# Canadian English translations for Empathy package. # Copyright (C) 2012 EMPATHY'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same licence as the Empathy package. # Adam Weinberger , 2004, 2005. # Tiffany Antopolski , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-02 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:16-0500\n" "Last-Translator: Tiffany Antopolski \n" "Language-Team: Canadian English\n" "Language: en_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "IM Client" msgstr "IM Client" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Empathy Internet Messaging" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2550 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Messaging and VoIP Accounts" #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" msgstr "Manage Messaging and VoIP accounts" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Connection managers should be used" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." msgstr "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy should auto-connect on startup" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Empathy should auto-away when idle" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy default download folder" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "The default folder to save file transfers in." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show offline contacts" msgstr "Show offline contacts" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show avatars" msgstr "Show avatars" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show protocols" msgstr "Show protocols" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "Show Balance in contact list" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Whether to show account balances in the contact list." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Compact contact list" msgstr "Compact contact list" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Whether to show the contact list in compact mode." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Hide main window" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Hide the main window." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Default directory to select an avatar image from" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Open new chats in separate windows" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Always open a separate chat window for new chats." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Display incoming events in the status area" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "The position for the chat window side pane" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 #, fuzzy #| msgid "Show contact list in rooms" msgid "Show contact groups" msgstr "Show contact list in rooms" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 #, fuzzy #| msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgid "Whether to show groups in the contact list." msgstr "Whether to show account balances in the contact list." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Contact list sort criterion" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " "the contact list by name." msgstr "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " "the contact list by name." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Use notification sounds" msgstr "Use notification sounds" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Whether to play a sound to notify of events." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Disable sounds when away" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Play a sound for incoming messages" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Play a sound for outgoing messages" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Play a sound for new conversations" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Play a sound when a contact logs in" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Play a sound when a contact logs out" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Play a sound when we log in" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Whether to play a sound when logging into a network." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Play a sound when we log out" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Enable popup notifications for new messages" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Disable popup notifications when away" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Pop up notifications when a contact logs in" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Pop up notifications when a contact logs out" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Use graphical smileys" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Show contact list in rooms" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Chat window theme" msgstr "Chat window theme" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "Chat window theme variant" msgstr "Chat window theme variant" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Path of the Adium theme to use" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Enable WebKit Developer Tools" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Use theme for chat rooms" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Whether to use the theme for chat rooms." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Spell checking languages" msgstr "Spell checking languages" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "Enable spell checker" msgstr "Enable spell checker" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Nick completed character" msgstr "Nick completed character" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "Last account selected in Join Room dialog" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "D-Bus object path of the last account selected to join a room." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "Camera device" msgstr "Camera device" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 msgid "Camera position" msgstr "Camera position" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "Position the camera preview should be during a call." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 msgid "Echo cancellation support" msgstr "Echo cancellation support" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Show hint about closing the main window" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "Empathy can publish the user's location" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "Empathy can use the network to guess the location" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "No reason was specified" msgstr "No reason was specified" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The change in state was requested" msgstr "The change in state was requested" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "You cancelled the file transfer" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "The other participant cancelled the file transfer" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Error while trying to transfer the file" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "The other participant is unable to transfer the file" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Unknown reason" msgstr "Unknown reason" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "File transfer completed, but the file was corrupted" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "File transfer not supported by remote contact" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "The selected file is not a regular file" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 msgid "The selected file is empty" msgstr "The selected file is empty" #: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Missed call from %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' #: ../libempathy/empathy-message.c:419 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Called %s" #: ../libempathy/empathy-message.c:422 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Call from %s" #: ../libempathy/empathy-utils.c:233 msgid "Available" msgstr "Available" #: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Busy" msgstr "Busy" #: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Away" msgstr "Away" #: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Offline" msgstr "Offline" #. translators: presence type is unknown #: ../libempathy/empathy-utils.c:245 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../libempathy/empathy-utils.c:285 msgid "No reason specified" msgstr "No reason specified" #: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status is set to offline" #: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 msgid "Network error" msgstr "Network error" #: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication failed" #: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption error" msgstr "Encryption error" #: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Name in use" msgstr "Name in use" #: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certificate not provided" #: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificate untrusted" #: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificate expired" #: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificate not activated" #: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certificate hostname mismatch" #: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certificate fingerprint mismatch" #: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificate self-signed" #: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate error" msgstr "Certificate error" #: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "Encryption is not available" msgstr "Encryption is not available" #: ../libempathy/empathy-utils.c:347 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certificate is invalid" #: ../libempathy/empathy-utils.c:349 msgid "Connection has been refused" msgstr "Connection has been refused" #: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "Connection can't be established" msgstr "Connection can't be established" #: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "Connection has been lost" msgstr "Connection has been lost" #: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "This account is already connected to the server" #: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" #: ../libempathy/empathy-utils.c:360 msgid "The account already exists on the server" msgstr "The account already exists on the server" #: ../libempathy/empathy-utils.c:362 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server is currently too busy to handle the connection" #: ../libempathy/empathy-utils.c:364 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certificate has been revoked" #: ../libempathy/empathy-utils.c:366 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" #: ../libempathy/empathy-utils.c:369 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" #: ../libempathy/empathy-utils.c:373 msgid "Your software is too old" msgstr "Your software is too old" #: ../libempathy/empathy-utils.c:375 msgid "Internal error" msgstr "Internal error" #: ../libempathy/empathy-utils.c:534 msgid "People Nearby" msgstr "People Nearby" #: ../libempathy/empathy-utils.c:539 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" #: ../libempathy/empathy-utils.c:568 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #: ../libempathy/empathy-utils.c:569 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Chat" #: ../libempathy/empathy-time.c:90 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d second ago" msgstr[1] "%d seconds ago" #: ../libempathy/empathy-time.c:96 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minute ago" msgstr[1] "%d minutes ago" #: ../libempathy/empathy-time.c:102 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d hour ago" msgstr[1] "%d hours ago" #: ../libempathy/empathy-time.c:108 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d day ago" msgstr[1] "%d days ago" #: ../libempathy/empathy-time.c:114 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d week ago" msgstr[1] "%d weeks ago" #: ../libempathy/empathy-time.c:120 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d month ago" msgstr[1] "%d months ago" #: ../libempathy/empathy-time.c:142 msgid "in the future" msgstr "in the future" #: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 #, fuzzy #| msgid "Phrase not found" msgid "Password not found" msgstr "Phrase not found" #: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 msgid "All accounts" msgstr "All accounts" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 #: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 msgid "Username:" msgstr "Username:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 msgid "A_pply" msgstr "A_pply" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "L_og in" msgstr "L_og in" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 msgid "This account already exists on the server" msgstr "This account already exists on the server" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Create a new account on the server" #. To translators: The first parameter is the login id and the #. * second one is the network. The resulting string will be something #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s on %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s Account" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 msgid "New account" msgstr "New account" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_word:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 msgid "Screen _Name:" msgstr "Screen _Name:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Example: MyScreenName" msgstr "Example: MyScreenName" #. remember password ticky box #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 msgid "Remember password" msgstr "Remember password" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "What is your AIM screen name?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 msgid "What is your AIM password?" msgstr "What is your AIM password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 msgid "Remember Password" msgstr "Remember Password" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "Login I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Example: username" msgstr "Example: username" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "What is your GroupWise User ID?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "What is your GroupWise password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "Example: 123456789" msgstr "Example: 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Ch_aracter set:" msgstr "Ch_aracter set:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "What is your ICQ UIN?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "What is your ICQ password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 msgid "Register" msgstr "Register" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 msgid "None" msgstr "None" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network:" msgstr "Network:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Character set:" msgstr "Character set:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" msgstr "Add…" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 msgid "Remove" msgstr "Remove" #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Up" msgstr "" #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "Domain" msgid "Down" msgstr "Domain" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Servers" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." msgstr "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 msgid "Quit message:" msgstr "Quit message:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 msgid "Real name:" msgstr "Real name:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "Which IRC network?" msgstr "Which IRC network?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "What is your IRC nickname?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "What is your Facebook username?" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" "Use this page to choose a " "Facebook username if you don't have one." msgstr "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" "Use this page to choose a " "Facebook username if you don't have one." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "What is your Facebook password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "What is your Google ID?" msgstr "What is your Google ID?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Example: user@gmail.com" msgstr "Example: user@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "What is your Google password?" msgstr "What is your Google password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "Example: user@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "I_gnore SSL certificate errors" msgstr "I_gnore SSL certificate errors" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_ty:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "Reso_urce:" msgstr "Reso_urce:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" msgstr "Encr_yption required (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "Use old SS_L" msgstr "Use old SS_L" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "Override server settings" msgstr "Override server settings" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "What is your Jabber ID?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "What is your desired Jabber ID?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "What is your Jabber password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "What is your desired Jabber password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Example: user@hotmail.com" msgstr "Example: user@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "What is your Windows Live ID?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "What is your Windows Live password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 msgid "Nic_kname:" msgstr "Nic_kname:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Last Name:" msgstr "_Last Name:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_First Name:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Published Name:" msgstr "_Published Name:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "E-_mail address:" msgstr "E-_mail address:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Example: user@my.sip.server" msgstr "Example: user@my.sip.server" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" msgstr "Use this account to call _landlines and mobile phones" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "NAT Traversal Options" msgstr "NAT Traversal Options" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Proxy Options" msgstr "Proxy Options" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Miscellaneous Options" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Discover the STUN server automatically" msgstr "Discover the STUN server automatically" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "Discover Binding" msgstr "Discover Binding" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Keep-Alive Options" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Mechanism:" msgstr "Mechanism:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Interval (seconds)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Authentication username:" msgstr "Authentication username:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Transport:" msgstr "Transport:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Loose Routing" msgstr "Loose Routing" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "Ignore TLS Errors" msgstr "Ignore TLS Errors" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "What is your SIP login ID?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "What is your SIP account password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "I_gnore conference and chat room invitations" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Room List locale:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "What is your Yahoo! ID?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "What is your Yahoo! password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Couldn't convert image" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "None of the accepted image formats are supported on your system" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Couldn't save picture to file" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Select Your Avatar Image" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 msgid "Take a picture..." msgstr "Take a picture..." #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 msgid "No Image" msgstr "No Image" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Click to enlarge" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 msgid "There was an error starting the call" msgstr "There was an error starting the call" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "The specified contact doesn't support calls" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact is offline" msgstr "The specified contact is offline" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "The specified contact is not valid" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Emergency calls are not supported on this protocol" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "You don't have enough credit in order to place this call" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Failed to open private chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Topic not supported on this conversation" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "You are not allowed to change the topic" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "“%s” is not a valid contact ID" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: clear all messages from the current conversation" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : set the topic of the current conversation" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : join a new chat room" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : join a new chat room" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: open a private chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : open a private chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : change your nickname on the current server" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : send an ACTION message to the current conversation" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : display information about a contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Usage: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 msgid "Unknown command" msgstr "Unknown command" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Unknown command; see /help for the available commands" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "insufficient balance to send message" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error sending message '%s': %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error sending message: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "insufficient balance to send message. Top up." #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "not capable" msgstr "not capable" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 msgid "offline" msgstr "offline" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 msgid "invalid contact" msgstr "invalid contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 msgid "permission denied" msgstr "permission denied" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 msgid "too long message" msgstr "too long message" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 msgid "not implemented" msgstr "not implemented" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Topic set to: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Topic set by %s to: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 msgid "No topic defined" msgstr "No topic defined" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(No Suggestions)" #. translators: %s is the selected word #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Add '%s' to Dictionary" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Add '%s' to %s Dictionary" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insert Smiley" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 msgid "_Send" msgstr "_Send" #. Spelling suggestions #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Spelling Suggestions" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Failed to retrieve recent logs" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s has disconnected" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s was kicked by %2$s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s was kicked" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s was banned by %2$s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s was banned" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s has left the room" #. Note to translators: this string is appended to #. * notifications like "foo has left the room", with the message #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s has joined the room" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s is now known as %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 #: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1466 #: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnected" #. Add message #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Would you like to store this password?" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 msgid "Remember" msgstr "Remember" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 msgid "Not now" msgstr "Not now" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "Retry" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Wrong password; please try again:" #. Add message #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "This room is protected by a password:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 msgid "Join" msgstr "Join" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300 msgid "Connected" msgstr "Connected" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 msgid "Conversation" msgstr "Conversation" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Unknown or invalid identifier" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Contact blocking temporarily unavailable" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Contact blocking unavailable" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 msgid "Permission Denied" msgstr "Permission Denied" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 msgid "Could not block contact" msgstr "Could not block contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Edit Blocked Contacts" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "Account:" msgstr "Account:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 msgid "Blocked Contacts" msgstr "Blocked Contacts" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %e %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 msgid "New Contact" msgstr "New Contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Block %s?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 msgid "_Block" msgstr "_Block" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Report this contact as abusive" msgstr[1] "_Report these contacts as abusive" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Subscription Request" msgstr "Subscription Request" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "_Block User" msgstr "_Block User" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 msgid "Decide _Later" msgstr "Decide _Later" #. Title #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 msgid "Search contacts" msgstr "Search contacts" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 msgid "Search: " msgstr "Search: " #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 msgid "_Add Contact" msgstr "_Add Contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "No contacts found" msgstr "No contacts found" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Your message introducing yourself:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Please let me see when you're online. Thanks!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 msgid "Channels:" msgstr "Channels:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Country ISO Code:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "Country:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "State:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "City:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Area:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Postal Code:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Street:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Building:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "Floor:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Room:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Description:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Accuracy Level:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertical Error (metres):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontal Error (metres):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Speed:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Bearing:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Climb Speed:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Last Updated on:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Location" #. translators: format is "Location, $date" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y at %I:%M %p UTC" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 msgid "Save Avatar" msgstr "Save Avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Unable to save avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 msgid "Personal Details" msgstr "Personal Details" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Contact Details" msgstr "Contact Details" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 msgid "Full name" msgstr "Full name" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 msgid "Phone number" msgstr "Phone number" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail address" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Birthday" msgstr "Birthday" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 msgid "Last seen:" msgstr "Last seen:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 msgid "Connected from:" msgstr "Connected from:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 msgid "Away message:" msgstr "Away message:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "work" msgstr "work" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "home" msgstr "home" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 msgid "mobile" msgstr "mobile" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 msgid "voice" msgstr "voice" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 msgid "preferred" msgstr "preferred" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 msgid "postal" msgstr "postal" #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 msgid "parcel" msgstr "parcel" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 msgid "Identifier:" msgstr "Identifier:" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Location at (date)\t" msgstr "Location at (date)\t" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 msgid "Information requested…" msgstr "Information requested…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Client Information" msgstr "Client Information" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "OS:" msgstr "OS:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 msgid "Client:" msgstr "Client:" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" msgstr "Groups" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 msgid "_Add Group" msgstr "_Add Group" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Select" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1970 msgid "Group" msgstr "Group" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "The following identity will be blocked:" msgstr[1] "The following identities will be blocked:" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "The following identity can not be blocked:" msgstr[1] "The following identities can not be blocked:" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Edit Contact Information" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 #, fuzzy #| msgid "Blocked Contacts" msgid "Linked Contacts" msgstr "Blocked Contacts" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Select account to use to place the call" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Call" msgstr "Call" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "Work" msgstr "Work" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 msgid "HOME" msgstr "HOME" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 msgid "_Block Contact" msgstr "_Block Contact" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #. add SMS button #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio Call" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video Call" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Previous Conversations" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 msgid "Send File" msgstr "Send File" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 msgid "Share My Desktop" msgstr "Share My Desktop" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 msgid "Favorite" msgstr "Favourite" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "gnome-contacts not installed" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "Please install gnome-contacts to access contacts details." #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mation" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 #: ../src/empathy-chat-window.c:1192 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviting you to this room" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invite to Chat Room" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Add Contact…" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 msgid "Delete and _Block" msgstr "Delete and _Block" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Do you really want to remove the group '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 msgid "Removing group" msgstr "Removing group" #. Remove #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Do you really want to remove the contact '%s'?" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 msgid "Removing contact" msgstr "Removing contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" msgstr[0] "Linked contact containing %u contact" msgstr[1] "Linked contacts containing %u contacts" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)" msgstr "Location at (date)" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Online from a phone or mobile device" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 msgid "New Network" msgstr "New Network" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Choose an IRC network" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Reset _Networks List" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Select" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "new server" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 msgid "History" msgstr "History" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 msgid "Show" msgstr "Show" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 msgid "Search" msgstr "Search" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Chat in %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat with %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s second" msgstr[1] "%s seconds" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Call took %s, ended at %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 msgid "Today" msgstr "Today" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Anytime" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1942 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2401 msgid "Anyone" msgstr "Anyone" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2714 msgid "Who" msgstr "Who" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2923 msgid "When" msgstr "When" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Anything" msgstr "Anything" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Text chats" msgstr "Text chats" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Calls" msgstr "Calls" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Incoming calls" msgstr "Incoming calls" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 msgid "Outgoing calls" msgstr "Outgoing calls" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 msgid "Missed calls" msgstr "Missed calls" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3072 msgid "What" msgstr "What" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Clear All" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Delete from:" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Delete All History..." msgstr "Delete All History..." #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" msgstr "Profile" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 msgid "page 2" msgstr "page 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 msgid "The contact is offline" msgstr "The contact is offline" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "The specified contact is either invalid or unknown" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "The contact does not support this kind of conversation" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "The requested functionality is not implemented for this protocol" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Could not start a conversation with the given contact" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 msgid "You are banned from this channel" msgstr "You are banned from this channel" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 msgid "This channel is full" msgstr "This channel is full" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "You must be invited to join this channel" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Can't proceed while disconnected" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 msgid "Permission denied" msgstr "Permission denied" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "There was an error starting the conversation" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Enter a contact identifier or phone number:" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 msgid "New Conversation" msgstr "New Conversation" #. add video button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 msgid "_Video Call" msgstr "_Video Call" #. add audio button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio Call" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 msgid "New Call" msgstr "New Call" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 #, c-format msgid "Authentification failed for account %s" msgstr "Authentification failed for account %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" "%s" msgstr "" "Enter your password for account\n" "%s" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "Custom Message…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Edit Custom Messages…" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Click to remove this status as a favourite" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Click to make this status a favourite" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "Set status" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 msgid "Custom messages…" msgstr "Custom messages…" #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "New %s account" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Mat_ch case" msgstr "Mat_ch case" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "Phrase not found" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Received an instant message" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Sent an instant message" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Incoming chat request" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Contact connected" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Contact disconnected" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Connected to server" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Disconnected from server" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Incoming voice call" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Outgoing voice call" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Voice call ended" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Edit Custom Messages" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Message edited at %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 msgid "Clean" msgstr "Clean" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Blue" msgstr "Blue" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "The identity provided by the chat server cannot be verified." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "The certificate is not signed by a Certification Authority." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate has expired." msgstr "The certificate has expired." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "The certificate hasn't yet been activated." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "The certificate does not have the expected fingerprint." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "The certificate is self-signed." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "The certificate is cryptographically weak." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "The certificate length exceeds verifiable limits." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 msgid "The certificate is malformed." msgstr "The certificate is malformed." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Expected hostname: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Certificate hostname: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 #, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "C_ontinue" msgstr "Continue" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 msgid "Untrusted connection" msgstr "Untrusted connection" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Remember this choice for future connections" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 msgid "Certificate Details" msgstr "Certificate Details" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754 msgid "Unable to open URI" msgstr "Unable to open URI" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 msgid "Select a file" msgstr "Select a file" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Insufficient free space to save file" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Incoming file from %s" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Current Locale" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" msgstr "Central European" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" msgstr "Persian" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" msgstr "South European" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" msgstr "Western" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 #, fuzzy #| msgctxt "verb in a column header displaying group names" #| msgid "Select" msgid "Select..." msgstr "Select" #: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 #, fuzzy #| msgctxt "verb in a column header displaying group names" #| msgid "Select" msgid "_Select" msgstr "Select" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 msgid "No error message" msgstr "No error message" #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Instant Message (Empathy)" #: ../src/empathy.c:435 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Don't connect on startup" #: ../src/empathy.c:439 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" #: ../src/empathy.c:454 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM Client" #: ../src/empathy.c:641 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Error contacting the Account Manager" #: ../src/empathy.c:643 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " "The error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " "The error was:\n" "\n" "%s" #: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later " "version." #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " "details." #: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:109 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "An Instant Messaging client for GNOME" #: ../src/empathy-about-dialog.c:115 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adam Weinberger\n" "Tiffany Antopolski" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "There are unsaved modifications to your %s account." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Your new account has not been saved yet." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 #: ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Connecting…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Offline — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Disconnected — %s" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Offline — No Network Connection" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "Unknown Status" msgstr "Unknown Status" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Offline — Account Disabled" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Edit Connection Parameters" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "Failed to retrieve your personal information from the server." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Go online to edit your personal information." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Edit Connection Parameters..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Do you want to remove %s from your computer?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "This will not remove your account on the server." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" #. Menu items: to enabled/disable the account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 msgid "_Enable" msgstr "_Enable" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 msgid "_Disable" msgstr "_Disable" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 msgid "_Skip" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 #, fuzzy #| msgid "Connected" msgid "_Connect" msgstr "Connected" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2402 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" msgstr "_Import…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Loading account information" msgstr "Loading account information" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "No protocol installed" msgid "No protocol backends installed" msgstr "No protocol installed" #: ../src/empathy-auth-client.c:288 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empathy authentication client" #: ../src/empathy-auth-client.c:304 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy authentication client" #: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empathy Audio/Video Client" #: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy Audio/Video Client" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 msgid "Brightness" msgstr "Brightness" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebar" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 msgid "Audio input" msgstr "Audio input" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 msgid "Video input" msgstr "Video input" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 msgid "Dialpad" msgstr "Dialpad" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 msgid "Details" msgstr "Details" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 #: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Call with %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 #: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "The IP address as seen by the machine" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 #: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "The IP address as seen by a server on the Internet" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 #: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "The IP address of the peer as seen by the other side" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 #: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "The IP address of a relay server" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 #: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "The IP address of the multicast group" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 msgctxt "codec" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Connected — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 #: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Technical Details" msgstr "Technical Details" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 #: ../src/empathy-call-window.c:3003 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 #: ../src/empathy-call-window.c:3008 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 #: ../src/empathy-call-window.c:3014 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 #: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "There was a failure on the network" msgstr "There was a failure on the network" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 #: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 #: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 #: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 #: ../src/empathy-call-window.c:3048 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "There was a failure in the call engine" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 #: ../src/empathy-call-window.c:3051 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "The end of the stream was reached" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 #: ../src/empathy-call-window.c:3091 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Can't establish audio stream" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 #: ../src/empathy-call-window.c:3101 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Can't establish video stream" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "_Call" msgstr "_Call" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "_Microphone" msgstr "_Microphone" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "_Camera" msgstr "_Camera" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "_Settings" msgstr "_Settings" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 msgid "_Debug" msgstr "_Debug" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Swap camera" msgstr "Swap camera" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Minimise me" msgstr "Minimise me" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Maximise me" msgstr "Maximise me" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Disable camera" msgstr "Disable camera" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Hang up" msgstr "Hang up" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Hang up current call" msgstr "Hang up current call" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Video call" msgstr "Video call" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Start a video call" msgstr "Start a video call" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "Start an audio call" msgstr "Start an audio call" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Show dialpad" msgstr "Show dialpad" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Display the dialpad" msgstr "Display the dialpad" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Send Video" msgstr "Send Video" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Toggle video transmission" msgstr "Toggle video transmission" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Send Audio" msgstr "Send Audio" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Toggle audio transmission" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Encoding Codec:" msgstr "Encoding Codec:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 #: ../src/empathy-call-window.c:2514 ../src/empathy-call-window.c:2515 #: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 msgid "Decoding Codec:" msgstr "Decoding Codec:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 msgid "Remote Candidate:" msgstr "Remote Candidate:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "Local Candidate:" msgstr "Local Candidate:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../src/empathy-chat-window.c:289 msgid "Close this window?" msgstr "Close this window?" #: ../src/empathy-chat-window.c:294 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " "until you rejoin it." msgstr "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " "until you rejoin it." #: ../src/empathy-chat-window.c:305 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " "messages until you rejoin it." msgid_plural "" "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." msgstr[0] "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " "messages until you rejoin it." msgstr[1] "" "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." #: ../src/empathy-chat-window.c:314 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Leave %s?" #: ../src/empathy-chat-window.c:315 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." #: ../src/empathy-chat-window.c:334 msgid "Close window" msgstr "Close window" #: ../src/empathy-chat-window.c:334 msgid "Leave room" msgstr "Leave room" #: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d unread)" msgstr[1] "%s (%d unread)" #: ../src/empathy-chat-window.c:652 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (and %u other)" msgstr[1] "%s (and %u others)" #: ../src/empathy-chat-window.c:668 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d unread from others)" msgstr[1] "%s (%d unread from others)" #: ../src/empathy-chat-window.c:677 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d unread from all)" msgstr[1] "%s (%d unread from all)" #: ../src/empathy-chat-window.c:892 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" #: ../src/empathy-chat-window.c:902 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Sending %d message" msgstr[1] "Sending %d messages" #: ../src/empathy-chat-window.c:924 msgid "Typing a message." msgstr "Typing a message." #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "_Conversation" msgstr "_Conversation" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "C_lear" msgstr "C_lear" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Insert _Smiley" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Favourite Chat Room" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Notify for All Messages" msgstr "Notify for All Messages" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Show Contact List" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Invite _Participant…" msgstr "Invite _Participant…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "C_ontact" msgstr "C_ontact" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Previous Tab" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Next Tab" msgstr "_Next Tab" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Undo Close Tab" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Move Tab _Left" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Move Tab _Right" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Detach Tab" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "Room" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "Auto-Connect" #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Manage Favourite Rooms" #: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming video call" msgstr "Incoming video call" #: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1483 msgid "Incoming call" msgstr "Incoming call" #: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s is video calling you. Do you want to answer?" #: ../src/empathy-event-manager.c:527 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s is calling you. Do you want to answer?" #: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731 #: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1489 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Incoming call from %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:555 msgid "_Reject" msgstr "_Reject" #: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer" msgstr "_Answer" #: ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer with video" msgstr "_Answer with video" #: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764 #: ../src/empathy-call-window.c:1489 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Incoming video call from %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:837 msgid "Room invitation" msgstr "Room invitation" #: ../src/empathy-event-manager.c:839 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitation to join %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:846 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s is inviting you to join %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:854 msgid "_Decline" msgstr "_Decline" #: ../src/empathy-event-manager.c:859 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Join" msgstr "_Join" #: ../src/empathy-event-manager.c:886 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s invited you to join %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:892 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "You have been invited to join %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Incoming file transfer from %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../src/empathy-event-manager.c:1216 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s would like permission to see when you are online" #: ../src/empathy-event-manager.c:1222 #, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" "\n" "Message: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:99 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:102 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" #: ../src/empathy-ft-manager.c:178 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../src/empathy-ft-manager.c:273 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s of %s at %s/s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s of %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:305 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Receiving \"%s\" from %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:308 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Sending \"%s\" to %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:338 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Error receiving \"%s\" from %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:341 msgid "Error receiving a file" msgstr "Error receiving a file" #: ../src/empathy-ft-manager.c:346 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Error sending \"%s\" to %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:349 msgid "Error sending a file" msgstr "Error sending a file" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" received from %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:493 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" sent to %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:496 msgid "File transfer completed" msgstr "File transfer completed" #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Waiting for the other participant's response" #: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Checking integrity of \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Hashing \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "%" msgstr "%" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 msgid "File" msgstr "File" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 msgid "Remaining" msgstr "Remaining" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 msgid "File Transfers" msgstr "File Transfers" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" #: ../src/empathy-import-dialog.c:76 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "_Import" msgstr "Import" #: ../src/empathy-import-dialog.c:88 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.c:209 msgid "Import Accounts" msgstr "Import Accounts" #. Translators: this is the header of a treeview column #: ../src/empathy-import-widget.c:303 msgid "Import" msgstr "Import" #: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../src/empathy-import-widget.c:336 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../src/empathy-roster-window.c:391 msgid "Provide Password" msgstr "Provide Password" #: ../src/empathy-roster-window.c:397 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnect" #: ../src/empathy-roster-window.c:657 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "You need to setup an account to see contacts here." #: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "No match found" msgstr "No match found" #: ../src/empathy-roster-window.c:783 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." #: ../src/empathy-roster-window.c:849 msgid "Update software..." msgstr "Update software..." #: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972 msgid "Close" msgstr "Close" #: ../src/empathy-roster-window.c:960 msgid "Reconnect" msgstr "Reconnect" #: ../src/empathy-roster-window.c:966 msgid "Edit Account" msgstr "Edit Account" #. Translators: this string will be something like: #. * Top up My Account ($1.23)..." #: ../src/empathy-roster-window.c:1110 #, c-format msgid "Top up %s (%s)..." msgstr "Top up %s (%s)..." #: ../src/empathy-roster-window.c:1156 msgid "Top up account credit" msgstr "Top up account credit" #. top up button #: ../src/empathy-roster-window.c:1228 msgid "Top Up..." msgstr "Top Up..." #: ../src/empathy-roster-window.c:1952 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: ../src/empathy-roster-window.c:2150 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "You need to enable one of your accounts to see contacts here." #. translators: argument is an account name #: ../src/empathy-roster-window.c:2158 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "You need to enable %s to see contacts here." #: ../src/empathy-roster-window.c:2460 msgid "Contact List" msgstr "Contact List" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 msgid "Account settings" msgstr "Account settings" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "_New Conversation…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "New _Call…" msgstr "New _Call…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Search for Contacts…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 msgid "_File Transfers" msgstr "_File Transfers" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Offline Contacts" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Show P_rotocols" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 msgid "Credit Balance" msgstr "Credit Balance" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "Contacts on a _Map" msgstr "Contacts on a _Map" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "_Blocked Contacts" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 msgid "P_references" msgstr "P_references" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 msgid "Find in Contact _List" msgstr "Find in Contact _List" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sort by _Name" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 msgid "Sort by _Status" msgstr "Sort by _Status" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normal Size With _Avatars" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 msgid "N_ormal Size" msgstr "N_ormal Size" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 msgid "_Compact Size" msgstr "_Compact Size" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 msgid "_Room" msgstr "_Room" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 msgid "_Join…" msgstr "_Join…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 msgid "Join _Favorites" msgstr "Join _Favourites" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 msgid "Manage Favorites" msgstr "Manage Favourites" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 msgid "Chat Room" msgstr "Chat Room" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 msgid "Members" msgstr "Members" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 #, c-format msgid "" "%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" "%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666 msgid "Could not start room listing" msgstr "Could not start room listing" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Could not stop room listing" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Join Room" msgstr "Join Room" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "_Room:" msgstr "_Room:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "Couldn't load room list" msgstr "Couldn't load room list" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "Room List" msgstr "Room List" #: ../src/empathy-preferences.c:166 msgid "Message received" msgstr "Message received" #: ../src/empathy-preferences.c:167 msgid "Message sent" msgstr "Message sent" #: ../src/empathy-preferences.c:168 msgid "New conversation" msgstr "New conversation" #: ../src/empathy-preferences.c:169 msgid "Contact comes online" msgstr "Contact comes online" #: ../src/empathy-preferences.c:170 msgid "Contact goes offline" msgstr "Contact goes offline" #: ../src/empathy-preferences.c:171 msgid "Account connected" msgstr "Account connected" #: ../src/empathy-preferences.c:172 msgid "Account disconnected" msgstr "Account disconnected" #: ../src/empathy-preferences.c:475 msgid "Language" msgstr "Language" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:724 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:731 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:737 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:741 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:744 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:747 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:750 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:753 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet has disconnected" #: ../src/empathy-preferences.c:1157 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Show _smileys as images" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Show contact _list in rooms" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Start chats in:" msgstr "Start chats in:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "new ta_bs" msgstr "new ta_bs" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "new _windows" msgstr "new _windows" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "Display incoming events in the notification area" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Automatically connect on startup" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Log conversations" msgstr "Log conversations" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Enable bubble notifications" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Disable notifications when _away or busy" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Enable notifications when the _chat is not focused" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Enable notifications when a contact comes online" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Enable notifications when a contact goes offline" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Enable sound notifications" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Disable sounds when _away or busy" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Play sound for events" msgstr "Play sound for events" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Sounds" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" msgstr "Use _echo cancellation to improve call quality" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " "person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " "off and restarting the call." msgstr "" "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " "person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo " "cancellation off and restarting the call." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Publish location to my contacts" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reduce location accuracy" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Cellphone" msgstr "_Cellphone" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Network (IP, Wi-Fi)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "Location sources:" msgstr "Location sources:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Enable spell checking for languages:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Spell Checking" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Chat Th_eme:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Variant:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Redial" msgstr "Redial" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "V_ideo" msgstr "V_ideo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Video Off" msgstr "Video Off" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Video Preview" msgstr "Video Preview" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 msgid "Video On" msgstr "Video On" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Call the contact again" msgstr "Call the contact again" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 msgid "Camera Off" msgstr "Camera Off" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "Disable camera and stop sending video" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "Enable camera but don't send video" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Camera On" msgstr "Camera On" #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 msgid "Enable camera and send video" msgstr "Enable camera and send video" #: ../src/empathy-map-view.c:471 msgid "Contact Map View" msgstr "Contact Map View" #: ../src/empathy-debug-window.c:1607 msgid "Save" msgstr "Save" #: ../src/empathy-debug-window.c:1667 msgid "Pastebin link" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1676 msgid "Pastebin response" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1683 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1912 msgid "Debug Window" msgstr "Debug Window" #: ../src/empathy-debug-window.c:1970 msgid "Send to pastebin" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:2009 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../src/empathy-debug-window.c:2021 msgid "Level " msgstr "Level " #: ../src/empathy-debug-window.c:2040 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../src/empathy-debug-window.c:2045 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 msgid "Message" msgstr "Message" #: ../src/empathy-debug-window.c:2055 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../src/empathy-debug-window.c:2060 msgid "Critical" msgstr "Critical" #: ../src/empathy-debug-window.c:2065 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/empathy-debug-window.c:2084 msgid "Time" msgstr "Time" #: ../src/empathy-debug-window.c:2087 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: ../src/empathy-debug-window.c:2089 msgid "Category" msgstr "Category" #: ../src/empathy-debug-window.c:2091 msgid "Level" msgstr "Level" #: ../src/empathy-debug-window.c:2114 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 msgid "Invite Participant" msgstr "Invite Participant" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Choose a contact to invite into the conversation:" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 msgid "Invite" msgstr "Invite" #: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" #: ../src/empathy-accounts.c:184 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" #: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" #: ../src/empathy-accounts.c:190 msgid "" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:195 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy Accounts" #: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy Accounts" #: ../src/empathy-debugger.c:69 msgid "Show a particular service" msgstr "Show a particular service" #: ../src/empathy-debugger.c:74 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Empathy Debugger" #: ../src/empathy-debugger.c:113 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy Debugger" #: ../src/empathy-chat.c:109 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Empathy Chat Client" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 msgid "Respond" msgstr "Respond" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 #: ../src/empathy-call-window.c:1493 msgid "Reject" msgstr "Reject" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 #: ../src/empathy-call-window.c:1494 msgid "Answer" msgstr "Answer" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 msgid "Answer with video" msgstr "Answer with video" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 msgid "Decline" msgstr "Decline" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 msgid "Accept" msgstr "Accept" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. #: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 msgid "Provide" msgstr "Provide" #: ../src/empathy-call-observer.c:132 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s just tried to call you, but you were in another call." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. #: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 msgid "i" msgstr "i" #: ../src/empathy-call-window.c:2860 msgid "On hold" msgstr "On hold" #: ../src/empathy-call-window.c:2863 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: ../src/empathy-call-window.c:2865 msgid "Duration" msgstr "Duration" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:2868 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" #: ../src/empathy-call-window.c:3138 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Your current balance is %s." #: ../src/empathy-call-window.c:3142 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Sorry, you don’t have enough credit for that call." #: ../src/empathy-call-window.c:3144 msgid "Top Up" msgstr "Top Up" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "_Match case" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "What kind of chat account do you have?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 msgid "Adding new account" msgstr "Adding new account" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 msgid "People nearby" msgstr "People nearby" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 #, fuzzy #| msgid "" #| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on " #| "the same network as you. If you want to use this feature, please check " #| "that the details below are correct. You can easily change these details " #| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct." msgstr "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct. You can easily change these details later or " "disable this feature by using the 'Accounts' dialog" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." msgstr "" #~ msgid "There was an error while importing the accounts." #~ msgstr "There was an error while importing the accounts." #~ msgid "There was an error while parsing the account details." #~ msgstr "There was an error while parsing the account details." #~ msgid "There was an error while creating the account." #~ msgstr "There was an error while creating the account." #~ msgid "There was an error." #~ msgstr "There was an error." #~ msgid "The error message was: %s" #~ msgstr "The error message was: %s" #~ msgid "" #~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " #~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " #~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "An error occurred" #~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" #~ msgstr "Do you have any other chat accounts you want to set up?" #~ msgid "Enter your account details" #~ msgstr "Enter your account details" #~ msgid "What kind of chat account do you want to create?" #~ msgstr "What kind of chat account do you want to create?" #~ msgid "Do you want to create other chat accounts?" #~ msgstr "Do you want to create other chat accounts?" #~ msgid "Enter the details for the new account" #~ msgstr "Enter the details for the new account" #~ msgid "" #~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " #~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " #~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " #~ "calls." #~ msgstr "" #~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " #~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " #~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " #~ "calls." #~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" #~ msgstr "Do you have an account you've been using with another chat program?" #~ msgid "Yes, import my account details from " #~ msgstr "Yes, import my account details from " #~ msgid "Yes, I'll enter my account details now" #~ msgstr "Yes, I'll enter my account details now" #~ msgid "No, I want a new account" #~ msgstr "No, I want a new account" #~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now" #~ msgstr "No, I just want to see people online nearby for now" #~ msgid "Select the accounts you want to import:" #~ msgstr "Select the accounts you want to import:" #~ msgid "No, that's all for now" #~ msgstr "No, that's all for now" #~ msgid "Edit->Accounts" #~ msgstr "Edit->Accounts" #~ msgid "I do _not want to enable this feature for now" #~ msgstr "I do _not want to enable this feature for now" #~ msgid "" #~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " #~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, " #~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby " #~ "account from the Accounts dialog" #~ msgstr "" #~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " #~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, " #~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby " #~ "account from the Accounts dialog" #~ msgid "telepathy-salut not installed" #~ msgstr "telepathy-salut not installed" #~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" #~ msgstr "Messaging and VoIP Accounts Assistant" #~ msgid "Welcome to Empathy" #~ msgstr "Welcome to Empathy" #~ msgid "Import your existing accounts" #~ msgstr "Import your existing accounts" #~ msgid "Please enter personal details" #~ msgstr "Please enter personal details" #~ msgid "Protocol:" #~ msgstr "Protocol:" #~ msgid "Show account assistant" #~ msgstr "Show account assistant"