# Esperanto translation of Empathy # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Empathy package. # # Brient HESS , 2004. # Kristjan SCHMIDT , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gossip 0.7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-09 15:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-10 17:43+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-10 15:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Empathy ret-mesaĝado" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "IM Client" msgstr "Tujmesaĝilo" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "Sendi kaj ricevi mesaĝojn" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Ĉiam malfermu apartan babil-fenestron por nova babilado." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" "Signo uzenda post pseŭdonimo, kiam kompletigo de pseŭdonimoj estas uzata en " "grupa babilado." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "Kompakta listo de kontaktuloj" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Connection managers should be used" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Malaktivigi sonon kiam fora" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy povas publikigi la lokon de la uzanto" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Enable spell checker" msgstr "Ebligi literumadan kontrolilon" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Hide main window" msgstr "Kaŝu precipa fenestro" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Hide the main window." msgstr "Kaŝu la precipa fenestro." #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "MC 4 accounts have been imported" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "MC 4 accounts have been imported." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Nick completed character" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show avatars" msgstr "Montri avatarojn" #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Show offline contacts" msgstr "Vidigu ne kontaktebloj" #: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "Show protocols" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Spell checking languages" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Uzas grafika ridetoj" #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uzas anoncadaj sonoj" #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:87 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:88 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:89 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:90 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " "the contact list by state." msgstr "" #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" msgstr "" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2094 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 #: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170 msgid "The selected file is empty" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281 msgid "Socket type not supported" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400 msgid "No reason was specified" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403 msgid "The change in state was requested" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "Disponeble" #: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "Okupita" #: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" msgstr "Fora" #: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgid "Invisible" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Ne kontaktebla" #: ../libempathy/empathy-utils.c:249 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:287 msgid "No reason specified" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:289 msgid "Status is set to offline" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:291 msgid "Network error" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Encryption error" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:299 msgid "Certificate not provided" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:301 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:303 msgid "Certificate expired" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Certificate not activated" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate self-signed" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate error" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:430 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 msgid "People Nearby" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "Facebook Chat" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:142 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:147 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:152 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:157 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:162 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy/empathy-time.c:167 msgid "in the future" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 msgid "All" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136 msgid "Username:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479 msgid "L_og in" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 msgid "This account already exists on the server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626 msgid "Create a new account on the server" msgstr "" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the server. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025 msgid "New account" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "Example: MyScreenName" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "What is your AIM password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Servilo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "Example: username" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 msgid "Example: 123456789" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Character set:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 msgid "New Network" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "Auto" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 msgid "UDP" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 msgid "TCP" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 msgid "TLS" msgstr "" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 msgid "Register" msgstr "" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 msgid "Options" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 msgid "None" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Character set:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Servers" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "Example: user@gmail.com" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" msgstr "" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" "Use this page to choose a " "Facebook username if you don't have one." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "Use old SS_L" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Google ID?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Google password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "Example: user@hotmail.com" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_E-mail address:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "Krom_nomo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "Example: user@my.sip.server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Authentication username:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover Binding" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "Interval (seconds)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Loose Routing" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Mechanism:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Port:" msgstr "Pordo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Proxy Options" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-servilo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Server:" msgstr "Servilo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Transport:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "_Username:" msgstr "_Uzantonomo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo! Japan" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chat room invitations" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 msgid "Couldn't convert image" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:928 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:931 msgid "No Image" msgstr "Sen bildo" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:993 msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:997 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 msgid "Click to enlarge" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:249 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:671 msgid "Failed to join chat room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689 msgid "Failed to open private chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:877 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:889 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:904 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933 msgid "Unknown command" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 msgid "offline" msgstr "nekonektite" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 msgid "invalid contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 msgid "permission denied" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 msgid "too long message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204 msgid "not implemented" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207 msgid "unknown" msgstr "nekonate" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321 ../src/empathy-chat-window.c:688 msgid "Topic:" msgstr "Temo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1333 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 msgid "No topic defined" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1811 msgid "(No Suggestions)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1865 msgid "Insert Smiley" msgstr "" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619 msgid "_Send" msgstr "_Sendi" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2011 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2149 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2160 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2167 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "" #. Note to translators: this string is appended to #. * notifications like "foo has left the room", with the message #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 #, c-format msgid " (%s)" msgstr "%s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2201 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2226 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2365 ../src/empathy-call-window.c:1653 msgid "Disconnected" msgstr "Malkonektis" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3004 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3005 msgid "Retry" msgstr "Reprovi" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3010 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3011 msgid "Join" msgstr "Membriĝi" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3151 msgid "Connected" msgstr "Konektite" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:710 msgid "Conversation" msgstr "Konversacio" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:787 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopii ligiladreson" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 msgid "Edit Contact Information" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 msgid "Personal Information" msgstr "Personaj informoj" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 msgid "New Contact" msgstr "Nova kontakto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "Decidi _poste" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1864 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1866 msgid "Removing group" msgstr "" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1915 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1992 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "_Forigi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1945 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1947 msgid "Removing contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:209 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Babilejo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:268 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:351 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:373 msgid "Send File" msgstr "Sendi dosierojn" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:396 msgid "Share My Desktop" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430 msgid "Favorite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:466 msgid "Infor_mation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:512 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:566 #: ../src/empathy-chat-window.c:899 msgid "Inviting you to this room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:597 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:237 msgid "Select" msgstr "Elekti" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246 #: ../src/empathy-main-window.c:1132 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "Lando:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "Ŝtato:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "Urbo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487 msgid "Postal Code:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "Strato:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "Ĉambro:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "Teksto:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "Eraro:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Rapideco:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Location" msgstr "Loko" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 msgid "Location, " msgstr "Loko" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 msgid "Save Avatar" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 msgid "Unable to save avatar" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)\t" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Kromnomo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "Naskiĝtago:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client Information" msgstr "" # babililo = chat-tool #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Kliento:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 msgid "Contact Details" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Full name:" msgstr "Tuta nomo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" msgstr "Grupoj" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 msgid "Identifier:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Information requested…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" msgstr "Mastruma sistemo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" msgstr "Versio:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Website:" msgstr "Retpaĝo:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" msgstr "_Aldoni grupon" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Servilo" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Pordo" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:703 #: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:720 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Konversacioj" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 msgid "Contact ID:" msgstr "" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 msgid "C_hat" msgstr "_Babilo" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 msgid "New Conversation" msgstr "Nova konversacio" #. add video toggle #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:184 msgid "Send _Video" msgstr "" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:192 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "_Call" msgstr "_Voko" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202 msgid "New Call" msgstr "Nova voko" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 msgid "Custom Message…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 msgid "Set status" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 msgid "Set your presence and current status" msgstr "" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 msgid "Custom messages…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" msgstr "Trovi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "Match case" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Phrase not found" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 msgid "Enter Custom Message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 msgid "Add _New Preset" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 msgid "Saved Presets" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "Klasike" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Clean" msgstr "Vake" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Blue" msgstr "Bluo" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516 msgid "Unable to open URI" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611 msgid "Select a file" msgstr "Elekti dosieron" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675 msgid "Select a destination" msgstr "Elekti celon" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" msgstr "Araba" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" msgstr "Armena" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" msgstr "Balta" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" msgstr "Kelta" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" msgstr "Mezeŭropa" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ĉina (simpligita)" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Ĉina (tradicia)" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" msgstr "Kroata" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirila" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirila/Rusa" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirila/Ukrana" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" msgstr "Kartvela" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" msgstr "Greka" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" msgstr "Guĝarata" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukia" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrea" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" msgstr "Islanda" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" msgstr "Japana" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" msgstr "Rumana" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" msgstr "Sudeŭropa" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" msgstr "Taja" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" msgstr "Turka" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" msgstr "Unikodo" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" msgstr "Okcidenta" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnama" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 msgid "The selected contact cannot receive files." msgstr "" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 msgid "The selected contact is offline." msgstr "" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 msgid "No error message" msgstr "" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "" #: ../src/empathy.c:608 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ne konekti dum lanĉo" #: ../src/empathy.c:612 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" #: ../src/empathy.c:624 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Empathy estas libera softvaro; vi povas disvastigi ĝin kaj/aŭ modifi ĝin sub " "la kondiĉoj de la GNU Ĝenerala Publika Permesilo kiel publikita de la Libera " "Softvara Fonduso; ĉu versio 2 de la permesilo, ĉu \n" "(laŭ via elekto) iu ajn posta versio." #: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Empathy estas distribuata kun la espero ke ĝi estas utila, sed SEN IU " "GARANTIO; eĉ sen implicita garantio de NEGOCEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA " "CELO. Vidu la GNU Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj." #: ../src/empathy-about-dialog.c:93 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:121 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Tujmesaĝilo por GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n" " Brient Hess https://launchpad.net/~brient\n" " ISHII Eiju https://launchpad.net/~lumidina\n" " Javier Lancha https://launchpad.net/~javierlancha\n" " Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" " Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson\n" " Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n" " Robert BOGENSCHNEIDER https://launchpad.net/~robog" #: ../src/empathy-account-assistant.c:168 msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:171 msgid "There was an error while parsing the account details." msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:174 msgid "There was an error while creating the account." msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:176 msgid "There was an error." msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:180 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:221 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 msgid "An error occurred" msgstr "" #. To translator: %s is the protocol name #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:606 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:511 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:517 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:523 msgid "Enter your account details" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:528 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:534 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:541 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:656 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " "calls." msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:696 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:739 msgid "No, I want a new account" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:749 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:770 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:854 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: ../src/empathy-account-assistant.c:861 msgid "No, that's all for now" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct. You can easily change these details later or " "disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Edit->Accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " "the Accounts dialog" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bonvenon al Empathy" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 msgid "Import your existing accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 msgid "Please enter personal details" msgstr "" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:273 ../src/empathy-call-window.c:792 msgid "Connecting…" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:337 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 msgid "Unknown Status" msgstr "Nekonata stato" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:356 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:797 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1144 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1148 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1385 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1962 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Protocol:" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "_Add…" msgstr "_Aldoni..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Import…" msgstr "_Importi..." #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:79 msgid "People nearby" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:463 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasto" #: ../src/empathy-call-window.c:466 msgid "Brightness" msgstr "Heleco" #: ../src/empathy-call-window.c:469 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:574 msgid "Volume" msgstr "Laŭteco" #: ../src/empathy-call-window.c:1134 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:1153 msgid "Audio input" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:1157 msgid "Video input" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:1161 msgid "Dialpad" msgstr "" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-call-window.c:1232 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title #: ../src/empathy-call-window.c:1309 msgid "Call" msgstr "Voko" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:1966 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2027 msgid "Technical Details" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2065 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2070 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2076 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2082 msgid "There was a failure on the network" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2086 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2089 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2099 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2146 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2156 msgid "Can't establish video stream" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Call the contact again" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Camera Off" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Camera On" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Enable camera and send video" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 msgid "Hang up current call" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Redial" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Send Audio" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "V_ideo" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Video Off" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Video On" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Video Preview" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Vido" #: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:464 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:480 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:489 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:692 msgid "Typing a message." msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "_Vakigi" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "C_ontact" msgstr "K_ontakto" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Babilejo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Important Room" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Insert _Smiley" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Invite _Participant…" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Movu Tabo _Maldekstre" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Movu Tabo _Dekstre" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavoj" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_Konversacio" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Deigu Tabo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sekva tabo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Antaŭa tabo" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Montri kontaktliston" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Tabs" msgstr "_Taboj" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 msgid "Room" msgstr "Ĉambro" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 msgid "Auto-Connect" msgstr "Aŭtomata konekto" #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:351 msgid "Incoming video call" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:351 msgid "Incoming call" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:355 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:356 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:378 msgid "_Reject" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:384 msgid "_Answer" msgstr "_Respondo" #: ../src/empathy-event-manager.c:501 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:501 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:585 msgid "Room invitation" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:588 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:596 msgid "_Decline" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:601 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Membriĝi" #: ../src/empathy-event-manager.c:640 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:666 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:816 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:820 #, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" "\n" "Mesaĝo: %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:864 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:886 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "" #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" #: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Nekonate" #: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "File" msgstr "Dosiero" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "Remaining" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 msgid "File Transfers" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" #: ../src/empathy-import-dialog.c:199 msgid "Import Accounts" msgstr "" #. Translators: this is the header of a treeview column #: ../src/empathy-import-widget.c:292 msgid "Import" msgstr "Importi" #: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../src/empathy-import-widget.c:325 msgid "Source" msgstr "Fonto" #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:108 #, c-format msgid "%s account" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:442 msgid "Reconnect" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:448 msgid "Edit Account" msgstr "Redakti konton" #: ../src/empathy-main-window.c:454 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: ../src/empathy-main-window.c:1115 msgid "Contact" msgstr "Kontakto" #: ../src/empathy-main-window.c:1502 msgid "Show and edit accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktlisto" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "Kunteksto" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Nova _voko..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "Ago_rdoj" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Kontoj" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "_Sencimigo" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" msgstr "_Membriĝi..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "_Nova konversacio..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "_Personaj informoj" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "Ĉamb_ro" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 msgid "Chat Room" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 msgid "Members" msgstr "Membroj" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605 #, c-format msgid "" "%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635 msgid "Could not start room listing" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645 msgid "Could not stop room listing" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "Couldn't load room list" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "Join Room" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Room List" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "_Room:" msgstr "Ĉamb_ro:" #: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Lingvo" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "General" msgstr "Ĝenerale" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location sources:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Notifications" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Play sound for events" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Show _smileys as images" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Sounds" msgstr "Sonoj" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Themes" msgstr "Etosoj" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 #, fuzzy msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "Ne konekti dum lanĉo" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "_Cellphone" msgstr "_Poŝtelefono" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "" #: ../src/empathy-status-icon.c:178 msgid "Respond" msgstr "Repondo" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Ĉesi" #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1154 msgid "Save" msgstr "Konservi" #: ../src/empathy-debug-window.c:1330 msgid "Debug Window" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1410 msgid "Pause" msgstr "Paŭzo" #: ../src/empathy-debug-window.c:1422 msgid "Level " msgstr "Nivelo" #: ../src/empathy-debug-window.c:1442 msgid "Debug" msgstr "Sencimigo" #: ../src/empathy-debug-window.c:1448 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1454 ../src/empathy-debug-window.c:1503 msgid "Message" msgstr "Mesaĝo" #: ../src/empathy-debug-window.c:1460 msgid "Warning" msgstr "Averto" #: ../src/empathy-debug-window.c:1466 msgid "Critical" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1472 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: ../src/empathy-debug-window.c:1491 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: ../src/empathy-debug-window.c:1494 msgid "Domain" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1496 msgid "Category" msgstr "Kategorio" #: ../src/empathy-debug-window.c:1498 msgid "Level" msgstr "Nivelo" #: ../src/empathy-debug-window.c:1535 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 msgid "Invite Participant" msgstr "" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 msgid "Invite" msgstr "Inviti" #: ../src/empathy-accounts.c:213 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:217 msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:221 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:223 msgid "" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy-kontoj" #: ../src/empathy-accounts.c:247 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy-kontoj" #: ../src/empathy-debugger.c:40 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy-sencimigilo" #~ msgid "Empathy IM Client" #~ msgstr "Tujmesaĝilo Empathy" #~ msgid "" #~ "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." #~ msgstr "Ĉu konverti ridetoj al iĝi grafika bildo en konversacioj." #~ msgid "" #~ "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." #~ msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto." #~ msgid "_Add Contact..." #~ msgstr "_Aldonu Kontakto..." #~ msgid "Web site:" #~ msgstr "TTT-ejo:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Retpoŝto:"