# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 19:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 16:43+0530\n" "Last-Translator: Dawa pemo \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཅིག་ཨ་རྟག་རང་ཁ་ཕྱེ།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "Chat window theme" msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྡེབ་དཔྱོདཔ་སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ ལྷད་རྟགས་ཀྱིས་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལ་བའི་ཐོ་ཡིག་ (དཔེར་ན་ ཨི་ཨེན་ ཨེཕ་ཨར་ ཨེན་ཨེལ་)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "Compact contact list" msgstr "སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་ཐོ་ཡིག་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཀརའི་ཊི་རི་ཡམ་ དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "ལས་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་པའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Enable sound when away" msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Enable sound when busy" msgstr "ཁོམ་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable spell checker" msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Hide main window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་སྦ་བཞག་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Hide the main window." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་སྦ་བཞག་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Show avatars" msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནིའི་སྐོར་ལས་ བརྡ་མཚོན་ནི་སྟོན་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Show offline contacts" msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ཚུ་ས་སྟོན་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Spell checking languages" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ མཇུག་གི་སྣོད་ཐོ།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ གྲོས་གླེང་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བརྗོད་དོན་འདི།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Use graphical smileys" msgstr "ཚད་རིས་ཅན་གྱི་སི་མའི་ལི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Use notification sounds" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་རྒྱབ་འགལ་དུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "སི་མའི་ལི་ཚུ་ གྲོས་གླེང་ནང་ ཚད་རིས་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་འབྱོར་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཚུ་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "ཁོམ་མེད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་འགྱོཝ་ད་ པོཔ་ཨཔ་ཅིག་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་གི་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ 'x' ཨེབ་རྟ་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ཁ་བསྡམ་ཐངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཌའི་ལོག་འདི་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐབས་ལམ་ནང་འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་བཀོད་ དབྱེ་སེལ་འབད་བའི་སྐབས་ ཀརའི་ཊི་རི་ཡམ་ ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི? སྔོན་སྒྲིག་འདི་ value \"name\" དང་བཅས་ འབྲེལ་སའི་མིང་དང་བཅས་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། \"state\" གི་བེ་ལུ་དེ་གིས་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ དེ་མངའ་སྡེའི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་།" #: ../libempathy/gossip-contact.c:654 #: ../libempathy/gossip-presence.c:184 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283 msgid "Offline" msgstr "གློག་ལམ་མེད་པ་" #: ../libempathy/gossip-presence.c:274 msgid "Available" msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་" #: ../libempathy/gossip-presence.c:276 msgid "Busy" msgstr "ཁོམ་མེདཔ་" #: ../libempathy/gossip-presence.c:279 msgid "Away" msgstr "ཕྱི་ཁར་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 msgid "Show and edit accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཟུན་དག་འབད་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 msgid "Group" msgstr "སྡེ་ཚན་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 msgid "Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 msgid "Contact List - Empathy" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་-ཨིམ་པེ་ཐི་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 msgid "Context" msgstr "སྐབས་དོན་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "དགའ་མི་ཚུ་མཐུད་(_F)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 msgid "Join _New..." msgstr "གསརཔ་མཐུད་(_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites..." msgstr "དགའ་མི་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་ས་ཚུ་སྟོན་(_O)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས་(_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 msgid "_Accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་(_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 msgid "_Add Contact..." msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 msgid "_Chat" msgstr "ཁ་སླབ་(_C)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་(_C)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག་(_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Message..." msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་(_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 msgid "_Personal Information" msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན་(_P)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 msgid "_Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་(_P)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 msgid "_Quit" msgstr "སྤང་(_Q)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 msgid "_Room" msgstr "ཁང་མིག་(_R)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོན་(_V)" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "གནས་ཚད་" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "ཨིམ་པེ་ཐི་དེ་ ་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས་ དེ་ལས་/ཡང་ན་ འདི་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་གིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ ཐ་སྙད་འོག་ལུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཚུགས་ ཡང་ཅིན་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་ཐོག་) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་།" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "ཨིམ་པེ་ཐི་དེ་ ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་འོང་མནོ་བའི་ རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་ ཡང་ན་ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་འབད་བའི་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར། རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་བལྟ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨིམ་པེ་ཐི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་འཐོབ་འོང་ མ་འཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA ལུ་ཡི་གུ་གཏང་" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "ཇི་ནོམ་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 msgid "translator-credits" msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་་བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: " #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 msgid "Disable" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 msgid "Enable" msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "No Account Selected" msgstr "རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring.\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left." msgstr "" "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ རིམ་སྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་མི་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོ་མི་ རྩིས་ཐོ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 msgid "No Accounts Configured" msgstr "རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring." msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་རྐྱབས་ནིའི་དཅན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ %s རྩིས་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས་!\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ངེས་ཐིག་ཨིན་ན?" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" "\n" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." msgstr "" "འབྲེལ་ཡོད་གྲོས་གླེང་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་གྲོས་ཐག་བཅད་པ་ཅིན་ རྩ་བསྐད་མི་གཏང་།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་ རྩིས་ཐོ་འདི་ལོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་ནི་ཨིན་ན་ འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་འོང་།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "New Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Settings" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." msgstr "ཁྱོད་ལུ་འདི་མི་ངོམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་རྩིས་ཐོ་འདིའི་དོན་ལུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་ཅིག་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 msgid "Cr_eate" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ (_E)" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Imendio " msgstr "ཨའི་མིན་ཌིའོ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Jabber" msgstr "ཇེབ་བར།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left." msgstr "" "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁྱོད་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་མི་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཡོན་ཁ་ཐུག་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་མི་ རྩིས་ཐོ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 msgid "_Name:" msgstr "མིང་:(_N)" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 msgid "_Type:" msgstr "དབྱེ་བ།(_T)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 msgid "Example: user@jabber.org" msgstr "དཔེར་ན་: user@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "ཆོག་ཡིག་བརྗེད་བཞག་ནི་དང་ཐོ་བཀོད་འདི་བསལ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཨའི་ཌི་:(_D)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 msgid "Pass_word:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_w)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 msgid "Reso_urce:" msgstr "ཐོན་ཁུངས་:(_u)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "Use encryption (SS_L)" msgstr "གསང་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ་ (ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་) (_L)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 msgid "_Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_P)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 msgid "_Server:" msgstr "སར་བར་:(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "jabber account settings" msgstr "ཇེབ་བར་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 msgid "Disconnected" msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 msgid "Insert Smiley" msgstr "སི་མའི་ལི་བཙུགས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "མིང་ཚིག་ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 msgid "Connected" msgstr "མཐུད་ཡོདཔ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "བསལ་(_l)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 msgid "Change _Topic..." msgstr "གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་་་(_T)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 msgid "Chat" msgstr "ཁ་སླབ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 msgid "Contact Infor_mation" msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་(_m)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 msgid "Cu_t" msgstr "བཏོག་(_t)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 msgid "In_vite..." msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་་་(_v)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 msgid "Insert _Smiley" msgstr "སི་མའི་ལི་བཙུགས་(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 msgid "Invitation _message:" msgstr "མགྲོན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་:(_m)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 msgid "Invite" msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 msgid "Move Tab _Left" msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཡོན་ཁ་ཐུག་བཤུད་(_L)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 msgid "Move Tab _Right" msgstr "མཇོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་བཤུད་(_R)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 msgid "Select who would you like to invite:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ག་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་སེལ་འཐུ་འབད་:" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཁ་སླབ་ཞལ་འཛོམས་ཅིག་གི་གྲངསསུ་འཛུལ་ནི་གི་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོད།" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 msgid "_Add To Favorites" msgstr "དགའ་མི་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམ་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 msgid "_Conversation" msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 msgid "_Detach Tab" msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་(_D)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 msgid "_Next Tab" msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ་(_N)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱར་(_P)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 msgid "_Previous Tab" msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ་(_P)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 msgid "_Show Contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་སྟོན་(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 msgid "_Tabs" msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་(_T)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 msgid "_Copy Link Address" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 msgid "_Open Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་(_O)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 msgid "New Message" msgid_plural "New Messages" msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་གསརཔ།" msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 msgid "Chat Room" msgstr "ཁ་སླབ་ ཁང་མིག་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 #, c-format msgid "Conversation" msgid_plural "Conversations (%d)" msgstr[0] "གྲོས་གླེང་" msgstr[1] "གྲོས་གླེང་ཚུ་(%d)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 msgid "Typing a message." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དོ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 msgid "_Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 msgid "_Group" msgstr "སྡེ་ཚན་(_G)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 msgid "Chat with contact" msgstr "འབྲེལ་ས་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་སླབ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 msgid "Infor_mation" msgstr "བརྡ་དོན་(_m)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 msgid "View contact information" msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་སྟོན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 msgid "Re_name" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་(_n)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 msgid "Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་དང་མིང་འདི་ཞུན་དག་འབད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 msgid "_Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 msgid "Remove contact" msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་(_I)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ མགྲོན་བརྡ་འབད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 msgid "_Send File..." msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 msgid "Send a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་ས་དང་གཅིག་ ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 msgid "Language" msgstr "སྐད་ཡིག་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "འབྱུང་སྣང་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 msgid "Audio" msgstr "རྣར་ཉན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 msgid "Behaviour" msgstr "སྤྱོད་ལམ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 msgid "Contact List" msgstr "འབྲེལ་སའི་ ཐོ་ཡིག་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 msgid "Languages" msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 msgid "Visual" msgstr "མཐོང་བའི་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ཚིག་མཛོད་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་ སྐད་ཡིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ བརྡ་མཚོནམ་ཨིན།" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གིས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་འདི་ཨིན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "ཁ་སླབ་བརྗོད་དོན་:(_e)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་ཐོག་འོང་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_o)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_a)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "ཁོམ་མེད་པའི་སྐབས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_b)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་(_a)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" msgstr "སི་མའི་ལི་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་སྦེ་སྟོན་(_s)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་(_m)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "མིང་གིས་ དབྱེ་སེལ་འབད་(_N)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "མངའ་སྡེ་གིས་ དབྱེ་སེལ་འབད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་དོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 msgid "_Enable spell checking" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_E)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ནང་ཁ་ཕྱེ་(_O)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱོར་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་(_P)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 msgid "_Use for chat rooms" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་(_U)" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 msgid "Custom message..." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་" #. Clear list #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 msgid "Clear List..." msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 msgid "Are you sure you want to clear the list?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་བསལ་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 msgid "This will remove any custom messages you have added to the list of preset status messages." msgstr "འ་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔར་སྒྲིག་གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོད་མི་ སྲོལ་སྒྲིག་འཕྲིན་ག་ཅི་འབད་རུང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 msgid "Clear List" msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 msgid "Enter status message:" msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཐོ་བཀོདའབད་:" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 msgid "Status Message Presets" msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་སྔར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 msgid "_Add to status message list" msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s འདི་གློག་ལམ་མེད་པར་ཡར་སོང་ནུག" #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 #, c-format msgid "%s has come online" msgstr "%s འདི་གློག་ལམ་ཐོག་ལུ་འོང་ཡོད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 msgid "Classic" msgstr "སྔོན་སྲོལ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 msgid "Simple" msgstr "འཇམ་སམ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 msgid "Clean" msgstr "གཙང་དག་བཟོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 msgid "Blue" msgstr "ཧོནམ་" #: ../src/empathy-main.c:145 msgid "Don't connect on startup" msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་མ་མཐུད་" #: ../src/empathy-main.c:155 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- ཨིམ་པེ་ཐི་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་" #, fuzzy #~ msgid "Empathy Instant Messenger" #~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་" #~ msgid "Instant Messenger" #~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་" #~ msgid "Gossip Instant Messenger" #~ msgstr "གོ་སིཔ་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་" #~ msgid "Joining" #~ msgstr "མཐུད་དོ་" #~ msgid "Active" #~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "ཤུགས་མེད་" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "མ་ཤེསཔ་" #~ msgid "Error" #~ msgstr "འཛོལ་བ་" #~ msgid "Moderator" #~ msgid_plural "Moderators" #~ msgstr[0] "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་" #~ msgstr[1] "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུ་" #~ msgid "Participant" #~ msgid_plural "Participants" #~ msgstr[0] "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་" #~ msgstr[1] "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་" #~ msgid "Visitor" #~ msgid_plural "Visitors" #~ msgstr[0] "ལྟ་སྐོར་པ་" #~ msgstr[1] "ལྟ་སྐོར་པ་ཚུ་" #~ msgid "No role" #~ msgstr "ལས་འགན་མེད་" #~ msgid "Owner" #~ msgid_plural "Owners" #~ msgstr[0] "བདག་པོ་" #~ msgstr[1] "བདག་པོ་ཚུ་" #~ msgid "Administrator" #~ msgid_plural "Administrators" #~ msgstr[0] "བདག་སྐྱོང་པ་" #~ msgstr[1] "བདག་སྐྱོང་པ་ཚུ་" #~ msgid "Member" #~ msgid_plural "Members" #~ msgstr[0] "འཐུས་མི་" #~ msgstr[1] "འཐུས་མི་ཚུ་" #~ msgid "Outcast" #~ msgid_plural "Outcasts" #~ msgstr[0] "ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི་" #~ msgstr[1] "ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི་ཚུ་" #~ msgid "No affiliation" #~ msgstr "འབྲེལ་གཏོགས་མེད་" #~ msgid "The nickname you have chosen is already in use." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་མི་ སྐྱོན་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།" #~ msgid "The chat room you tried to join requires a password." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་འདི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།" #~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time." #~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཞལ་འཛོམས་སར་བར་འདི་གིས་ དྲན་ཤེས་ལྡན་པའི་དུས་ཚོད་ལུ་ལན་བཀོད་མ་འབད།" #~ msgid "The conference server you tried to join could not be found." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་གི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཞལ་འཛོམས་སར་བར་འདི་ འཚོལ་མ་འཐོབ།" #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct." #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ངེས་བདེན་ཨིནམ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #~ msgid "Joining the chatroom was canceled." #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མཐུད་ནི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོད།" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་" #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།" #~ msgid "Connection refused." #~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས།" #~ msgid "Server address could not be resolved." #~ msgstr "སར་བར་ཁ་བྱང་འདི་ མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Connection timed out." #~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ།" #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།" #~ msgid "The username you are trying already exists." #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།" #~ msgid "The username you are trying is not valid." #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ ནུས་ལྡན་མེན།" #~ msgid "This feature is unavailable." #~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས།" #~ msgid "This feature is unauthorized." #~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་དབང་སྤྲོད་མ་འབད་བས།" #~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected." #~ msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་ དམིགས་བསལ་གྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།" #~ msgid "new account" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ཁྱིམ་" #~ msgid "Couldn't send message!" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས་!" #~ msgid "Connection could not be opened" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་" #~ msgid "Service has gone and is no longer available" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ཡར་སོངམ་དང་ད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་མེདཔ།" #~ msgid "Bad or malformed request to this service" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ལུ་བྱང་ཉེས་ཡང་ན་བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཞུ་བ།" #~ msgid "Unauthorized request to this service" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ལུ་བདེན་དབང་མེད་པའི་ཞུ་བ།" #~ msgid "Payment is required for this service" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དོན་ལུ་གླ་དངུལ་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།" #~ msgid "This service is forbidden" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་མ་ཆོགཔ་ཨིན།" #~ msgid "This service is unavailable or not found" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ཡང་ན་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།" #~ msgid "Unacceptable request sent to this services" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་དེ་ཚུ་ལུ་དང་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།" #~ msgid "Registration is required" #~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།" #~ msgid "There was a conflict of interest trying to use this service" #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སྤྲོད་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་གི་མི་མཐུན་པ་ཅིག་ཡོདཔ།" #~ msgid "There was an internal service error" #~ msgstr "ནང་འཁོད་ཞབས་ཏོག་འཛོལ་བ་ཅིག་ཡོདཔ།" #~ msgid "This feature is not implemented" #~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་བསྟར་སྤྱོད་འབད་མེདཔ།" #~ msgid "The remote service timed out" #~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཞབས་ཏོག་འདི་ངལ་མཚམས་ཨིནམ།" #~ msgid "Using the %s backend" #~ msgstr "རྒྱབ་མཐའ་འདི་ %s ལག་ལེན་འཐབ་དེ།" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "བཀག" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "མཐུད་" #~ msgid "Bye bye" #~ msgstr "བཱའི་བཱའི།" #~ msgid "Successfully registered your new account settings." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་སྒྲིག་སྟངས་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད།" #~ msgid "You should now be able to connect to your new account." #~ msgstr "ཁྱོད་ད་ ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་མཐུད་ཚུགས་དགོ" #~ msgid "Failed to register your new account settings." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།" #~ msgid "Successfully changed your account password." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།" #~ msgid "You should now be able to connect with your new password." #~ msgstr "ཁྱོད་ད་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ཚུགསཔ་དགོཔ།" #~ msgid "Failed to change your account password." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།" #~ msgid "" #~ "Please enter a new password for this account:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "རྩིས་ཐོ་འདིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས་གནང་།\n" #~ "%s" #~ msgid "No information is available for this contact." #~ msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།" #~ msgid "Information requested, please wait..." #~ msgstr "བརྡ་དོན་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་ བསྒུག་གནང་" #~ msgid "I would like to add you to my contact list." #~ msgstr "ང་གིས་ཁྱོད་ ངེས་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན།" #~ msgid "To summarize:" #~ msgstr "བཅུད་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལས་:" #~ msgid "%d new message" #~ msgid_plural "%d new messages" #~ msgstr[0] "%d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་" #~ msgstr[1] "%d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་" #~ msgid "%d subscription request" #~ msgid_plural "%d subscription requests" #~ msgstr[0] "%d མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་" #~ msgstr[1] "%d མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་ཚུ་" #~ msgid "%d file transfer request" #~ msgid_plural "%d file transfer requests" #~ msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་" #~ msgstr[1] "%d ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་ཚུ་" #~ msgid "%d server message" #~ msgid_plural "%d server messages" #~ msgstr[0] "%d སར་བར་འཕྲིན་དོན་" #~ msgstr[1] "%d སར་བར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་" #~ msgid "%d error" #~ msgid_plural "%d errors" #~ msgstr[0] "%d འཛོལ་བ་" #~ msgstr[1] "%d འཛོལ་བ་ཚུ་" #~ msgid "If you quit, you will lose all unread information." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་པ་ཅིན་ མ་ལྷག་པའི་བརྡ་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" #~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden." #~ msgstr "གོ་སིཔ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གཡོག་བཀོལ་དེས་ འདི་སྦ་བཞག་ནུག" #~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip." #~ msgstr "གོ་སིཔ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ངོས་དཔར་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #~ msgid "You were about to quit!" #~ msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་འབད་དེས་!" #~ msgid "" #~ "Since no system or notification tray has been found, this action would " #~ "normally quit Gossip.\n" #~ "\n" #~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing " #~ "this action unless you uncheck the option below." #~ msgstr "" #~ "རིམ་ལུགས་དང་བརྡ་བསྐུལ་ཤོག་སྣོད་མ་འཐོབ་ལས་རྟེན་ འ་ནི་བྱ་བ་འདི་གིས་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ གོ་སིཔ་སྤང་འོང་" #~ "།\n" #~ "\n" #~ "འ་ནི་འདི་དྲན་བསྐུལ་ཙམ་ཅིག་ཨིན་ ད་ལས་ཕར་ གོ་སིཔ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་མ་" #~ "འབད་ཚུན་ འ་ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་གྲུབ་པའི་སྐབས་ སྤང་འོང་།" #~ msgid "Edit Account _Details" #~ msgstr "རྩིས་ཐོའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་(_D)" #~ msgid "Click to enlarge" #~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཨེབ་གཏང་འབད་" #~ msgid "Word" #~ msgstr "མིང་ཚིག་" #~ msgid "Select who would you like to invite to room:" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁང་མིག་ནང་ག་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་:" #~ msgid "Select which room you would like to invite:" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁང་མིག་ག་འདི་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལའ་ཐུ་འབད་:" #~ msgid "New message from %s" #~ msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་" #~ msgid "Your invitation has been declined" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་འདི་ཉམས་ཡོདཔ་" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "དང་ལེན་" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "ཁ་མི་བཟད་ནི་" #~ msgid "Name" #~ msgstr "མིང་" #~ msgid "Room" #~ msgstr "ཁང་མིག་" #~ msgid "Auto Connect" #~ msgstr "རང་བཞིན་མཐུད་ནི་" #~ msgid "Information requested..." #~ msgstr "བརྡ་དོན་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་" #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འབྲེལ་ས་འདི་ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རེའུ་མིག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "" #~ "Please enter a new name for the group:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "སྡེ་ཚན་འདི་གི་དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་:\n" #~ "%s" #~ msgid "Select" #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ་" #~ msgid "" #~ "Set the alias you want to use for:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "You can retrieve contact information from the server." #~ msgstr "" #~ "དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདི་བལྟ་:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།" #~ msgid "New file transfer request from %s" #~ msgstr "%s ལས་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གནས་སོར་ཞུ་བ་" #~ msgid "File transfer is not supported by both parties." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ སྡེ་ཚོགས་གཉིས་ཆ་རང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" #~ msgid "Your file transfer offer declined." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་བྱིན་མི་འདི་ཉམས་ཡོདཔ་" #~ msgid "The other user decided not to continue." #~ msgstr "གཞན་མི་ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་ འཕྲོ་མི་མཐུད་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་ནུག" #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།" #~ msgid "%s would like to send you a file." #~ msgstr "%s གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་ནི་ཨིན་པས།" #~ msgid "Someone would like to send you a file." #~ msgstr "མི་ཅིག་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཏང་ནི་ཨིན་པས།" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "མཐུད་དོ་" #~ msgid "Retry connection" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་" #~ msgid "Invited %s to join this chat conference." #~ msgstr "%s འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་ཞལ་འཛོམས་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ།" #~ msgid "%s has set the topic: %s" #~ msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་%s" #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་ཁང་མིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོ་མི་གནད་དོན་གསརཔ་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:" #~ msgid "%s has joined the room" #~ msgstr "%s གིས་ ཁང་མིག་ནང་འཛུལ་ཡོདཔ་" #~ msgid "%s has left the room" #~ msgstr "%s གིས་ཁང་མིག་བཞག་ཡོདཔ་" #~ msgid "Topic: %s" #~ msgstr "གནད་དོན། %s" #~ msgid "Account" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་" #~ msgid "Conversation With" #~ msgstr "དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་" #~ msgid "Date" #~ msgstr "ཚེས་གྲངས་" #~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time" #~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྣ་མང་འཕྲལ་མྱུར་འདི་ དུས་ཚོད་གཅིག་པ་ལུ་གཡོག་བཀོལ་བཅུག" #~ msgid "List the available accounts" #~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་" #~ msgid "Which account to connect to on startup" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་ རྩིས་ཐོ་ག་འདི་མཐུད་ནི་ཨིན་ན་" #~ msgid "ACCOUNT-NAME" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་-མིང་" #~ msgid "You can not use --no-connect together with --account" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ --རྩིས་ཐོ་དང་གཅིག་ཁར་ --མཐུད་ལམ་མེད་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་" #~ msgid "No accounts available." #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།" #~ msgid "Available accounts:" #~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩིས་ཐོ་:" #~ msgid "[default]" #~ msgstr "[སྔོན་སྒྲིག་]" #~ msgid "There is no account with the name '%s'." #~ msgstr "མིང་ '%s' འབད་མི་རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག" #~ msgid "Join" #~ msgstr "མཐུད་" #~ msgid "Create" #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་" #~ msgid "Chat Rooms" #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་" #~ msgid "Found %d conference rooms" #~ msgstr "%d ཞལ་འཛོམས་ཁང་མིག་འཐོབ་ཡོད་" #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." #~ msgstr "ཞལ་འཛོམས་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་དོ་ བསྒུག་གནང་" #~ msgid "Browsing cancelled!" #~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ་!" #~ msgid "Default" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་" #~ msgid "Chat!" #~ msgstr "ཁ་སླབ་!" #~ msgid "%s wants to be added to your contact list." #~ msgstr "%s འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་ནི་ཨིན་པས།" #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." #~ msgstr "མི་ཅིག་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་ནི་ཨིན་པས།" #~ msgid "Subscription request" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་" #~ msgid "Show" #~ msgstr "སྟོན་" #~ msgid "Contact Information" #~ msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་" #~ msgid "Subject: %s" #~ msgstr "དོན་ཚན་: %s" #~ msgid "Suggestions for the word" #~ msgstr "མིང་ཚིག་འདི་གི་དོན་ལུ་བསམ་འཆར་" #~ msgid "New subscription request from %s" #~ msgstr "%s ལས་མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་གསརཔ་" #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་གང་ཟག་འདི་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s འདི་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Please enter your %s account password" #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ %s རྩིས་ཐོ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་" #~ msgid "Logging in to account '%s'" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ནང་ན་ལུ་བསྐྱོད་འབད་དོ། %s " #~ msgid "Remember Password?" #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག?" #~ msgid "Do not show this again" #~ msgstr "འ་ནི་ལོག་མ་སྟོན་" #~ msgid "Could not display the help contents." #~ msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།" #~ msgid "Select Your Avatar Image" #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "No Image" #~ msgstr "གཟུག་བརྙན་མེད་" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ཆ་མེད་གཏང་ནི།" #~ msgid "OK" #~ msgstr "བཏུབ།" #~ msgid "The server does not seem to be responding." #~ msgstr "སར་བར་འདི་ལན་བཀོད་མི་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་མས།" #~ msgid "Try again later." #~ msgstr "ལོག་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" #~ msgid "Change" #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།" #~ msgid "Contact goes offline" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་མེདཔ་འགྱོཝ་ཨིན་" #~ msgid "Contact goes online" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་ཐོག་འགྱོཝ་ཨིན་" #~ msgid "Contact ID:" #~ msgstr "འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་:" #~ msgid "Do you want to accept this file?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "File Transfer Request" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་" #~ msgid "File name:" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:" #~ msgid "File size:" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་:" #~ msgid "Not supported yet" #~ msgstr "ད་ཚུན་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་" #~ msgid "This person wishes to send you this file:" #~ msgstr "འ་ནི་གང་ཟག་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འ་ནི་ཡིག་སྣོན་གཏང་ནི་གི་རེ་སྨོན་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས་:" #~ msgid "Web site:" #~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་:" #~ msgid "_Accept" #~ msgstr "དང་ལེན་(_A)" #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས་(_D)" #~ msgid "Topic:" #~ msgstr "གནད་དོན་:" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་:" #~ msgid "Browse:" #~ msgstr "བརྡོ་འཚོལ་:" #~ msgid "Edit Favorite Room" #~ msgstr "དགའ་མི་ཁང་མིག་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "" #~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the " #~ "list." #~ msgstr "" #~ "ན་ལུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལས་ ཁང་མིག་མིང་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་ ཡང་ན་ ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ཁང་མིག་གཅིག་ཡང་ན་དེ་" #~ "ལས་ལྷག་སྟེ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #~ msgid "Group Chat" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སླབ་" #~ msgid "Join New" #~ msgstr "གསརཔ་མཐུད་" #~ msgid "Join room on start_up" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་ཁང་མིག་མཐུད་(_u)" #~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected" #~ msgstr "" #~ "གོ་སིཔ་འདི་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ཁྱོད་མཐུད་ཡོད་པའི་སྐབས་ འ་ནི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་འདི་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་" #~ msgid "Manage Favorite Rooms" #~ msgstr "དགའ་མི་ཁང་མིག་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་" #~ msgid "N_ame:" #~ msgstr "མིང་:(_a)" #~ msgid "Re_fresh" #~ msgstr "ཡང་སེལ་འབད་(_f)" #~ msgid "S_erver:" #~ msgstr "སར་བར་:(_e)" #~ msgid "" #~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ སར་བར་འདི་གུ་ ཧོསིཊི་འབད་ཡོད་མི་ ཁ་" #~ "སླབ་ཁང་མིག་ཆ་མཉམ་ ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།" #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་:(_N)" #~ msgid "_Room:" #~ msgstr "ཁང་མིག་:(_R)" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "About" #~ msgstr "སྐོར་ལས་" #~ msgid "Client Information" #~ msgstr "ཞབས་ཐོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་དོན་" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་" #~ msgid "Name" #~ msgstr "མིང་" #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "རང་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་" #~ msgid "Subscription" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་" #~ msgid "Example: Mikael or user@server.org" #~ msgstr "" #~ "<འཕར་ཚད་ལྗིད་ཚད་=\"smaller\">དཔེར་བརྗོད་: མའི་ཀེལ་ ཡང་ན་ user@server.org" #~ msgid "Accou_nt:" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་:(_n)" #~ msgid "Add Contact" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #~ msgid "Alia_s:" #~ msgstr "མིང་གཞན་:(_s)" #~ msgid "Avatar:" #~ msgstr "ཨེ་ཝ་ཏར་:" #~ msgid "Birthday:" #~ msgstr "སྐྱེ་བའི་ཞིནམ་:" #~ msgid "C_hange" #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།(_h)" #~ msgid "Ch_at" #~ msgstr "ཁ་སླབ་(_a)" #~ msgid "Client:" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་:" #~ msgid "Con_tact:" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་:(_t)" #~ msgid "Connect on S_tartup" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་མཐུད་(_t)" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:" #~ msgid "Decide _Later" #~ msgstr "ཤུལ་ལས་གྲོས་ཐག་བཅད་(_L)" #~ msgid "Edit Contact" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་:" #~ msgid "ID:" #~ msgstr "ཨའི་ཌི་:" #~ msgid "" #~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་གྲོས་ཐག་བཅད་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབསཔ་ཅིན་ ཁྱོད་ཤུལ་མ་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་འདྲི་འོང་།" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "མིང་:" #~ msgid "OS:" #~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་:" #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "རང་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་" #~ msgid "R_egister" #~ msgstr "ཐོ་འགོད་(_e)" #~ msgid "Search" #~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་" #~ msgid "" #~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " #~ "than one group or no groups." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འབྲེལ་ས་ཚུ་འབྱུང་དགོ་མནོ་མི་ སྡེ་ཚན་འདི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་ལས་" #~ "ལྷག་སྟེ་ཡང་ན་ སྡེ་ཚན་མེད་མི་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།" #~ msgid "" #~ "Set the alias you want to use for:\n" #~ "foo@bar.baz\n" #~ "\n" #~ "You can retrieve contact information from the server. " #~ msgstr "" #~ "དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདིགཞི་སྒྲིག་འབད།\n" #~ "foo@bar.baz\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།" #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་" #~ msgid "Subscription Request" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་" #~ msgid "Suggestions for the word:" #~ msgstr "མིང་ཚིག་འདི་གི་དོན་ལུ་བསམ་འཆར་:" #~ msgid "" #~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of " #~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone " #~ "using that server" #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་འདི་གིས་ འོག་གི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཚགས་མ་སྦེ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱྀས་ འབྲེལ་སའི་མིང་" #~ "ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་གི་ཆ་བགོས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ དཔེར་ན་ \"jabber.org\" གིས་ འ་ནི་སར་བར་ལག་" #~ "ལེན་འཐབ་མི་ག་ར་ཐོ་བཀོད་འབད་འོང་" #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་འདི་ འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རེའུ་མིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་འདི་ཨིན་" #~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows" #~ msgstr "འ་ནི་མིང་འདི་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་" #~ msgid "" #~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your " #~ "details" #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་མིང་འདི་ འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་བལྟ་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་" #~ "ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་" #~ msgid "Use default name here from the contact's VCard." #~ msgstr "འབྲེལ་སའི་ཝི་ཤོག་བྱང་འདི་ལས་ ནཱ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།" #~ msgid "Use system pro_xy" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ་(_x)" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "ཐོན་རིམ་:" #~ msgid "View Previous Conversations" #~ msgstr "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་སྟོན་" #~ msgid "Which account do you want to use?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་སྨོ?" #~ msgid "You are not subscribed to this contact." #~ msgstr "ཁྱོད་འ་ནི་འབྲེལ་ས་ལུ་མཁོ་མངགས་མ་འབད་བས།" #~ msgid "_Birthday:" #~ msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་:(_B)" #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "མཐུད་(_C)" #~ msgid "_Description:" #~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)" #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་(_D)" #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་:(_E)" #~ msgid "" #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་ལུ་ ཁ་སླབ་ནི་ཨིན་མི་གང་ཟག་འདི་གི་ མིང་ཡང་ན་འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:(_E)" #~ msgid "_For:" #~ msgstr "དོན་ལུ་:(_F)" #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "མིང་གངམ་(_F)" #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་:(_G)" #~ msgid "_Nick Name:" #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་(_N)" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" #~ msgid "_Quit Message:" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང།(_Q)" #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "སླར་འདྲེན་(_R)" #~ msgid "_Subscribe" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ནི་(_S)" #~ msgid "_Web site:" #~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་:(_W)" #~ msgid "irc account settings" #~ msgstr "ཨའི་ཨར་སི་་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" #~ msgid "msn account settings" #~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" #~ msgid "Gossip" #~ msgstr "གོ་སིཔ་" #~ msgid "Martyn Russell" #~ msgstr "མར་ཊིན་ རཱས་སེལ་" #~ msgid "" #~ "Set the alias you want to use for:\n" #~ "martyn@imendio.com\n" #~ "\n" #~ "You can retrieve contact information from the server. " #~ msgstr "" #~ "དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་:\n" #~ "martyn@imendio.com\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།" #~ msgid "_Forget" #~ msgstr "བརྗེད་ནི་(_F)"