi sisebenzisa indlela yokuloba engaphephile eyimfihlo yokuxazulula " "noma kucashiswe ngokungenamandla" #: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" "Ubude besitifiketi sesiphakeli, noma ububanzi beketango lwesitikiketi " "sesiphakeli, budlula umkhawulo obekwe umtapo we-cyptography" #: ../libempathy/empathy-utils.c:509 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Abantu abaseduze" #: ../libempathy/empathy-utils.c:514 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "I-Yahoo! Japane" #: ../libempathy/empathy-utils.c:543 msgid "Google Talk" msgstr "Inkulumo ye-Google" #: ../libempathy/empathy-utils.c:544 msgid "Facebook Chat" msgstr "Ingxoxo ye-Facebook" #: ../libempathy/empathy-time.c:88 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "umzuzwana ongu %d odlule" msgstr[1] "imizuzwana engu %d edlule" #: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "umzuzu ongu %d odlule" msgstr[1] "imizuzu engu %d edlule" #: ../libempathy/empathy-time.c:98 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "ihora elingu %d eledlule" msgstr[1] "amahora angu %d adlule" #: ../libempathy/empathy-time.c:103 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "usuku eli- %d eledlule" msgstr[1] "izinsuku ezingu %d ezedlule" #: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "evikini elingu- %d eledlule" msgstr[1] "amaviki angu- %d adlule" #: ../libempathy/empathy-time.c:113 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "inyanga engu- %d edlule" msgstr[1] "izinyanga ezingu- %d ezedlule" #: ../libempathy/empathy-time.c:136 msgid "in the future" msgstr "ngokuzayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 msgid "All accounts" msgstr "Wonke ama-akhawunti" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "I-akhawunti" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 msgid "Password" msgstr "Igama lokungena" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Isiphakeli" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Imbobo yokuxhumana" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "I-akhawunti %s ihlelwe ngama-akhawunti we My Web." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "I-akhawunti %s ayikwazi ukuhlelwa kwi Empathy." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Qalisa ama-akhawunti we My Web" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518 msgid "Username:" msgstr "Igama lomsebenzisi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 msgid "A_pply" msgstr "F_aka" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866 msgid "L_og in" msgstr "N_gena" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 msgid "This account already exists on the server" msgstr "I-akhawunti seyivele ikhona kwisiphakeli" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Dala i-akhawunti entsha kwisiphakeli" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135 msgid "Ca_ncel" msgstr "Ch_itha" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the network. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ku-%2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s Akhawunti" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 msgid "New account" msgstr "I-akhawunti entsha" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "Example: MyScreenName" msgstr "Isibonelo: MyScreenName" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "Okuseqophelweni" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "Pass_word:" msgstr "Igama_lokungena:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Remember Password" msgstr "Khumbula igama lokungena" #. remember password ticky box #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 msgid "Remember password" msgstr "Khumbula igama lokungena" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "Screen _Name:" msgstr "Igama _lesihenqo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Yini igama lakho lokungena le-AIM?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Yini igama lesihenqo sakho se-AIM?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Imbobo yokuxhumana:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Isiphakeli:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "Example: username" msgstr "Isibonelo: igama lomsebenzisi" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Ngena I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Yini i-ID yakho yomsebenzisi ye-GroupWise?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Yini igama lakho lokungena le-GroupWise?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 msgid "Example: 123456789" msgstr "Isibonelo: 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Ch_aracter set:" msgstr "Uh_lamvusimo lumisime:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Yini i-ICQ UIN yakho?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Yini igama lakho lokungena le ICQ?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 msgid "Auto" msgstr "Ukuzenzakalela" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 msgid "Register" msgstr "Bhalisa" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 msgid "Options" msgstr "Izinketho" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 msgid "None" msgstr "Lutho" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Character set:" msgstr "Uhlamvusimo lumisiwe:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Inethiwekhi" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Inethiwekhi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Isiteketiso:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Igama lokungena:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "Umlayezo wokuphuma:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Igama langempela:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Servers" msgstr "Iziphakeli" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Yini isiteketiso sakho seIRC?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Which IRC network?" msgstr "Iyiphi inethiwekhi ye-IRC?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "Example: user@gmail.com" msgstr "Isibonelo: user@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "Isibonelo: user@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" msgstr "Ukub_hala okuyimfihlo kuyadingeka (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "I_gnore SSL certificate errors" msgstr "Shaya i_ndiva amaphutha wesitifiketi se SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Override server settings" msgstr "Dlova izimiso zesiphakeli" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Priori_ty:" msgstr "Okusem_qoka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Reso_urce:" msgstr "Insi_za:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" "Use this page to choose a " "Facebook username if you don't have one." msgstr "" "Leli igama lakho lomsebenzisi, hhayi igama lokungena elijwayelekile lakho le-" "Facebook.\n" "Uma ngabe ungu-facebook.com/i-badger, faka i-badger.\n" "Sebenzisa leli khasi " "ukukhetha igama lomsebenzisi le Facebook uma ngabe ungenalo." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Use old SS_L" msgstr "Sebenzisa endala i-SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Yini igama lakho lokungena le Facebook?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Yini igama lakho lomsebenzisi le Facebook?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Yini i-ID yakho ye-Google?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Google password?" msgstr "Yini igama lakho lokungena le-Google?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Yini i-ID yakho ye-Jabber?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Yini igama lakho lokungena le-Jabber?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Yini i-ID yakho ye-Jabber oyifisayo?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Yini igama lokungena le-Jabber olifisayo?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "Example: user@hotmail.com" msgstr "Isibonelo user@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Yini i-ID yakho ye-Windows Live?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Yini igama lokungena lakho le-Windows Live?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "E-_mail address:" msgstr "I_kheli le-imeyli:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "Nic_kname:" msgstr "Isi_teketiso:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_First Name:" msgstr "_Igama lokuqala:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" msgstr "I-ID ye-_Jabber:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Last Name:" msgstr "_Isibongo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "Igama _elishicilelwe:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "Example: user@my.sip.server" msgstr "Isibonelo: user@my.sip.server" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Authentication username:" msgstr "Kuqinisekiswa igama lomsebenzisi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover Binding" msgstr "Thola ukubophezela" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "Thola isiphakeli se-STUN ngokuzenzakalela" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "Ignore TLS Errors" msgstr "Unganaki amaphutha we-TLS" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Isikhawu (imizuzwana)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Gcina izinkethi ziphila" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Loose Routing" msgstr "Ukuthutha okuxegayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Mechanism:" msgstr "Umshini:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Izinketho eziyingxubevange" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "Izinkethi ze-NAT Traversal" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Imbobo yokuxhumana:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Proxy Options" msgstr "Izinkethi zomnikezeli" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "STUN Server:" msgstr "Isiphakeli ye-STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 msgid "Server:" msgstr "Isiphakeli:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Transport:" msgstr "Thutha:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Yini igama lakho lokungena kwi-akhawunti ye-SIP?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Yini i-ID ykho yokungena ye-SIP?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "_Username:" msgstr "_Igama lomsebenzisi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "Shaya i_ndiva izimemo zenkomfa kanye nezegumbi lokuxoxa" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Yini i-Yahoo! ID yakho?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Yini igama lokungena lakho le Yahoo?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "I-Yahoo! I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Uhlu lwegumbi lendawo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Akuphumelelanga ukuguqula isithombe" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Ayikho ifomethi kwizithombe ezamukelwe esekelwe kwizimiso zakho" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 msgid "Couldn't save pixbuf to png" msgstr "Ayikwazi ukugcina i-pixbuf ku-png" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Khetha isithombe esingumboniso muntu" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 msgid "Take a picture..." msgstr "Thatha isithombe..." #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 msgid "No Image" msgstr "Asikho isithombe" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "Images" msgstr "Izithombe" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 msgid "All Files" msgstr "Wonke amafayela" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Qhofoza ukuze ukhulise" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Kube nephutha ngenkathi kuqalwa ucingo" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Lo ongathintwa ocacisiwe akasekeli izingcingo" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Ongathintwa okhethiwe ungaphandle kolayini" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Ongathintwa okhethiwe akavumelekile" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Izingcingo eziphuthumayo azisekelwe kulo mthetho olandelwayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Ihlulekile ukuvula ingxoxo yangasese" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Isihloko asisekelwa kule ngxoxo" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Awuvunyelwe ukuguqula isihloko" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "u-“%s” akusibo ubunikazi bongathintwa obuvumelekile" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: susa yonke imilayezo kwingxoxo yamanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : misa isihloko sengxoxo yamanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : xhumanisa igumbi lokuxoxa elisha" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : xhumanisa igumbi lokuxoxa elisha" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [] []: phuma kugumbi lokuxoxa, ngokwakhona " "ngokwamanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: vula ingxoxo engasese" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : vula ingxoxo engasese" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : guqula isiteketiso sakho kwisiphakeli samanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : thumela umlayezo we- ACTION kwingxoxo yamanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : thumela kwingxoxo yamanje. Lokhu kusetshenziselwa " "ukuthumela umlayezo kuqalwe nge '/'. Isibonelo: \"/say /join usetshenziselwa " "ukuxhuma kwigumbi lokuxoxa elisha\"" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : bonisa imininigwane mayelana nongathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" "/help []: bonisa konke ukuphoqa okuxhaswiwe. Uma ngabe i- " "ichaziwe, bonisa ukusetshenziswa kwayo." #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Ukusetshenziswa: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 msgid "Unknown command" msgstr "Umyalo awaziwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Umyalo awaziwa; bona /help ngemiyalo ekhona" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "imali enganele yokwazi ukuthumela umlayezo" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 msgid "not capable" msgstr "ayikwazi" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 msgid "offline" msgstr "ngaphandle kolayini" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 msgid "invalid contact" msgstr "ongathintwa ongaqondile" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "permission denied" msgstr "imvume inqatshiwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 msgid "too long message" msgstr "umlayezo mude kakhulu" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 msgid "not implemented" msgstr "ayenziwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 msgid "unknown" msgstr "ayaziwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Iphutha ekuthumeleni umlayezo '%s': %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Iphutha ekuthumeleni umlayezo: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "Isihloko:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Isihloko simiselwe ku: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 msgid "No topic defined" msgstr "Asikho isihloko esichaziwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Azikho iziphakamiso)" #. translators: %s is the selected word #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Ngeza '%s' kusichazamazwi" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Ngeza '%s' ku-%s isichazamazwi" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 msgid "Insert Smiley" msgstr "Faka izimamatheki" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "_Thumela" #. Spelling suggestions #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Iziphakamiso _zokupeletwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Kuhlulekile ukuthola amalogi wamanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s akaxhunyiwe" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ukhahlelwe ngu %2$s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ukhahleliwe" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s unqatshelwe ngu %2$s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s unqatshelwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s uphumile egunjini" #. Note to translators: this string is appended to #. * notifications like "foo has left the room", with the message #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s uxhumeke egunjini" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s seyaziwa njenge %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939 #: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1858 msgid "Disconnected" msgstr "Akuxhunyiwe" #. Add message #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ungathanda ukonga leli gama lokungena?" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 msgid "Remember" msgstr "Khumbula" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 msgid "Not now" msgstr "Hhayi manje" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 msgid "Retry" msgstr "Zama futhi" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Igama lokungena okungesilo; uyacelwa uzame futhi:" #. Add message #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Leli gumbi livikelwe igama lokungena:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 msgid "Join" msgstr "Xhumana" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262 #: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "Connected" msgstr "Ixhunyiwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 msgid "Conversation" msgstr "Ingxoxo" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Isikhombi esingaziwa noma esingavumelekile" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Ukuvimbela ongathintwa kwesikhashana akukho" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Ukuvimbela ongathintwa akukho" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 msgid "Permission Denied" msgstr "Imvume inqatshelwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 msgid "Could not block contact" msgstr "Ayikwazanga ukuvimbela ongathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Hlela abangathintwa abavinjiwe" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "I-akhawunti:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Abangathintwa abavinjiwe" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopisha ikheli lelinki" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424 msgid "_Open Link" msgstr "_Vula ilinki" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Hlela ulwazi lokuxhumana" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 msgid "Personal Information" msgstr "Ulwazi lomuntu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 msgid "New Contact" msgstr "Ongathintwa omusha" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Vimba u-%s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Ingabe uqinisekile ukuthi ufuna ukuvimba u-'%s' ukuba axhumane nawe futhi?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Vimba" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Bika lo ongathintwa njengo nokuhlukumeza" msgstr[1] "_Bika laba abangathintwa njengabanokuhlukumeza" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "Nquma _ekuhambeni kwesikhathi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "Isicelo sokubhalisa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 msgid "_Block User" msgstr "_Vimba umsebenzisi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 msgid "Ungrouped" msgstr "Akuqoqiwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 msgid "Favorite People" msgstr "Abantu abayizintandokazi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ufuna ngempela ukususa iqembu '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 msgid "Removing group" msgstr "Isusa iqembu" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 msgid "_Remove" msgstr "_Susa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ufuna ngempela ukususa ongathintwa u-'%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 msgid "Removing contact" msgstr "Isusa ongathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Ngeza ongathintwa…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgid "_Block Contact" msgstr "_Vimba ongathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Xoxa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Ucingo lwemisindo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Ucingo lwe_vidiyo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Izingxoxo _ezedlule" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 msgid "Send File" msgstr "Thumela ifayela" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820 msgid "Share My Desktop" msgstr "Yabelana ngedeskithophu yami" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 msgid "Favorite" msgstr "Intandokazi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883 msgid "Infor_mation" msgstr "Ulw_azi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070 #: ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Umenyelwa kulegumbi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Memela kwigumbi lokuxoxa" #. Title #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 msgid "Search contacts" msgstr "Sesha abangathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 msgid "Search: " msgstr "Sesha: " #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "_Add Contact" msgstr "_Ngeza ongathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 msgid "No contacts found" msgstr "Abekho abangathintwa abatholakele" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Khetha ongathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Igama eliphelele:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Inombolo yocingo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Ikheli le-imeyli:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "I-webhusaythi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Usuku lokuzalwa:" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 msgid "Last seen:" msgstr "Ugcine ukubonwa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 msgid "Connected from:" msgstr "Ixhunywe kusuka ku:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 msgid "Away message:" msgstr "Umlayezo wokuba kude:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 msgid "Channels:" msgstr "Iziteshi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ikhodi le-ISO lezwe:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Country:" msgstr "Izwe:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "State:" msgstr "Isifunda:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "City:" msgstr "Idolobhakazi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Area:" msgstr "Indawo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Postal Code:" msgstr "Ikhodi yeposi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Street:" msgstr "Umgwaqo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Building:" msgstr "Isakhiwo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Floor:" msgstr "Isitezi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Room:" msgstr "Igumbi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Text:" msgstr "Umbhalo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Description:" msgstr "Incazelo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Iqophelo lokuqonda:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Error:" msgstr "Iphutha:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Iphutha elithe thwi (amamitha):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Iphutha elivundlile (amamitha):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 msgid "Speed:" msgstr "Ijubane:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 msgid "Bearing:" msgstr "Ibombo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 msgid "Climb Speed:" msgstr "Ijubane lokukhuphuka:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 msgid "Last Updated on:" msgstr "Igcine ivuselelwe ku:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 msgid "Longitude:" msgstr "Ilongithudi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 msgid "Latitude:" msgstr "Ilathithudi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 msgid "Altitude:" msgstr "Ukuphakama:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Indawo" #. translators: format is "Location, $date" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e ku-%B %Y ngo-%R UTC" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 msgid "Save Avatar" msgstr "Yonga umbonisomuntu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Akukhonakali ukonga umbonisomuntu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)\t" msgstr "Indawo ngomhlaka" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 msgid "Alias:" msgstr "Isibizo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Client Information" msgstr "Ulwazi lweklayenti" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client:" msgstr "Iklayenti:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Contact Details" msgstr "Imininingwane yezokuxhumana" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 msgid "Identifier:" msgstr "Isihlonzi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Information requested…" msgstr "Ulwazi luyacelwa…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "OS:" msgstr "OS:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 msgid "Version:" msgstr "Isibuyekezo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 msgid "Groups" msgstr "Amaqembu" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" "Khetha amaqembu ofuna lo ongathintwa ukuba avele kuwo. Yazi ukuba " "ungakhetha ngaphezu kweqembu elilodwa noma ungakhethi qembu nhlobo." #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 msgid "_Add Group" msgstr "_Yongeza iqembu" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Khetha" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 #: ../src/empathy-main-window.c:1835 msgid "Group" msgstr "Iqembu" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Ubunikazi obulandelayo buzovinjelwa:" msgstr[1] "Ubunikazi obulandelayo buzovinjelwa:" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Ubunikazi obulandelayo abukwazi ukuvinjelwa:" msgstr[1] "Ubunikazi obulandelayo abukwazi ukuvinjelwa:" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 msgid "Linked Contacts" msgstr "Abangathintwa abaxhunyiwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 msgid "Select contacts to link" msgstr "Khetha abangathintwa ongabaxhuma" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 msgid "New contact preview" msgstr "Isibonisikuqala songathintwa omusha" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." msgstr "" "Abangathintwa abakhethwe kuhlu olusesandleni sobunxele bazoxhunywa bonke." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. add an SMS button #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 msgid "_SMS" msgstr "_i-SMS" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Xhumanisa abangathintwa…" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 msgid "Delete and _Block" msgstr "Susa futhi _uvimbe" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "" "Ingabe ufuna ukususa ngempela ongathintwa oxhunyiwe u-'%s'? Yazi ukuthi " "lokhu kuzosusa bonke abangathintwa abenza lokhu okungathintwa okuxhunyiwe." #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" msgstr[0] "Ongathintwa oxhunyiwe oqukethe u-%u ongathintwa" msgstr[1] "Abangathintwa abaxhunyiwe abaqukethe u-%u wabangathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)" msgstr "Indawo ngezi(usuku)" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Okungaphakathi kolayini ngocingo noma ngeselula" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332 msgid "New Network" msgstr "Inethiwekhi entsha" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Khetha inethiwekhi ye IRC" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Setha kabusha uhlu lwama_nethiwekhi" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Khetha" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "isiphakeli esisha" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "I-SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 msgid "Link Contacts" msgstr "Xhumanisa abangathintwa" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" msgstr "_Hlukanisa…" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." msgstr "" "Hlukanisa ngokugcwele abangathintwa abaxhunyiwe ubafake kwabangathintwa " "abahlukanisiwe." #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" msgstr "_Xhumanisa" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format msgid "Unlink linked contacts '%s'?" msgstr "Hlukanisa abangathintwa '%s' abaxhunyiwe?" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " "split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" "Unesiqiniseko sokuthi ufuna ukuhlukanisa laba abangathintwa abaxhunyiwe? " "Lokhu kuzohlukanisa ngokuphelele abangathintwa abaxhunyiwe bafakwe " "kwabangathintwa abahlukanisiwe." #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Hlukanisa" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458 msgid "History" msgstr "Umlando" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510 msgid "Show" msgstr "Bonisa" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532 msgid "Search" msgstr "Cinga" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Ingxoxo ku-%s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Ingxoxo no-%s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Ucingo luthathe i-%s, luphele ngo-%s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536 msgid "Today" msgstr "Namhlanje" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540 msgid "Yesterday" msgstr "Izolo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203 msgid "Anytime" msgstr "Nganoma isiphi isikhathi" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154 msgid "Anyone" msgstr "Lutho" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451 msgid "Who" msgstr "Ubani" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655 msgid "When" msgstr "Nini" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771 msgid "Anything" msgstr "Noma yini" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773 msgid "Text chats" msgstr "Izinxoxo zombhalo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775 msgid "Calls" msgstr "Izingcingo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780 msgid "Incoming calls" msgstr "Izingcingo ezingenayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781 msgid "Outgoing calls" msgstr "Izingcingo eziphumayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782 msgid "Missed calls" msgstr "Izingcingo ezingaphendulwanga" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804 msgid "What" msgstr "Ini" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Ingabe unesiqiniseko sokuthi ufuna ukususa wonke ama-logi wezingxoxo " "ezedlule?" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510 msgid "Clear All" msgstr "Sula konke" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517 msgid "Delete from:" msgstr "Susa kusukela:" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Loading..." msgstr "Iyalayisha..." #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1344 msgid "Call" msgstr "Thinta" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Xoxa" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Delete All History..." msgstr "Susa wonke umlando..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "Profile" msgstr "Iprofayela" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "Ividiyo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Hlela" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 msgid "_File" msgstr "_Ifayela" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "page 2" msgstr "ikhasi 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" msgstr "I-ID yezokuxhumana:" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 msgid "C_hat" msgstr "X_oxa" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 msgid "New Conversation" msgstr "Ingxoxo entsha" #. add video toggle #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231 msgid "Send _Video" msgstr "Thumela _ividiyo" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 msgid "C_all" msgstr "T_hinta" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "New Call" msgstr "Ucingo olusha" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" "%s" msgstr "" "Faka igama lokungena le-akhawunti\n" "%s" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Umlayezo wokuzenzela…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Hlela umlayezo oqokiwe…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Chofoza ukuze ususe lesi simo njengentandokazi" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Chofoza ukuze wenze lesi simo sibe intandokazi" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Misa isimo" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Misa ubukhona bakho nesimo sakho samanje" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "Umlayezo oqokiwe…" #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "I-akhawunti %s entsha" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find Next" msgstr "Thola okulandelayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "Find Previous" msgstr "Thola okudlule" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Thola:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Match case" msgstr "Qhathanisa osonhlamvu" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "Ibinzana alitholakali" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Utholakele umlayezo osheshayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Uthunyelwe umlayezo osheshayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Siyangena isicelo sengxoxo" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Ongathintwa uxhunyiwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Ongathintwa akaxhunyiwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Ixhunyiwe kwisiphakeli" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Ayixhunyiwe kwisiphakeli" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Kungena ucingo lwephimbo" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Kuphuma ucingo lwephimbo" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Ucingo lwephimbo lunqanyuliwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Hlela umlayezo oqokiwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 msgid "Remove" msgstr "Khipha" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Umlayezo uhlelwe e-%s" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943 msgid "Normal" msgstr "Okujwayelekile" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 msgid "Classic" msgstr "Okungasoze kwabuna" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 msgid "Simple" msgstr "Okulula" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 msgid "Clean" msgstr "Okuhlanzekile" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 msgid "Blue" msgstr "Uluhlaza okwesibhakabhaka" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Isazisi esinikwe kwisiphakeli sengxoxo asikwazi ukuqinisekiswa." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Isitifiketi asisayindiwe ngabanikigunya bezitifiketi." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate has expired." msgstr "Isitifiketi seqelwe isikhathi." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Isitifiketi asikenziwa ukuba sisebenze." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Isitifiketi asinawo umnyatheliso womunwe olindelwe." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Igama lozokwengamela eliqinisekiswe isitifiketi alifani negama lesiphakeli." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Isitifiketi sisayinda ngqo." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "Isitifiketi sichithwe ngumguyazi wokukhishwa kwesitifiketi." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Isitifiketi sifihlwe ngokuqegayo." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Ubude besitifiketi budlula imikhawulo yokuqinisekiswa." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Isitifiketi asilungile." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Igama lozokwengamela elilindelwe: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Isitifiketi segama lozokwengamela: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 msgid "Continue" msgstr "Qhubeka" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Lokuxhumana akuthembekile. Ungathanda ukuqhubeka nakuba kunjalo?" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Khumbula lokukhetha mayelana nokuxhumana okuzayo" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 msgid "Certificate Details" msgstr "Imininingwane yesitifiketi" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 msgid "Unable to open URI" msgstr "Akukhonakali ukuvula i-URI" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 msgid "Select a file" msgstr "Khetha ifayela" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Isikhala esivulekile esinganele sokugcina ifayela" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" "u-%s wesikhala esivulekile uyadingeka ukuze kugcinwe leli fayela, kepha " "kukhona kuphela u-%s. Sicela ukhethe enye indawo." #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Ifayela elingenayo elisuka ku-%s" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Indawo yamanje" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" msgstr "isi-Arabhu" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" msgstr "isi-Ameniyani" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" msgstr "isi-Bhalthikhi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" msgstr "isi-Selthikhi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" msgstr "Maphakathi neYurophu" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" msgstr "isi-Shayina esenziwe lula" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" msgstr "isi-Shayina sendabuko" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" msgstr "isi-Khroweshiyeni" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" msgstr "isi-Sayrillikhi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "isi-Sayrillikhi/Rashiyeni" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "isi-Sayrillikhi/Yukhreniyeni" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" msgstr "isi-Jiyojiyeni" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" msgstr "isi-Grigi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" msgstr "isi-Gujarati" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" msgstr "isi-Gumukhi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" msgstr "isi-Hebheru" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" msgstr "isi-Hebheru (visual)" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" msgstr "isi-Hindi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" msgstr "isi-Icelandic" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" msgstr "isi-Japani" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" msgstr "isi-Khoriyeni" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" msgstr "isi-Nodikhi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" msgstr "isi-Pheshiyeni" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" msgstr "isi-Romeni" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" msgstr "isi-Niningizimu Yurophu" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" msgstr "isi-Thayi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" msgstr "isi-Thekishi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" msgstr "i-Yunikhodi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" msgstr "Intshonalanga" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" msgstr "isi-Vietnamese" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 msgid "The selected contact cannot receive files." msgstr "Ongathintwa okhethiwe akakwazi ukwamukela amafayela." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 msgid "The selected contact is offline." msgstr "Ongathintwa okhethiwe ungaphandle kolayini." #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" msgstr "Awukho umlayezo wephutha" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Umlayezo osheshayo (i-Empathy)" #: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ungaxhumi ngenkathi kuqalwa" #: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" "Ungakhombisi uhlu lwabangathintwa noma iziphi ezinye izingxoxo uma kuqalwa" #: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- i-Empathy IM klayenti" #: ../src/empathy.c:500 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Iphutha ekuthinteni imanenja ye-akhawunti" #: ../src/empathy.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " "The error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kube nephutha ngenkathi kuzanywa ukuxhunywa kwi-Telephathi akhawunti " "menenja. Inkinga bekungu:\n" "\n" "%s" #: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "I-Empathy i-software ekhululekile; ungabelana ngayo noma futhi uyiguquguqule " "ngaphansi kwamatemu we-GNU ilayisensi yomphakathi Ejwayelekile eshicilelwe i-" "Free Software Foundation; kungaba isibuyekezo sesi-2 selayisensi, noma " "(kuzinketho zakho) ukhethe noma isiphi isibuyekezo." #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "I-Empathy yabelwa ethembeni lokuthi izoba usizo, kepha ngaphandle " "kwesiqiniseko; nangaphandle kwesiqiniseko esiqondiwe sokuthengisekayo noma " "ukulungela injongo ethile. Bheka i-GNU layisensi yomphakathi ejwayelekile " "ukuze uthole eminye imininingwane." #: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" "Kumele kube usuyitholile ikophi yelayisensi ejwayelekile yomphakathi ye-GNU " "ehamba ne-Empathy; uma ungayitholanga, bhalela ku-Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Ikhasimende yomlayezo ophuthumayo ye-GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "Sedric Motha" #: ../src/empathy-account-assistant.c:167 msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "Kube nephutha ngenkathi kungeniswa ama-akhawunti." #: ../src/empathy-account-assistant.c:170 msgid "There was an error while parsing the account details." msgstr "Kube nephutha ngenkathi kudluliswa imininingwane ye-akhawunti." #: ../src/empathy-account-assistant.c:173 msgid "There was an error while creating the account." msgstr "Kube nephutha ngenkathi kudalwa i-akhawunti." #: ../src/empathy-account-assistant.c:175 msgid "There was an error." msgstr "Kube nephutha." #: ../src/empathy-account-assistant.c:179 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "Umlayezo wephutha bekungu: %s" #: ../src/empathy-account-assistant.c:183 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" "Ungabuyela emuva bese uzama ukufaka imininingwane yama-akhawunti akho futhi " "noma uphume kulo msizi bese ungeza ama-akhawunti kamuva kusukela kumenyu " "yokuhlela." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 msgid "An error occurred" msgstr "Kwenzeke iphutha" #: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Unaluphi uhlobo lwe-akhawunti yokuxoxa?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Ingabe unawo amanye ama-akhawunti wokuxoxa ofuna ukuwamisa kahle na?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" msgstr "Faka imininingwane yakho ye-akhawunti" #: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Ufuna ukudala luphi uhlobo lwe-akhawunti yokuxoxa na?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Ingabe ufuna ukudala amanye ama-akhawunti wokuxoxa na?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Faka imininingwane ye-akhawunti entsha" #: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " "calls." msgstr "" "Nge-Empathy ungakwazi ukuxoxa nabantu abakulayini abaseduze futhi nabangani " "nosebenza nabo abasebenzisa i-Google Talk, i-AIM, i-Windows Live nezinye " "izinhlelo eziningi zokuxoxa. Ngombhobho noma ngekhamera yewebhu ungaba " "nezincingo zemisindo nezeviidiyo." #: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Ingabe unayo i-akhawunti obuyisebenzisa nolunye uhlelo lokuxoxa?" #: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Yebo, ngenisa imininingwane ye-akhawunti yami isuka ku " #: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Yebo, ngizofaka imininingwane ye-akhawunti yami manje" #: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Cha, ngifuna i-akhawunti entsha" #: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Cha, ngifuna ukubona abantu abakulayini abaseduze nje manje" #: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Khetha i-akhawunti ofuna ukuyingenisa:" #: ../src/empathy-account-assistant.c:813 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "Yes" msgstr "Yebo" #: ../src/empathy-account-assistant.c:820 msgid "No, that's all for now" msgstr "Cha, yikho konke lokho okwamanje" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct. You can easily change these details later or " "disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgstr "" "I-Empathy ingazitholela futhi ixoxe nabantu abaxhunywe kwinethiwekhi efana " "neyakho. Uma ufuna ukusebenzisa lesici, uyacelwa ukuba uhlole ukuthi " "imininingwane engenhla ilungile. Ungaguqula kalula lemininingwane kamuva " "noma unqabele lesici ngokusebenzisa ingxoxo yama-'akhawunti'" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Hlela->Ama-akhawunti" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 msgid "I do _not want to enable this feature for now" msgstr "Angifuni _ukuvumela lesici manje" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " "the Accounts dialog" msgstr "" "Angeke ukwazi ukuxoxa nabantu abaxhunywe kwinethiwekhi yasekhaya, njengoba " "ithelephathi-salut ingafakwanga. Uma ngabe ufuna ukuvumela lesici, uyacelwa " "ukuba ufake iphakethe le-thelephathi-salut bese udala i-akhawunti yabantu " "abaseduze esuka kuma-akhawunti wezingxoxo" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "i-thelephathi-salut ayifakwanga" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Usizo lokulayeza nama VoIP akhawunti" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Wamukelekile kwi-Empathy" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Ngenisa ama-akhawunti wakho akhona" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 msgid "Please enter personal details" msgstr "Uyacelwa ukuba ufake imininingwane yakho" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Kukhona izinguquko ezingagciniwe kwi %s akhawunti yakho." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "I-akhawunti yakho entsha ayikakagcinwa kuze kube manje." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:880 msgid "Connecting…" msgstr "Iyaxhuma…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Ngaphandle kolayini — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Ayixhunyiwe — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Ngaphandle kolayini — Akukho ukuxhumana kwenethiwekhi" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 msgid "Unknown Status" msgstr "Isimo asaziwa" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Ngaphandle kolayini — i-akhawunti inqatshelwe" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Usuzodala i-akhawunti entsha, ezolahla\n" "izinguquko zakho. Uqinisekile ukuba uyafuna ukuqhubeka?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Ingabe ufuna ukususa u-%s kwikhompyutha yakho?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Lokhu angeke kususe i-akhawunti yakho kwisiphakeli." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Usuzokhetha enye i-akhawunti, ezolahla\n" "izinguquko zakho. Uqinisekile ukuba uyafuna ukuqhubeka?" #. Menu items: to enabled/disable the account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 msgid "_Enable" msgstr "_Nikeza amandla" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 msgid "_Disable" msgstr "_Khubaza" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Usuzovala ifasitela, elizolahla\n" "izinguquko zakho. Uqinisekile ukuba uyafuna ukuqhubeka?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" msgstr "Engeza…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "Ilayisha ulwazi lwe-akhawunti" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "Awukho umthetho olandelwayo ofakiwe" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "Umthetho olandelwayo:" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" "Ukungeza i-akhawunti entsha, kumele kuqala ufake isibuyelimuva kuyo yonke " "imithetho elandelwayo ofuna ukuyisebenzisa." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "_Ngenisa…" #: ../src/empathy-auth-client.c:249 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Ikhasimende le-Empathy eliqinisekisayo" #: ../src/empathy-auth-client.c:265 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Ukuqinisekiswa kwekhasimende le-Empathy" #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 msgid "People nearby" msgstr "Abantu abaseduze" #: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:124 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Ikhasimende lomsindo/ividiyo ye-Empathy" #: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:145 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Ikhasimende lomsindo/ividiyo ye-Empathy" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:458 msgid "Contrast" msgstr "Ugqamu-cishi" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:461 msgid "Brightness" msgstr "Ukukhanya" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:464 msgid "Gamma" msgstr "i-Gamma" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:569 msgid "Volume" msgstr "Ingakomsindo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1157 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "_Sidebar" msgstr "_Ibha eseceleni" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 #: ../src/empathy-call-window.c:1149 msgid "Audio input" msgstr "Okokufakwa okwemisindo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 #: ../src/empathy-call-window.c:1153 msgid "Video input" msgstr "Okokufakwa okwevidiyo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 #: ../src/empathy-call-window.c:1157 msgid "Dialpad" msgstr "Iphedi lokudayela" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196 #: ../src/empathy-call-window.c:1167 msgid "Details" msgstr "Imininingwane" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265 #: ../src/empathy-call-window.c:1250 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Thinta ngo %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 #: ../src/empathy-call-window.c:1447 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Ikheli le-IP libonwe umshini" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 #: ../src/empathy-call-window.c:1449 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Ikheli le-IP njengoba libonwe isiphakeli kwi-inthanethi" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 #: ../src/empathy-call-window.c:1451 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Ikheli le-IP kantanga njengoba libonwa ngolunye uhlangothi" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 #: ../src/empathy-call-window.c:1453 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Ikheli lesiphakeli se-IP sokudlulisa" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 #: ../src/empathy-call-window.c:1455 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Ikheli le-IP lokulandelelana leqembu" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 msgctxt "encoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Akwaziwa" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1891 msgctxt "encoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Akwaziwa" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 msgctxt "decoding video codec" msgid "Unknown" msgstr "Akwaziwa" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897 msgctxt "decoding audio codec" msgid "Unknown" msgstr "Akwaziwa" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2189 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Ixhunyiwe — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250 #: ../src/empathy-call-window.c:2167 msgid "Technical Details" msgstr "Imininingwane yezobuchwepheshe" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 #: ../src/empathy-call-window.c:2205 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" "I-software ka-%s ayiqondi wonke amafomethi emisindo axhaswe yikhompyutha " "yakho" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293 #: ../src/empathy-call-window.c:2210 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" "I-software ka-%s ayiqondi wonke amafomethi wevidiyo axhaswe yikhompyutha " "yakho" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299 #: ../src/empathy-call-window.c:2216 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" "Akukhonakali ukusungula ukuxhumeka ku %s. Njengoba omunye wenu angaba " "kwinethiwekhi engavumeli ukuxhumeka ngqo." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 #: ../src/empathy-call-window.c:2222 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Kube nokuhluleka kwinethiwekhi" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309 #: ../src/empathy-call-window.c:2226 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Amafomethi emisindo adingeka kulolu cingo awafakiwe kwi-khompyutha yakho" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312 #: ../src/empathy-call-window.c:2229 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Amafomethi wevidiyo adingeka kulolu cingo awafakiwe kwi-khompyutha yakho" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 #: ../src/empathy-call-window.c:2241 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" "Kwenzeke obekungalindelwe kwingxenye ye-Telephathi. Uyacelwa " "bika le bhagibese unamathisela amalogi athathwe kwifasitela le-'Debhagi' " "kwimenyu yosizo." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 #: ../src/empathy-call-window.c:2250 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Kube nokuhluleka kwinjini yocingo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 #: ../src/empathy-call-window.c:2253 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Kufinyelelwe ekugcineni komchachazo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 #: ../src/empathy-call-window.c:2293 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Akukhonakali ukusungula umchachazo wemisindo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383 #: ../src/empathy-call-window.c:2303 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Akukhonakali ukusungula umchachazo wevidiyo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "Okwemisindo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "Shayela ucingo ongathintwa futhi" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Kuhunyushwa i-codec:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Disable camera" msgstr "Khubaza ikhamera" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Display the dialpad" msgstr "Bonisa okokudayela" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Ibhala ngokufihla i-codec:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "Lengisa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "Beka phansi ucingo lwamanje" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "Ikhandidethi lendawo:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Maximise me" msgstr "Ngikhulise" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Minimise me" msgstr "Nginciphise" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "Phinda udayele" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Ikhandidethi elikude:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "Thumela okwemisindo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Send Video" msgstr "Thumela ividiyo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Show dialpad" msgstr "Bonisa iphedi lokudayela" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Guquguqula ukuthunyelwa kwemisindo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Toggle video transmission" msgstr "Guquguqula ukuthunyelwa kwevidiyo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 #: ../src/empathy-call-window.c:1813 ../src/empathy-call-window.c:1814 #: ../src/empathy-call-window.c:1815 ../src/empathy-call-window.c:1816 msgid "Unknown" msgstr "Akwaziwa" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_Thinta" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Buka" #: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d akufundiwe)" msgstr[1] "%s(%d akufundiwe)" #: ../src/empathy-chat-window.c:492 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (no %u omunye)" msgstr[1] "%s (nabo %u abanye)" #: ../src/empathy-chat-window.c:508 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d akufundiwe kuvela kwabanye)" msgstr[1] "%s (%d akufundiwe kuvela kwabanye)" #: ../src/empathy-chat-window.c:517 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d akufundiwe kuvela kubo bonke)" msgstr[1] "%s (%d akufundiwe kuvela kubo bonke)" #: ../src/empathy-chat-window.c:732 msgid "SMS:" msgstr "i-SMS:" #: ../src/empathy-chat-window.c:742 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Thumela %d umyalezo" msgstr[1] "Thumela %d imiyalezo" #: ../src/empathy-chat-window.c:764 msgid "Typing a message." msgstr "Kuthayphiwa umlayezo." #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "S_usa" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "C_ontact" msgstr "T_hinta" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Faka _isimamatheki" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Invite _Participant…" msgstr "Mema _umbambiqhaza…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Hambisa i-Tab _kwesobunxele" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Hambisa i-Tab _kwesokudla" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "Notify for All Messages" msgstr "Yazisa ngayo yonke imilayezo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Contents" msgstr "_Okuqukethwe" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Ingxoxo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Susa i-Tab" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Igumbi lokuxoxa eliyintandokazi" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Usizo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_I-Tab elandelayo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" msgstr "_I-Tab edlule" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Bonisa uhlu lwabangathintwa" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Tabs" msgstr "_Amathebhu" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Yekisa ukuvala i-Tab" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Igama" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Igumbi" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Zixhumekele" #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Manenja amagumbi ayizintandokazi" #: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming video call" msgstr "Ucingo lwevidiyo olungenayo" #: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming call" msgstr "Ucingo olungenayo" #: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ukuthinta ngocingo lwevidiyo. Ingabe uyafuna ukumphendula?" #: ../src/empathy-event-manager.c:527 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s uyakuthinta. Ingabe uyafuna ukumphendula?" #: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731 #: ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Ucingo olungenayo lusuka ku %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:555 msgid "_Reject" msgstr "_Yenqabela" #: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer" msgstr "_Phendula" #: ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer with video" msgstr "_Phendula ngevidiyo" #: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Ucingo olungenayo lwevidiyo lusuka ku %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:837 msgid "Room invitation" msgstr "Isimemo segumbi" #: ../src/empathy-event-manager.c:839 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Isimemo sokuxhumana no%s" #: ../src/empathy-event-manager.c:846 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s ukumemela ukuba uxhumane no %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:854 msgid "_Decline" msgstr "_Enqaba" #: ../src/empathy-event-manager.c:859 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Xhuma" #: ../src/empathy-event-manager.c:886 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s ukumemele ukuba uxhumeke ku-%s" #: ../src/empathy-event-manager.c:892 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Umenyelwe ukuba uxhumeke ku-%s" #: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Ifayela elidluliswayo elingenayo elibuya ku-%s" #: ../src/empathy-event-manager.c:1135 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "Kudingeka igama lokungena" #: ../src/empathy-event-manager.c:1191 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "u-%s angathanda ukuba nemvume yokukubona uma ungaphakathi kolayini" #: ../src/empathy-event-manager.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" "\n" "Umlayezo: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" #: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Akwaziwa" #: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s ka %s ngo%s/s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s ka %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Iyamukela \"%s\" ku-%s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Ithumela i-\"%s\" ku %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Iphutha ngenkathi kwamukelwa u-\"%s\" esuka ku-%s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Iphutha ngenkathi kwamukelwa ifayela" #: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Iphutha ngokuthumela u-\"%s\" ku-%s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Iphutha ekuthumeleni ifayela" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" yamukelwe ku-%s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" ithunyelwe ku-%s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Ukudlulisa ifayela kuqediwe" #: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Kulindwe impendulo komunye umbambi qhaza" #: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Kuhlolwa ubuqotho buka -\"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Ukusayinwa \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 msgid "File" msgstr "Ifayela" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 msgid "Remaining" msgstr "Okusele" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 msgid "File Transfers" msgstr "Ukudluliswa kwamafayela" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Ukukhishwa kuqediwe, ukudluliswa kwamafayela okuchithiwe nokuhlulekile " "okuvela kuhlu" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" "Awekho ama-akhawunti angangeniswa atholakele. I-Empathy okwamanje ixhasa " "kuphela ukudlulisa kwama-akhawunti avela ku-Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.c:199 msgid "Import Accounts" msgstr "Ngenisa ama-akhawunti" #. Translators: this is the header of a treeview column #: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Ngenisa" #: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Umthetho olandelwayo" #: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Umthombo" #: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "Provide Password" msgstr "Nikeza igama lokungena" #: ../src/empathy-main-window.c:398 msgid "Disconnect" msgstr "Khipha" #: ../src/empathy-main-window.c:622 msgid "No match found" msgstr "Akukho okufanayo okutholakele" #: ../src/empathy-main-window.c:777 msgid "Reconnect" msgstr "Xhuma futhi" #: ../src/empathy-main-window.c:783 msgid "Edit Account" msgstr "Hlela i-akhawunti" #: ../src/empathy-main-window.c:789 msgid "Close" msgstr "Vala" #. Translators: this string will be something like: #. * Top up My Account ($1.23)..." #: ../src/empathy-main-window.c:928 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "Gcwalisa %s (%s)..." #: ../src/empathy-main-window.c:975 msgid "Top up account credit" msgstr "Gcwalisa isikweletu se-akhawunti" #. top up button #: ../src/empathy-main-window.c:1050 msgid "Top Up..." msgstr "Gcwalisa..." #: ../src/empathy-main-window.c:1817 msgid "Contact" msgstr "Thinta" #: ../src/empathy-main-window.c:2169 msgid "Contact List" msgstr "Uhlu lwabangathintwa" #: ../src/empathy-main-window.c:2287 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Bona bese uhlela ama-akhawunti" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Abangathintwa kwim_ephu" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Credit Balance" msgstr "Inani lemali ekhona" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Thola _kuhlu lwabangathintwa" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Xhumeka _kuzintandokazi" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Manenja izintandokazi" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "U_sayizi ojwayelekile" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "_Ucingo olusha…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Usayizi ojwayelekile _nemibonisomuntu" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "O_kuthandwayo" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Bonisa i_mithetho elandelwayo" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Hlunga _ngokwamagama" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Hlunga _ngokwesimo" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Ama-akhawunti" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Abangathintwa abavinjiwe" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Compact Size" msgstr "_Usayizi ocinene" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Debug" msgstr "_Lungisa" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_File Transfers" msgstr "_Ukudluliswa kwamafayela" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Join…" msgstr "_Xhumeka…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Ingxoxo entsha…" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Abangathintwa abangaphandle kolayini" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Personal Information" msgstr "_Ulwazi lomuntu" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_Room" msgstr "_Igumbi" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Sesha ongabathinta…" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Igumbi lokuxoxa" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Amalunga" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 #, c-format msgid "" "%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" "%s\n" "Kudingeka ukumenywa:%s\n" "Kudingeka igama lokungena%s\n" "Amalunga:%s" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 msgid "No" msgstr "Cha" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 msgid "Could not start room listing" msgstr "Akuphumelelanga ukuqalwa kokuhlelwa kwegumbi" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Akuphumelelanga ukumiswa kokuhlelwa kwegumbi" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "Couldn't load room list" msgstr "Akuphumelelanga ukulayishwa kohlu lwegumbi" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Faka igama legumbi ukuze uxhumeke noma qhofoza kwelilodwa noma kwamanengi " "amagumbi ohlwini." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" "Faka isiphakeli esiphethe igumbi, noma siyekele singenalutho uma ngabe leli " "gumbi likusiphakeli se-akhawunti yamanje" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "Join Room" msgstr "Xhumeka kwigumbi" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Room List" msgstr "Uhlu lwegumbi" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "_Room:" msgstr "_Igumbi:" #: ../src/empathy-preferences.c:156 msgid "Message received" msgstr "Umlayezo wamukeliwe" #: ../src/empathy-preferences.c:157 msgid "Message sent" msgstr "Umlayezo uthunyelwe" #: ../src/empathy-preferences.c:158 msgid "New conversation" msgstr "Ingxoxo entsha" #: ../src/empathy-preferences.c:159 msgid "Contact goes online" msgstr "Ongathintwa uya kulayini" #: ../src/empathy-preferences.c:160 msgid "Contact goes offline" msgstr "Ongathintwa uya ngaphandle kolayini" #: ../src/empathy-preferences.c:161 msgid "Account connected" msgstr "I-akhawunti ixhunyiwe" #: ../src/empathy-preferences.c:162 msgid "Account disconnected" msgstr "I-akhawunti ayixhunyiwe" #: ../src/empathy-preferences.c:459 msgid "Language" msgstr "Ulimi" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:709 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:716 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:722 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "We Romeo, Romeo ukuphi?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:725 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Phika ubabakho futhi wale igama lakho;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:728 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Noma mhlwawumbe angeke wenze njalo, kepha qinisekisa uthando lwami" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:731 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Futhi angeke ngisaba i-Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:734 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Ingabe ngizozwa okungaphezulu, noma kumele ngikhulume kulokhu?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:737 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "u-Juliet akaxhunyiwe" #: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "Okuthandwayo" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Ukubonakala" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Behavior" msgstr "Ukuziphatha" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "In_dikimba yengxoxo:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Nqabela izaziso uma _ukude noma umatasatasa" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Nqabela imisindo uma _ukude noma umatasatasa" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Khombisa izehlakalo ezingenayo kwindawo yezaziso" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Vumela izaziso uma ongathintwa engena kulayini" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Vumela izaziso uma ongathintwa ephuma kulayini" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Vumela izaziso uma _ingxoxo ingagxilile" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Vumela ukuhlolwa kokupeletwa kwezilimi:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Okuvamile" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Location sources:" msgstr "Imithombo yendawo:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Log conversations" msgstr "Ilogi yezingxoxo" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Notifications" msgstr "Izaziso" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Play sound for events" msgstr "Dlala umsindo uma kunezehlakalo" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Ubumfihlo" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" "Ukwehliswa kokuqonda kwendawo kusho ukuthi akukho okunye okuqonde " "njengedolobhakazi lakho, isifundazwe nezwe okuzoshicilelwa. Ukuxhumanisa " "kwe-GPS kuzolunga kufike kwindawo engu-1 desimali." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Bonisa _izimamatheki njengezithombe" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Bonisa _uhlu lwabangathintwa emagunjini" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Imisindo" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Ukuhlolwa kokupeletwa" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Uhlu lwezilimi lubonisa kuphela izilimi ozifakele isichazamazwi." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Izindikimba" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Variant:" msgstr "Ukwahluka:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Zixhumekele uma kuqalwa" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Cellphone" msgstr "_Umakhalekhukhwini" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Vum_ela izaziso zamabhamuza" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Vum_ela izaziso zomsindo" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_GPS" msgstr "i-_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "I_nethiwekhi (IP, Wi-Fi)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Vula izingxoxo ezintsha kumafasitela ahlukile" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Shicilela indawo kwabangathintwa bami" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Yehlisa ukuqonda kwendawo" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Isimo" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Phuma" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "Ikhamera icinyiwe" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "Ikhamera ivuliwe" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "Nqabela ikhamera bese uvimba ukuthunyelwa kwevidiyo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "Vumela ikhamera bese uthumela ividiyo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "Vumela ikhamera kepha ungathumeli ividiyo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "Bonakuqala" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "Iv_idiyo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "Ividiyo icishiwe" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "Ividiyo ivuliwe" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "Bonakuqala ividiyo" #: ../src/empathy-map-view.c:448 msgid "Contact Map View" msgstr "Ukubonakala kwemephu yabangathintwa" #: ../src/empathy-debug-window.c:1218 msgid "Save" msgstr "Yonga" #: ../src/empathy-debug-window.c:1394 msgid "Debug Window" msgstr "Lungisa ifasitela" #: ../src/empathy-debug-window.c:1476 msgid "Pause" msgstr "Phumuza" #: ../src/empathy-debug-window.c:1488 msgid "Level " msgstr "Izinga " #: ../src/empathy-debug-window.c:1508 msgid "Debug" msgstr "Lungisa" #: ../src/empathy-debug-window.c:1514 msgid "Info" msgstr "Ulwazi" #: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 msgid "Message" msgstr "Umlayezo" #: ../src/empathy-debug-window.c:1526 msgid "Warning" msgstr "Isexwayiso" #: ../src/empathy-debug-window.c:1532 msgid "Critical" msgstr "Okumqoka" #: ../src/empathy-debug-window.c:1538 msgid "Error" msgstr "Iphutha" #: ../src/empathy-debug-window.c:1557 msgid "Time" msgstr "Isikhathi" #: ../src/empathy-debug-window.c:1560 msgid "Domain" msgstr "Umkhakha" #: ../src/empathy-debug-window.c:1562 msgid "Category" msgstr "Isigaba" #: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Level" msgstr "Izinga" #: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Imenenja yezokuxhumana ekhethiwe ayisekeli iselulo sokulungisa esikude." #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 msgid "Invite Participant" msgstr "Mema umbambi qhaza" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Khetha ongathintwa ukuze umumemele kwingxoxo:" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 msgid "Invite" msgstr "Mema" #: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Ungakhombisi izingxoxo; yenza noma yimuphi umsebenzi (isib.ukulanda) " "nokuphuma" #: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Ungakhombisa izingxoxo uma ngabe kukhona ama-akhawunti \"wabantu abaseduze\"" #: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Khetha kuqala i-akhawunti enikiwe (isib. gabble/jabber/" "foo_40isibonelo_2eorg0)" #: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:198 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Ama-akhawunti we-Empathy" #: ../src/empathy-accounts.c:237 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Ama-akhawunti we-Empathy" #: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Isilungiso se-Empathy" #: ../src/empathy-chat.c:107 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Ikhasimende lengxoxo ye-Empathy" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Respond" msgstr "Phendula" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 msgid "Reject" msgstr "Yenqabela" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 msgid "Answer" msgstr "Phendula" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 msgid "Answer with video" msgstr "Phendula ngevidiyo" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 msgid "Decline" msgstr "Enqaba" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 msgid "Accept" msgstr "Yamukela" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 msgid "Provide" msgstr "Nikeza" #: ../src/empathy-call-observer.c:135 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "u-%s uceda ukuzama ukukushayela ucingo, kepha bowukolunye ucingo." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. #: ../src/empathy-call-window.c:787 ../src/empathy-call-window.c:801 msgid "i" msgstr "i" #: ../src/empathy-call-window.c:1257 #, c-format msgid "Call with %d participants" msgstr "Thinta ngo %d wababambi qhaza" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:2104 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" #: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "On hold" msgstr "Kubanjiwe" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "_Qhathanisa osonhlamvu" #~ msgid "All" #~ msgstr "Bonke" #~ msgid "_Enabled" #~ msgstr "_Vunyelwe" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Usuku" #~ msgid "Conversations" #~ msgstr "Izingxoxo" #~ msgid "Previous Conversations" #~ msgstr "Izingxoxo ezedlule" #~ msgid "_For:" #~ msgstr "_Funa okuthile:" #~ msgid "Enter Custom Message" #~ msgstr "Faka umlayezo oqokiwe" #~ msgid "Save _New Status Message" #~ msgstr "Gcina umlayezo _omusha wesimo" #~ msgid "Saved Status Messages" #~ msgstr "Imilayezo yesimo egciniwe"