# GnomeICU Malay Translation # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # 1. Khairulanuar Abd Majid , 2001, 2002. # 2. Hasbullah Bin Pit 2002,2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-30 00:07+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Bahasa Melayu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/empathy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "Pesanan Segera" #: ../data/empathy.desktop.in.h:2 msgid "Instant Messenger" msgstr "Pesanan Segera" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "Chat window theme" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Compact contact list" msgstr "Tambah ke senarai kenalan" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Enable sound when away" msgstr "Matikan bunyi ketika _away" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Enable sound when busy" msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Enable spell checker" msgstr "Gossip - Kirim Mesej" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Hide main window" msgstr "Lebar bagi tetingkap utama" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Hide the main window." msgstr "Lebar bagi tetingkap utama" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Show avatars" msgstr "_Papar Senarai Kenalan" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama." #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Show offline contacts" msgstr "Papar kenalan luartalian" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Spell checking languages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Use graphical smileys" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Use notification sounds" msgstr "Guna bunyi pemakluman" #: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak." #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak." #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "Samada memainkan bunyi ketika sibuk atau tidak." #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak." #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan." #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan." #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan." #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" #: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283 msgid "Offline" msgstr "Luar Talian" #: ../libempathy/gossip-presence.c:274 msgid "Available" msgstr "Ada" #: ../libempathy/gossip-presence.c:276 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" #: ../libempathy/gossip-presence.c:279 msgid "Away" msgstr "Away" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 #, fuzzy msgid "Show and edit accounts" msgstr "_Papar Senarai Kenalan" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 msgid "Group" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "_Tambah Kenalan..." #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Contact List - Empathy" msgstr "_Sorok Senarai Kenalan" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Sambung" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Join _Favorites" msgstr "_Edit Kegemaran..." #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 msgid "Join _New..." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites..." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Papar Kenalan _Luartalian" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Terima" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Accounts" msgstr "_Terima" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Tambah Kenalan..." #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Sambung" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "_Keluar" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 msgid "_Help" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_New Message..." msgstr "Kirim _Mesej..." #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Personal Information" msgstr "Maklumat peribadi" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 msgid "_Preferences" msgstr "Ke_utamaan" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Room" msgstr "_Bilik:" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 #, fuzzy msgid "_View Previous Conversations" msgstr "Per_bualan" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Mesej Status" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Papar Senarai Kenalan" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klien Jabber bagi GNOME" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Khairulanuar Abd Majid\n" "Hasbullah Bin Pit" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Ada" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 msgid "Enable" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "No Account Selected" msgstr "Kegemaran:" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring.\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 #, fuzzy msgid "No Accounts Configured" msgstr "Kegemaran:" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "Akaun Jabber" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" "\n" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Kegemaran:" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "New Account" msgstr "Kegemaran:" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Mesej Status" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Cr_eate" msgstr "Chat" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Imendio " msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to started configuring.\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nama:" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "_Topik:" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "Example: user@jabber.org" msgstr "Contoh: sebol@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Pass_word:" msgstr "_Katalaluan:" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Reso_urce:" msgstr "_Sumber:" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Use encryption (SS_L)" msgstr "Guna peng_enkripsian (SSL)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "_Liang:" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 msgid "_Server:" msgstr "_Pelayan:" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "jabber account settings" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "_Putus" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 msgid "Insert Smiley" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 #, fuzzy msgid "Connected" msgstr "Sambung" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 msgid "Change _Topic..." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Contact Infor_mation" msgstr "_Maklumat Kenalan" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Chat" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 #, fuzzy msgid "In_vite..." msgstr "_Daftar..." #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 msgid "Insert _Smiley" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Invitation _message:" msgstr "Mesej status:" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 msgid "Invite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Alih Tab ke Ki_ri" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Alih Tab ke Ka_nan" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 msgid "Select who would you like to invite:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Add To Favorites" msgstr "_Edit Kegemaran..." #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 msgid "_Close" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 msgid "_Conversation" msgstr "Per_bualan" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Leraikan Tab" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 msgid "_Paste" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Show Contacts" msgstr "_Papar Senarai Kenalan" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 msgid "_Tabs" msgstr "_Tab" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Pautan" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Pautan" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 #, fuzzy msgid "New Message" msgid_plural "New Messages" msgstr[0] "Kirim _Mesej..." msgstr[1] "Kirim _Mesej..." #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 #, fuzzy msgid "Chat Room" msgstr "Gossip - Chat" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "Conversation" msgid_plural "Conversations (%d)" msgstr[0] "Per_bualan" msgstr[1] "Per_bualan" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 #, fuzzy msgid "Typing a message." msgstr "Mesej sibuk" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 #, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "_Tambah Kenalan..." #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 #, fuzzy msgid "_Group" msgstr "Gossip - Chat" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 #, fuzzy msgid "Chat with contact" msgstr "Tambah kenalan" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 #, fuzzy msgid "Infor_mation" msgstr "_Maklumat Kenalan" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 #, fuzzy msgid "View contact information" msgstr "Maklumat kenalan" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "/_Tukarnama kumpulan" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nama _pengguna:" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 #, fuzzy msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "" "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n" " %s" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 #, fuzzy msgid "Remove contact" msgstr "/_Buang kenalan" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 #, fuzzy msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 #, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "Kirim _Mesej..." #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 #, fuzzy msgid "Send a file" msgstr "Kirim _Mesej..." #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 #, fuzzy msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "Per_bualan" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 msgid "Language" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Kegemaran:" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Behaviour" msgstr "Kegemaran:" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Mesej Status" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 msgid "Languages" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Sambung" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Kegemaran:" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Nama chat:" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Enable sounds when _away" msgstr "Matikan bunyi ketika _away" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Guna bunyi pemakluman" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Ke_utamaan" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Show _smileys as images" msgstr "Tukar _smiley ke imej grafik" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "_Papar Senarai Kenalan" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 msgid "_Enable spell checking" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "Mainkan bunyi bila mesej tiba" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Use for chat rooms" msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 #, fuzzy msgid "Custom message..." msgstr "Mesej Tersendiri..." #. Clear list #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 #, fuzzy msgid "Clear List..." msgstr "_Edit Kegemaran..." #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the list?" msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 msgid "" "This will remove any custom messages you have added to the list of preset " "status messages." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 msgid "Clear List" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Enter status message:" msgstr "Mesej status:" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Status Message Presets" msgstr "Mesej Status" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Add to status message list" msgstr "Mesej status:" #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s telah luartalian" #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s has come online" msgstr "%s sedang dalamtalian" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 msgid "Classic" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 msgid "Simple" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 #, fuzzy msgid "Clean" msgstr "Klien:" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 msgid "Blue" msgstr "" #: ../src/empathy-main.c:145 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Jangan sambung pada permulaan" #: ../src/empathy-main.c:155 #, fuzzy msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "Pesanan Segera" #, fuzzy #~ msgid "Gossip Instant Messenger" #~ msgstr "Pesanan Segera" #, fuzzy #~ msgid "Joining" #~ msgstr "_Sertai" #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ralat tidak diketahui" #, fuzzy #~ msgid "No affiliation" #~ msgstr "Guna bunyi pemakluman" #, fuzzy #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct." #~ msgstr "Ralat tidak diketahui" #, fuzzy #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "Ada" #, fuzzy #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "Ralat tidak diketahui" #, fuzzy #~ msgid "Connection refused." #~ msgstr "Sambung" #, fuzzy #~ msgid "Connection timed out." #~ msgstr "Sambung" #, fuzzy #~ msgid "This feature is unavailable." #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi." #, fuzzy #~ msgid "new account" #~ msgstr "Akaun Jabber" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Rumah" #, fuzzy #~ msgid "This service is unavailable or not found" #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi." #, fuzzy #~ msgid "Registration is required" #~ msgstr "Mendaftar akaun" #, fuzzy #~ msgid "This feature is not implemented" #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi." #, fuzzy #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "_Putus" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Sambung" #, fuzzy #~ msgid "Successfully registered your new account settings." #~ msgstr "Berjaya mendaftar akaun" #, fuzzy #~ msgid "Failed to register your new account settings." #~ msgstr "Gagal mendaftar akaun" #, fuzzy #~ msgid "Successfully changed your account password." #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to change your account password." #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a new password for this account:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Information requested, please wait..." #~ msgstr "Maklumat dipinta, Sila tunggu..." #~ msgid "I would like to add you to my contact list." #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya." #, fuzzy #~ msgid "%d new message" #~ msgid_plural "%d new messages" #~ msgstr[0] "Kirim _Mesej..." #~ msgstr[1] "Kirim _Mesej..." #, fuzzy #~ msgid "%d server message" #~ msgid_plural "%d server messages" #~ msgstr[0] "Mesej permintaan" #~ msgstr[1] "Mesej permintaan" #, fuzzy #~ msgid "Edit Account _Details" #~ msgstr "Edit Maklumat Akaun" #~ msgid "New message from %s" #~ msgstr "Mesej baru dari %s" #, fuzzy #~ msgid "Accept" #~ msgstr "_Terima" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nama:" #, fuzzy #~ msgid "Room" #~ msgstr "_Bilik:" #, fuzzy #~ msgid "Auto Connect" #~ msgstr "Sambung" #, fuzzy #~ msgid "Information requested..." #~ msgstr "Maklumat dipinta, Sila tunggu..." #, fuzzy #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" #~ msgstr "" #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n" #~ "%s\n" #~ " dari senarai kenalan anda?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter a new name for the group:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n" #~ "%s" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Tidak Diisih" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer." #~ msgstr "Ralat tidak diketahui" #, fuzzy #~ msgid "%s would like to send you a file." #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya." #, fuzzy #~ msgid "Someone would like to send you a file." #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya." #, fuzzy #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "_Sambung" #, fuzzy #~ msgid "Retry connection" #~ msgstr "Sambung" #, fuzzy #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?" #, fuzzy #~ msgid "Topic: %s" #~ msgstr "_Topik:" #, fuzzy #~ msgid "Account" #~ msgstr "Akaun Jabber" #, fuzzy #~ msgid "Conversation With" #~ msgstr "Per_bualan" #~ msgid "List the available accounts" #~ msgstr "Senarai akaun yang ada" #~ msgid "Which account to connect to on startup" #~ msgstr "Akaun mana untuk disambung pada permulaan" #~ msgid "ACCOUNT-NAME" #~ msgstr "NAMA-AKAUN" #~ msgid "Available accounts:" #~ msgstr "Akaun yang ada:" #~ msgid "[default]" #~ msgstr "[default]" #~ msgid "There is no account with the name '%s'." #~ msgstr "Tiada akaun dengan nama '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Join" #~ msgstr "_Sertai" #, fuzzy #~ msgid "Create" #~ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "Chat Rooms" #~ msgstr "Gossip - Chat" #, fuzzy #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." #~ msgstr "Maklumat dipinta, Sila tunggu..." #, fuzzy #~ msgid "Default" #~ msgstr "[default]" #, fuzzy #~ msgid "Chat!" #~ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "%s wants to be added to your contact list." #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda." #, fuzzy #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda." #, fuzzy #~ msgid "Subscription request" #~ msgstr "Menghantar permintaan" #, fuzzy #~ msgid "Contact Information" #~ msgstr "_Maklumat Kenalan" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" #~ msgstr "" #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n" #~ "%s\n" #~ " dari senarai kenalan anda?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?" #~ msgstr "" #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n" #~ "%s\n" #~ " dari senarai kenalan anda?" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your %s account password" #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:" #~ msgid "Remember Password?" #~ msgstr "Ingat katalaluan?" #, fuzzy #~ msgid "Change" #~ msgstr "Chat" #, fuzzy #~ msgid "Contact goes online" #~ msgstr "%s sedang dalamtalian" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to accept this file?" #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?" #, fuzzy #~ msgid "File name:" #~ msgstr "Nama _pengguna:" #, fuzzy #~ msgid "File size:" #~ msgstr "Tapak Web:" #~ msgid "Web site:" #~ msgstr "Tapak Web:" #~ msgid "_Accept" #~ msgstr "_Terima" #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "_Dinafikan" #, fuzzy #~ msgid "Topic:" #~ msgstr "Kegemaran:" #, fuzzy #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Akaun Jabber" #, fuzzy #~ msgid "Edit Favorite Room" #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan" #, fuzzy #~ msgid "Group Chat" #~ msgstr "Gossip - Chat" #, fuzzy #~ msgid "Join New" #~ msgstr "_Sertai" #, fuzzy #~ msgid "Join room on start_up" #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan" #, fuzzy #~ msgid "N_ame:" #~ msgstr "Nama:" #, fuzzy #~ msgid "S_erver:" #~ msgstr "Pelayan:" #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Gelaran:" #~ msgid "_Room:" #~ msgstr "_Bilik:" #, fuzzy #~ msgid "About" #~ msgstr "Kegemaran:" #, fuzzy #~ msgid "Client Information" #~ msgstr "Maklumat klien" #, fuzzy #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Kegemaran:" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Mesej Status" #, fuzzy #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "Tetapan Akaun" #, fuzzy #~ msgid "Subscription" #~ msgstr "Sambung" #, fuzzy #~ msgid "Example: Mikael or user@server.org" #~ msgstr "Contoh: sebol@jabber.org" #, fuzzy #~ msgid "Accou_nt:" #~ msgstr "Akaun Jabber" #, fuzzy #~ msgid "Add Contact" #~ msgstr "_Tambah Kenalan..." #, fuzzy #~ msgid "Ch_at" #~ msgstr "Chat" #~ msgid "Client:" #~ msgstr "Klien:" #, fuzzy #~ msgid "Con_tact:" #~ msgstr "_Tambah Kenalan..." #, fuzzy #~ msgid "Connect on S_tartup" #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan" #, fuzzy #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "_Tambah Kenalan..." #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Negara:" #, fuzzy #~ msgid "Edit Contact" #~ msgstr "_Tambah Kenalan..." #, fuzzy #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Emel:" #, fuzzy #~ msgid "ID:" #~ msgstr "JID" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nama:" #~ msgid "OS:" #~ msgstr "OS:" #, fuzzy #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "Tetapan Akaun" #, fuzzy #~ msgid "R_egister" #~ msgstr "_Daftar..." #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "_Cari:" #, fuzzy #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej" #, fuzzy #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versi:" #, fuzzy #~ msgid "View Previous Conversations" #~ msgstr "Per_bualan" #, fuzzy #~ msgid "Which account do you want to use?" #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?" #, fuzzy #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "Sambung" #, fuzzy #~ msgid "_Description:" #~ msgstr "Keterangan" #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "_Putus" #, fuzzy #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "Emel:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" #~ msgstr "Masukka ID pengguna bagi orang yang anda ingin kirim mesej chat." #, fuzzy #~ msgid "_For:" #~ msgstr "_Liang:" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "Nama:" #, fuzzy #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "Gossip - Chat" #, fuzzy #~ msgid "_Nick Name:" #~ msgstr "_Gelaran:" #, fuzzy #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Katalaluan:" #, fuzzy #~ msgid "_Quit Message:" #~ msgstr "Mesej _Status" #, fuzzy #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "_Buang" #, fuzzy #~ msgid "_Web site:" #~ msgstr "Tapak Web:" #, fuzzy #~ msgid "Preset status messages" #~ msgstr "Mesej status:" #, fuzzy #~ msgid "Preset status messages." #~ msgstr "Mesej status:" #, fuzzy #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Sambung" #~ msgid "%s will be added to your contact list." #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda." #, fuzzy #~ msgid "%s ID of new contact:" #~ msgstr "ID _Jabber bagi kenalan baru:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter your invitation message to:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:" #~ msgid "Contact Information for %s" #~ msgstr "Maklumat Kenalan bagi %s" #, fuzzy #~ msgid "/Contact Infor_mation" #~ msgstr "/_Maklumat Kenalan" #, fuzzy #~ msgid "/Re_name Contact" #~ msgstr "/_Tukarnama kenalan" #, fuzzy #~ msgid "/_Edit Groups" #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan" #, fuzzy #~ msgid "/_View Previous Conversations" #~ msgstr "Per_bualan" #~ msgid "" #~ "Please enter a new nickname for the contact\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n" #~ " %s" #~ msgid "Conversation Log" #~ msgstr "Log Perbualan" #~ msgid "Registering account" #~ msgstr "Mendaftar akaun" #, fuzzy #~ msgid "Respond" #~ msgstr "Sebab:" #, fuzzy #~ msgid "Add to _favourites" #~ msgstr "_Edit Kegemaran..." #, fuzzy #~ msgid "Na_me:" #~ msgstr "Nama:" #, fuzzy #~ msgid "New Chat Room" #~ msgstr "Gossip - Chat" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "Information requested, please wait..." #~ msgstr "Maklumat dipinta, Sila tunggu..." #, fuzzy #~ msgid "Example:" #~ msgstr "Contoh: sebol@jabber.org" #, fuzzy #~ msgid "Chat Rooms..." #~ msgstr "Gossip - Chat" #, fuzzy #~ msgid "Do you already have an account set up on a server?" #~ msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?" #, fuzzy #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account" #~ msgstr "" #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n" #~ " %s" #, fuzzy #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account" #~ msgstr "" #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n" #~ " %s" #, fuzzy #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Tetapan Selesai" #~ msgid "Gossip" #~ msgstr "Gossip" #~ msgid "" #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n" #~ "\n" #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your " #~ "favorite Jabber server.\n" #~ "\n" #~ "To get started, just click \"Forward\"." #~ msgstr "" #~ "Gossip adalah klien moden bagi sistem Pesanan Segera Jabber.\n" #~ "\n" #~ "Pembantu ini akan membantu anda mengkonfigurasikan Gossip dan sambungkan " #~ "anda ke pelayan Jabber kegemaran anda.\n" #~ "\n" #~ "Untuk bermula, hanya klik \"Maju\"." #~ msgid "In which group do you want to place this contact?" #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?" #~ msgid "Jabber ID:" #~ msgstr "ID Jabber:" #, fuzzy #~ msgid "Nickname:" #~ msgstr "_Gelaran:" #, fuzzy #~ msgid "Port:" #~ msgstr "_Liang:" #, fuzzy #~ msgid "Registering Account" #~ msgstr "Mendaftar akaun" #, fuzzy #~ msgid "Resource:" #~ msgstr "_Sumber:" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Pelayan:" #, fuzzy #~ msgid "Web Site:" #~ msgstr "Tapak Web:" #~ msgid "Welcome to Gossip" #~ msgstr "Selamat Datang ke Gossip" #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?" #~ msgstr "Apa sistem pesanan segera yang anda gunakan yg kenalan ini gunakan?" #~ msgid "What is your name?" #~ msgstr "Apakah nama anda?" #, fuzzy #~ msgid "What password do you want to use?" #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?" #~ msgid "What username do you use?" #~ msgstr "Apakah namapengguna anda gunakan?" #~ msgid "What username do you want to use?" #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?" #, fuzzy #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?" #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-" #~ ">Accounts menu item." #~ msgstr "" #~ "Gossip kini dikonfigurasikan untuk sistem anda.\n" #~ "Anda boleh menukar tetapan akaun anda kemudian hari, dengan memilih item " #~ "menu Chat->Sambung... ." #, fuzzy #~ msgid "Your Account" #~ msgstr "Akaun Jabber" #~ msgid "Your Identity" #~ msgstr "Indentiti Anda" #, fuzzy #~ msgid "_No" #~ msgstr "Tidak" #~ msgid "_Search..." #~ msgstr "_Cari:" #, fuzzy #~ msgid "_Yes" #~ msgstr "Ya" #~ msgid "Be silent when away" #~ msgstr "Senyap bila away" #~ msgid "Be silent when busy" #~ msgstr "Senyap bila sibuk" #~ msgid "Height of main window" #~ msgstr "Tinggi tetingkap utama" #, fuzzy #~ msgid "The X position of the main window." #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama." #, fuzzy #~ msgid "The Y position of the main window." #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama." #~ msgid "The width of the main window." #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama." #, fuzzy #~ msgid "Width of the main window" #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama" #, fuzzy #~ msgid "X position of main window" #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama" #, fuzzy #~ msgid "Y position of main window" #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama" #, fuzzy #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client" #~ msgstr "Klien Jabber bagi GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Close this chat window" #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama" #, fuzzy #~ msgid "Requested Information" #~ msgstr "Maklumat _Akaun" #, fuzzy #~ msgid "Send Message" #~ msgstr "Mesej Status" #, fuzzy #~ msgid "%s has gone offline" #~ msgstr "%s telah luartalian" #, fuzzy #~ msgid "Available..." #~ msgstr "Ada" #, fuzzy #~ msgid "Busy..." #~ msgstr "Sibuk" #, fuzzy #~ msgid "Away..." #~ msgstr "Away" #~ msgid "Contact _Information" #~ msgstr "_Maklumat Kenalan" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - Accounts" #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan" #, fuzzy #~ msgid "Join _Group Chat..." #~ msgstr " _Sertai Chat Kumpulan..." #, fuzzy #~ msgid "Por_t:" #~ msgstr "_Liang:" #, fuzzy #~ msgid "Requested information." #~ msgstr "Maklumat klien" #, fuzzy #~ msgid "Could not find the server you wanted to use" #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?" #, fuzzy #~ msgid "Connection to the server failed." #~ msgstr "Sambung ke pelayan" #, fuzzy #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Maklumat _Akaun" #~ msgid "%sChat - %s" #~ msgstr "%sChat - %s" #~ msgid "/Show _Log" #~ msgstr "/Papar log" #, fuzzy #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Versi:" #, fuzzy #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Makan" #, fuzzy #~ msgid "View Lo_g" #~ msgstr "Lo_g" #~ msgid "Gossip - Group Chat" #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - Add contact" #~ msgstr "Tambah kenalan" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - Contact Information" #~ msgstr "_Maklumat Kenalan" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - Edit Groups" #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - New Account" #~ msgstr "Gossip - Chat Kumpulan" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - New Message" #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - Personal Details" #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - Preferences" #~ msgstr "Keutamaan" #, fuzzy #~ msgid "Gossip - Status Message" #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej" #~ msgid "What request message do you want to send to %s?" #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ke %s?" #~ msgid "Make sure that your account information is correct." #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul" #~ msgid "%s wants to be notified of your presence." #~ msgstr "%s ingin dimaklumkan dengan kehadiran anda" #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?" #~ msgstr "Anda diputuskan drpd pelayan. Adakah anda ingin ulangsambung?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also " #~ "currently be unavailable." #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul" #~ msgid "An error occurred when chatting with %s." #~ msgstr "Ralat berlaku bila berchat dengan %s." #~ msgid "Details:" #~ msgstr "Perincian:" #~ msgid "Unable to enter the group chat %s." #~ msgstr "Tak dapat masuk ke chat kumpulan %s." #~ msgid "Gossip will now try to use your account:" #~ msgstr "Gossip kini akan cuba menggunakan akaun anda:" #~ msgid "Gossip will now try to register the account:" #~ msgstr "Gossip kini akan cuba mendaftarkan akaun:" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Dari:" #~ msgid "Gossip - Received Message" #~ msgstr "Gossip - Mesej Diterima" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Ke:" #~ msgid "_Reply..." #~ msgstr "_Balas..." #~ msgid "_Send" #~ msgstr "_Kirim" #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "_Sambung" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Available chat rooms" #~ msgstr "Bilik chat yang ada" #~ msgid "Chat room information" #~ msgstr "Maklumat bilik chat" #~ msgid "Gossip - Join Group Chat" #~ msgstr "Gossip - Sertai Chat Kumpulan" #~ msgid "N_ickname:" #~ msgstr "_Gelaran:" #~ msgid "" #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat " #~ "room to enter." #~ msgstr "" #~ "Pilih kegemaran, atau masukkan nama gelaran, nama pelayan, dan nama bagi " #~ "bilik chat untuk dimasuki." #~ msgid "R_emove" #~ msgstr "_Buang" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Tambah" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Information not available" #~ msgstr "Maklumat tidak ada" #~ msgid "Choose a Server" #~ msgstr "Pilih Pelayan" #~ msgid "Choose from list:" #~ msgstr "Pilih dari senarai:" #~ msgid "Information about ..." #~ msgstr "Maklumat perihal ...." #~ msgid "Jabber.com" #~ msgstr "Jabber.com" #~ msgid "Jabber.org" #~ msgstr "Jabber.org" #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?" #~ msgstr "Pada pelayan apa yg anda mempunyai akaun jabber?" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Bunyi" #~ msgid "Use a different server" #~ msgstr "Guna pengenkodan lain" #~ msgid "What request message do you want to send to ...?" #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ..?" #, fuzzy #~ msgid "About Gossip" #~ msgstr "Gossip" #, fuzzy #~ msgid "translator_credits_old" #~ msgstr "" #~ "Khairulanuar Abd Majid \n" #~ "Hasbullah Bin Pit , Merlimau." #~ msgid "Gossip Website" #~ msgstr "Tapak Web Gossip" #~ msgid "Gossip, Jabber Client" #~ msgstr "Gossip, Klien Jabber" #~ msgid "About to leave..." #~ msgstr "Akan keluar..." #~ msgid "Autoaway message" #~ msgstr "Mesej auto away" #~ msgid "Away messages" #~ msgstr "Mesej away" #~ msgid "Message to show before going away" #~ msgstr "Mesej untuk dipapar sebelum away" #~ msgid "Not at the computer" #~ msgstr "Tiada di sisi komputer" #~ msgid "Just about to leave..." #~ msgstr "Baru nak keluar..." #~ msgid "Custom Busy Message..." #~ msgstr "Mesej Sibuk Tersendiri..." #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Keluar..." #~ msgid "New Busy Message" #~ msgstr "Mesej Sibuk Baru" #~ msgid "New Away Message" #~ msgstr "Mesej Away Baru" #~ msgid "Working" #~ msgstr "Bekerja" #~ msgid "Sleeping" #~ msgstr "Tidur" #~ msgid "Enter the new message:" #~ msgstr "Masukkan mesej baru:" #~ msgid "Leave" #~ msgstr "Keluar" #~ msgid "Preset messages for quickly setting away status." #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status away." #~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status." #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status sibuk" #~ msgid "Reason for being busy:" #~ msgstr "Alasan menjadi sibuk:" #~ msgid "Reason for leaving:" #~ msgstr "Alasan keluar:"