# Irish translations for empathy package. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the empathy package. # Seán de Búrca , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-07 01:56-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-07 02:38-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Cliant IM Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Send and receive messages" msgstr "Seol agus faigh teachtaireachtaí" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Dlúthliosta teagmhálacha" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable sounds when away" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy default download folder" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable spell checker" msgstr "Cumasaigh litreoir" #: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Nick completed character" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Salut account is created" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show avatars" msgstr "Taispeáin abhatáranna" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Taispeáin liosta teagmhálacha i seomraí" #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show offline contacts" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Spell checking languages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Use graphical smileys" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Use notification sounds" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 msgid "The selected file is empty" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 msgid "People nearby" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 msgid "Socket type not supported" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 msgid "No reason was specified" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 msgid "The change in state was requested" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 msgid "Unknown reason" msgstr "Cúis anaithnid" #: ../libempathy/empathy-utils.c:265 msgid "Available" msgstr "Ar Fáil" #: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "Busy" msgstr "Gnóthach" #: ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Away" msgstr "Amuigh" #: ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Hidden" msgstr "Folaithe" #: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Offline" msgstr "As Líne" #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:142 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:147 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:152 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:157 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:162 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:167 msgid "in the future" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 msgid "All" msgstr "Gach" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Casta" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Pass_word:" msgstr "_Focal faire:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Screen _Name:" msgstr "_Ainm Taispeána:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "Frea_stalaí:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "C_A Logála Isteach:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "_UIN ICQ:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "_Charset:" msgstr "_Tacar carachtar:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 msgid "New Network" msgstr "Líonra Nua" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Tacar carachtar:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Líonra" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Líonra:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Leasainm:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Focal faire:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "Teachtaireacht scortha:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Fíorainm:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Servers" msgstr "Freastalaithe" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 msgid "Override server settings" msgstr "Sáraigh socruithe freastalaí" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Tosaíocht:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Reso_urce:" msgstr "Ac_mhainn:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" msgstr "Úsáid sean-SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Criptiú riachtanach (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "Déan _neamhaird ar earráidí teastas SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_Ríomhphost:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Ainm:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "CA _Jabber:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Sloinne:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Leasainm:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "Ainm _Foilsithe:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Discover STUN" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "STUN Server:" msgstr "Freastalaí STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN port:" msgstr "Port STUN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "_Username:" msgstr "_Ainm úsáideora:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Úsáid _Yahoo Japan" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "C_A Yahoo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Déan _neamhaird ar chuirí comhdhála agus seomra comhrá" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Room List locale:" msgstr "Lo_gchaighdeán an Liosta Seomraí:" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Roghnaigh d'Íomhá Abhatár" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "Gan Íomhá" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "Gach Comhad" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 msgid "Unsupported command" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 msgid "offline" msgstr "as líne" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 msgid "invalid contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 msgid "permission denied" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "too long message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "not implemented" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "unknown" msgstr "anaithnid" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 msgid "No topic defined" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 msgid "(No Suggestions)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 msgid "Insert Smiley" msgstr "" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 msgid "_Send" msgstr "_Seol" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 #, c-format msgid "%s was kicked by %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 #, c-format msgid "%s was banned by %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "" #. Note to translators: this string is appended to #. * notifications like "foo has left the room", with the message #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1254 msgid "Disconnected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 msgid "Connected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Comhrá" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 msgid "Topic:" msgstr "" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 msgid "_Copy Link Address" msgstr "" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 msgid "_Open Link" msgstr "" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Cuir Eolas Teagmhála in Eagar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 msgid "Personal Information" msgstr "Eolas Pearsanta" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Teagmháil Nua" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Cuir Teagmháil Leis..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "_Comhrá" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Glaoch _Fuaime" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Glaoch Fí_se" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Amharc ar Comhráite Roimhe Seo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "Seol comhad" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Share my desktop" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "_Eolas" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 #: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "Grúpa" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 msgid "Country ISO Code:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 msgid "Country:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 msgid "State:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 msgid "City:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 msgid "Area:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Postal Code:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 msgid "Street:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Building:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 msgid "Floor:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 msgid "Room:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 msgid "Text:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 msgid "Description:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "URI:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 msgid "Accuracy Level:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 msgid "Error:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 msgid "Bearing:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Last Updated on:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 msgid "Altitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 msgid "Location" msgstr "Suíomh" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 msgid "Location, " msgstr "Suíomh, " #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)\t" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Cuntas:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Ailias:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client Information" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Cliant:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 #: ../src/empathy-main-window.c:1006 msgid "Contact" msgstr "Teagmháil" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Contact Details" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "Ríomhphost:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "Ainm Iomlán:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 msgid "Groups" msgstr "Grúpaí" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Aitheantóir:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Leagan:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Suíomh gréasáin:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "Cuir Grúpa _Leis" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" msgstr "freastalaí nua" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" msgstr "Freastalaí" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 #: ../src/empathy-import-dialog.c:285 msgid "Account" msgstr "Cuntas" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "Dáta" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Comhráite" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "Comhráite Roimhe Seo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" msgstr "A_r:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" msgstr "_Glaoch" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" msgstr "C_omhrá" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "CA Teagmhála:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" msgstr "Comhrá Nua" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 msgid "Custom Message..." msgstr "Teachtaireacht Saincheaptha..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Cuir Teachtaireachtaí Saincheaptha in Eagar..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 msgid "Set status" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 msgid "Set your presence and current status" msgstr "" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 msgid "Custom messages..." msgstr "Teachtaireachtaí saincheaptha..." #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 msgid "Enter Custom Message" msgstr "Iontráil Teachtaireacht Saincheaptha" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Cuir Teachtaireachtaí Saincheaptha in Eagar" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 msgid "Add _New Preset" msgstr "Cuir Réamhshocrú _Nua Leis" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 msgid "Saved Presets" msgstr "Réamhshocruithe Sábháilte" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Simple" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Clean" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Blue" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 msgid "Unable to open URI" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 msgid "Select a file" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 msgid "Select a destination" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" msgstr "Arabach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" msgstr "Ceilteach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" msgstr "Lár-Eorpach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Síneach Simplithe" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Síneach Traidisiúnta" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" msgstr "Coireallach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" msgstr "Eabhrach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Eabhrach Infheicthe" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" msgstr "Rómánach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" msgstr "Deisceart na hEorpa" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" msgstr "Téallanach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" msgstr "Turcach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" msgstr "Iartharach" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" msgstr "Vítneamach" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 msgid "" "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." msgstr "" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." msgstr "" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" msgstr "Meigeafón" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 msgid "Talk!" msgstr "Caint!" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_Maidir Leis Seo" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 msgid "_Information" msgstr "_Eolas" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "_Sainroghanna" #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 msgid "Please configure a contact." msgstr "" #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 msgid "Select contact..." msgstr "Roghnaigh teagmháil..." #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" msgstr "" #: ../src/empathy.c:567 msgid "Don't connect on startup" msgstr "" #: ../src/empathy.c:571 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "" #: ../src/empathy.c:575 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "" #: ../src/empathy.c:587 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliant IM Empathy" #: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Is bogearraí saor é Empathy; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi " "théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software " "Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí." #: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Dáileadh Empathy le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan " "an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. " "Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." #: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le " "Empathy; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Cliant Cur Teachtaireachtaí Meandaracha do GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "Seán de Búrca " #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 msgid "Enabled" msgstr "Cumasaithe" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Cuntais" #. To translator: %s is the protocol name #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuntas %s nua" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" "\n" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Cuir Cuntas Leis" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "C_ruthaigh" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Import Accounts..." msgstr "Iompórtáil Cuntais..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol installed" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Cineál:" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "_Add..." msgstr "Cuir _Leis..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Create a new account" msgstr "Cr_uthaigh cuntas nua" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Athúsáid cuntas atá ann" #: ../src/empathy-call-window.c:424 msgid "Contrast" msgstr "Codarsnacht" #: ../src/empathy-call-window.c:427 msgid "Brightness" msgstr "Gile" #: ../src/empathy-call-window.c:430 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:535 msgid "Volume" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:666 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:772 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:791 msgid "Dialpad" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Audio input" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:801 msgid "Video input" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:860 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:929 msgid "Call" msgstr "Glaoch" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:1364 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Redial" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "_Call" msgstr "_Glaoch" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "_Amharc" #: ../src/empathy-chat-window.c:344 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Comhráite (%d)" #: ../src/empathy-chat-window.c:476 msgid "Typing a message." msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "G_lan" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "Comhrá" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" msgstr "_Teagmháil" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Inneachar" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" msgstr "_Comhrá" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Previous Tab" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Taispeáin Liosta Teagmhálacha" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" msgstr "C_luaisíní" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "Seomra" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:321 msgid "Incoming call" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:324 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:331 msgid "_Reject" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:337 msgid "_Answer" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:452 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:496 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:634 msgid "Room invitation" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:637 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:645 msgid "_Decline" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:650 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "C_eangail" #: ../src/empathy-event-manager.c:689 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:895 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" "\n" "Teachtaireacht: %s" #. someone is logging off #: ../src/empathy-event-manager.c:935 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "" #. someone is logging in #: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "" #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "" #. Translators: time left, when is is less than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:180 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:276 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:307 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error receiving a file" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:348 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:351 msgid "Error sending a file" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:490 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" msgstr "Comhad" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" msgstr "Fágtha" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 msgid "File Transfers" msgstr "Aistrithe Comhad" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" #. Translators: this is the header of a treeview column #: ../src/empathy-import-dialog.c:263 msgid "Import" msgstr "Iompórtáil" #: ../src/empathy-import-dialog.c:272 msgid "Protocol" msgstr "Prótacal" #: ../src/empathy-import-dialog.c:298 msgid "Source" msgstr "Foinse" #: ../src/empathy-import-dialog.c:392 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" #: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Accounts" msgstr "Iompórtáil Cuntais" #: ../src/empathy-main-window.c:402 msgid "_Edit account" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "No error specified" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Network error" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Encryption error" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate not provided" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate expired" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate not activated" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate self-signed" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Certificate error" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" #: ../src/empathy-main-window.c:1293 msgid "Show and edit accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Liosta Teagmhálacha" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "Comhthéacs" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Ceangail le C_eanáin" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Bainistigh Ceanáin" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "_Gnáthmhéid" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Gnáthmhéid le A_bhatáir" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sórtáil De Réir _Ainm" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Sort by _Status" msgstr "Sórtáil De Réir _Stádas" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" msgstr "_Cuntais" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Compact Size" msgstr "_Dlúthmhéid" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Debug" msgstr "_Dífhabhtaigh" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_File Transfers" msgstr "Aistrithe _Comhad" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Join..." msgstr "_Ceangail..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "Comhrá _Nua..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Teagmhálacha As Líne" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "Eolas _Pearsanta" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Comhráite _Roimhe Seo" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Seomra" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 msgid "Chat Room" msgstr "Seomra Comhrá" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 msgid "Members" msgstr "Baill" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " "and a number." msgid "" "%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 msgid "Yes" msgstr "Tá" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 msgid "No" msgstr "Níl" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 msgid "Could not start room listing" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 msgid "Could not stop room listing" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "Couldn't load room list" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "Join Room" msgstr "Ceangail le Seomra" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Room List" msgstr "Liosta Seomraí" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "_Room:" msgstr "_Seomra:" #: ../src/empathy-preferences.c:147 msgid "Message received" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message sent" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "New conversation" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "Contact goes online" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes offline" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Account connected" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account disconnected" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:393 msgid "Language" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Allow _GPS usage" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Allow _cellphone usage" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Allow _network usage" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Cuma" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "_Nasc go huathoibríoch ag am tosaithe " #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Behavior" msgstr "Oibriú" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Cumasaigh litriú do theangacha:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Ginearálta" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Geoclue Settings" msgstr "Socruithe Geoclue" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Location" msgstr "Suíomh" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Fógairtí" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Play sound for events" msgstr "Seinn fuaim do theagmhais" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Privacy" msgstr "Príobháideachas" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Taispeáin _straoiseoga mar íomhánna" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Taispeáin _liosta teagmhálacha i seomraí" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Fuaimeanna" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Litriú" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "Téamaí" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Oscail comhráite nua i bhfuinneoga faoi leith" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Stádas" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Scoir" #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "" #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 msgid "gtk-leave-fullscreen" msgstr "gtk-leave-fullscreen" #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 msgid "Error" msgstr "Earráid" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 msgid "Critical" msgstr "Criticiúil" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 msgid "Message" msgstr "Teachtaireacht" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 msgid "Info" msgstr "Eolas" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 msgid "Debug" msgstr "Dífhabhtú" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 msgid "Save" msgstr "Sábháil" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 msgid "Debug Window" msgstr "Fuinneog Dífhabhtaithe" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 msgid "Pause" msgstr "Sos" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 msgid "Level " msgstr "Leibhéal" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 msgid "Time" msgstr "Am" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 msgid "Domain" msgstr "Fearann" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 msgid "Category" msgstr "Catagóir" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 msgid "Level" msgstr "Leibhéal" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr ""