# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:37+0530\n" "Last-Translator: yangka \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/empathy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Empathy Instant Messenger" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་" #: ../data/empathy.desktop.in.h:2 msgid "Instant Messenger" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཅིག་ཨ་རྟག་རང་ཁ་ཕྱེ།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "Chat window theme" msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "" "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." msgstr "" "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྡེབ་དཔྱོདཔ་སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ ལྷད་རྟགས་ཀྱིས་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལ་བའི་ཐོ་ཡིག་ (དཔེར་" "ན་ ཨི་ཨེན་ ཨེཕ་ཨར་ ཨེན་ཨེལ་)" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "Compact contact list" msgstr "སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་ཐོ་ཡིག་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "ལས་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Enable popup when contact is available" msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་པའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Enable sound when away" msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Enable sound when busy" msgstr "ཁོམ་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Enable spell checker" msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Hide main window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་སྦ་བཞག་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Hide the main window." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་སྦ་བཞག་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Show avatars" msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནིའི་སྐོར་ལས་ བརྡ་མཚོན་ནི་སྟོན་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Show offline contacts" msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ཚུ་ས་སྟོན་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Spell checking languages" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ མཇུག་གི་སྣོད་ཐོ།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ གྲོས་གླེང་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བརྗོད་དོན་འདི།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Use graphical smileys" msgstr "ཚད་རིས་ཅན་གྱི་སི་མའི་ལི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Use notification sounds" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་རྒྱབ་འགལ་དུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་" "འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "སི་མའི་ལི་ཚུ་ གྲོས་གླེང་ནང་ ཚད་རིས་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་འབྱོར་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Whether or not to play sounds when away." msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཚུ་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Whether or not to play sounds when busy." msgstr "ཁོམ་མེད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་འགྱོཝ་ད་ པོཔ་ཨཔ་ཅིག་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" "འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་གི་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་ནི་" "ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ 'x' ཨེབ་རྟ་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ཁ་བསྡམ་ཐངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲིན་" "དོན་ཌའི་ལོག་འདི་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐབས་ལམ་ནང་འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" #: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" #: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283 msgid "Offline" msgstr "གློག་ལམ་མེད་པ་" #: ../libempathy/gossip-presence.c:274 msgid "Available" msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་" #: ../libempathy/gossip-presence.c:276 msgid "Busy" msgstr "ཁོམ་མེདཔ་" #: ../libempathy/gossip-presence.c:279 msgid "Away" msgstr "ཕྱི་ཁར་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 msgid "Show and edit accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཟུན་དག་འབད་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 msgid "Group" msgstr "སྡེ་ཚན་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 msgid "Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Contact List - Empathy" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་-གོསིཔ།" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 msgid "Context" msgstr "སྐབས་དོན་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 msgid "Join _Favorites" msgstr "དགའ་མི་ཚུ་མཐུད་(_F)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 msgid "Join _New..." msgstr "གསརཔ་མཐུད་(_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites..." msgstr "དགའ་མི་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་ས་ཚུ་སྟོན་(_O)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས་(_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 msgid "_Accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་(_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 msgid "_Add Contact..." msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 msgid "_Chat" msgstr "ཁ་སླབ་(_C)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་(_C)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག་(_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Message..." msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་(_N)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 msgid "_Personal Information" msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན་(_P)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 msgid "_Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་(_P)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 msgid "_Quit" msgstr "སྤང་(_Q)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 msgid "_Room" msgstr "ཁང་མིག་(_R)" #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོན་(_V)" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "གནས་ཚད་" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 #, fuzzy msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "གོ་སིཔ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས་ དེ་ལས་/ཡང་ན་ འདི་ རང་" "དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་གིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ ཐ་" "སྙད་འོག་ལུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཚུགས་ ཡང་ཅིན་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་" "ཐོག་) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་།" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 #, fuzzy msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "གོ་སིཔ་འདི་ ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་གི་རེ་བ་ལུ་དམིགས་ཏེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་" "ཡང་མེད་པར་ ཡང་ན་ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་འབད་" "བའི་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར། རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་བལྟ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་གོ་སིཔ་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་འཐོབ་འོང་ མ་" "འཐོབ་པ་ཅིན་ རང་དབང་བར་སྟོང་མཉེན་ཆས་འདི་ལུ་འབྲི་ Inc. ༥༡ ཕི་རེངཀ་ལིན་ ཨིསི་ཊིརིཊི་ ཐོག་ཚད་ལྔ་" "པ་ བོསི་ཊོན་ ཨེམ་ཨེ་ ༠༢༡༡༠-༡༣༠༡༥༩ ཡུ་ཨེསི་ཨེ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "ཇི་ནོམ་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་" #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 msgid "translator-credits" msgstr "" "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་་བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" "དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: " #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 msgid "Enable" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "No Account Selected" msgstr "རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring.\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." msgstr "" "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་དོན་" "ལུ་ ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ རིམ་སྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་མི་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ་" "མནོ་མི་ རྩིས་ཐོ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 msgid "No Accounts Configured" msgstr "རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to start configuring." msgstr "" "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་རྐྱབས་ནིའི་དཅན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ " "ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ %s རྩིས་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས་!\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ངེས་ཐིག་ཨིན་ན?" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" "\n" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" "འབྲེལ་ཡོད་གྲོས་གླེང་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་གྲོས་ཐག་བཅད་པ་ཅིན་ རྩ་བསྐད་མི་གཏང་" "།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་ རྩིས་ཐོ་འདི་ལོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་ནི་ཨིན་ན་ འདི་འཐོབ་" "ཚུགསཔ་འོང་།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "New Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 msgid "Settings" msgstr "སྒྲིག་སྟངས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." msgstr "ཁྱོད་ལུ་འདི་མི་ངོམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་རྩིས་ཐོ་འདིའི་དོན་ལུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་ཅིག་" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Cr_eate" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི!(_e)" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 msgid "Imendio " msgstr "ཨའི་མིན་ཌིའོ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 msgid "Jabber" msgstr "ཇེབ་བར།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 msgid "" "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " "be created for you to started configuring.\n" "\n" "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " "to configure in the list on the left." msgstr "" "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ " "ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁྱོད་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་མི་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཡོན་ཁ་ཐུག་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་" "ཨིན་མི་ རྩིས་ཐོ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 msgid "_Name:" msgstr "མིང་:(_N)" #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 msgid "_Type:" msgstr "དབྱེ་བ།(_T)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 msgid "" "Example: user@jabber.org" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 msgid "Forget password and clear the entry." msgstr "ཆོག་ཡིག་བརྗེད་བཞག་ནི་དང་ཐོ་བཀོད་འདི་བསལ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཨའི་ཌི་:(_D)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 msgid "Pass_word:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_w)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 msgid "Reso_urce:" msgstr "ཐོན་ཁུངས་:(_u)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 msgid "Use encryption (SS_L)" msgstr "གསང་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ་ (ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་) (_L)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 msgid "_Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_P)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 msgid "_Server:" msgstr "སར་བར་:(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 msgid "jabber account settings" msgstr "ཇེབ་བར་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 msgid "Disconnected" msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 msgid "Insert Smiley" msgstr "སི་མའི་ལི་བཙུགས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "མིང་ཚིག་ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 msgid "Connected" msgstr "མཐུད་ཡོདཔ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 msgid "C_lear" msgstr "བསལ་(_l)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 msgid "Change _Topic..." msgstr "གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་་་(_T)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 msgid "Chat" msgstr "ཁ་སླབ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 msgid "Contact Infor_mation" msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་(_m)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 msgid "Cu_t" msgstr "བཏོག་(_t)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 msgid "In_vite..." msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་་་(_v)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 msgid "Insert _Smiley" msgstr "སི་མའི་ལི་བཙུགས་(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 msgid "Invitation _message:" msgstr "མགྲོན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་:(_m)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 msgid "Invite" msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 msgid "Move Tab _Left" msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཡོན་ཁ་ཐུག་བཤུད་(_L)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 msgid "Move Tab _Right" msgstr "མཇོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་བཤུད་(_R)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 msgid "Select who would you like to invite:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ག་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་སེལ་འཐུ་འབད་:" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 msgid "You have been invited to join a chat conference." msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཁ་སླབ་ཞལ་འཛོམས་ཅིག་གི་གྲངསསུ་འཛུལ་ནི་གི་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོད།" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 msgid "_Add To Favorites" msgstr "དགའ་མི་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམ་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 msgid "_Conversation" msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 msgid "_Detach Tab" msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་(_D)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 msgid "_Next Tab" msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ་(_N)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱར་(_P)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 msgid "_Previous Tab" msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ་(_P)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 msgid "_Show Contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་སྟོན་(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 msgid "_Tabs" msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་(_T)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 msgid "_Copy Link Address" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 msgid "_Open Link" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་(_O)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 msgid "New Message" msgid_plural "New Messages" msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་གསརཔ།" msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 msgid "Chat Room" msgstr "ཁ་སླབ་ ཁང་མིག་" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 #, c-format msgid "Conversation" msgid_plural "Conversations (%d)" msgstr[0] "གྲོས་གླེང་" msgstr[1] "གྲོས་གླེང་ཚུ་(%d)" #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 msgid "Typing a message." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དོ།" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 msgid "_Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་(_C)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 msgid "_Group" msgstr "སྡེ་ཚན་(_G)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 msgid "Chat with contact" msgstr "འབྲེལ་ས་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་སླབ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 msgid "Infor_mation" msgstr "བརྡ་དོན་(_m)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 msgid "View contact information" msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་སྟོན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 msgid "Re_name" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་(_n)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 msgid "Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 msgid "Edit the groups and name for this contact" msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་དང་མིང་འདི་ཞུན་དག་འབད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 msgid "_Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 msgid "Remove contact" msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་(_I)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 msgid "Invite to a currently open chat room" msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ མགྲོན་བརྡ་འབད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 msgid "_Send File..." msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་(_S)" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 msgid "Send a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་" #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 msgid "View previous conversations with this contact" msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་ས་དང་གཅིག་ ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 msgid "Language" msgstr "སྐད་ཡིག་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "འབྱུང་སྣང་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 msgid "Audio" msgstr "རྣར་ཉན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 msgid "Behaviour" msgstr "སྤྱོད་ལམ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "གནས་ཚད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 msgid "Languages" msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 msgid "Visual" msgstr "མཐོང་བའི་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have " "a dictionary installed." msgstr "" "སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ཚིག་མཛོད་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་ སྐད་ཡིག་ཚུ་རྐྱངམ་" "ཅིག་ བརྡ་མཚོནམ་ཨིན།" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" msgstr "" "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གིས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་འདི་" "ཨིན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "ཁ་སླབ་བརྗོད་དོན་:(_e)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 msgid "Display notifications when contacts come _online" msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་ཐོག་འོང་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_o)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 msgid "Enable sounds when _away" msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_a)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 msgid "Enable sounds when _busy" msgstr "ཁོམ་མེད་པའི་སྐབས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_b)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 msgid "Notifications" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 msgid "Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 msgid "Show _avatars" msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་(_a)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 msgid "Show _smileys as images" msgstr "སི་མའི་ལི་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་སྦེ་སྟོན་(_s)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 msgid "Show co_mpact contact list" msgstr "སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་(_m)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 msgid "Sort by _name" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 msgid "Sort by s_tate" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་དོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 msgid "Themes" msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 msgid "_Enable spell checking" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_E)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ནང་ཁ་ཕྱེ་(_O)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 msgid "_Play sound when messages arrive" msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱོར་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་(_P)" #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 msgid "_Use for chat rooms" msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་(_U)" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 msgid "Custom message..." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་" #. Clear list #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 msgid "Clear List..." msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 msgid "Are you sure you want to clear the list?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་བསལ་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 msgid "" "This will remove any custom messages you have added to the list of preset " "status messages." msgstr "" "འ་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔར་སྒྲིག་གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོད་མི་ སྲོལ་སྒྲིག་" "འཕྲིན་ག་ཅི་འབད་རུང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 msgid "Clear List" msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 msgid "Enter status message:" msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཐོ་བཀོདའབད་:" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 msgid "Status Message Presets" msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་སྔར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་" #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 msgid "_Add to status message list" msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)" #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 #, c-format msgid "%s went offline" msgstr "%s འདི་གློག་ལམ་མེད་པར་ཡར་སོང་ནུག" #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 #, c-format msgid "%s has come online" msgstr "%s འདི་གློག་ལམ་ཐོག་ལུ་འོང་ཡོད་" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 msgid "Classic" msgstr "སྔོན་སྲོལ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 msgid "Simple" msgstr "འཇམ་སམ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 msgid "Clean" msgstr "གཙང་དག་བཟོ་" #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 msgid "Blue" msgstr "ཧོནམ་" #: ../src/empathy-main.c:145 msgid "Don't connect on startup" msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་མ་མཐུད་" #: ../src/empathy-main.c:155 #, fuzzy msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- གོ་སིཔ་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་" #~ msgid "Gossip Instant Messenger" #~ msgstr "གོ་སིཔ་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་" #~ msgid "Joining" #~ msgstr "མཐུད་དོ་" #~ msgid "Active" #~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "ཤུགས་མེད་" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "མ་ཤེསཔ་" #~ msgid "Error" #~ msgstr "འཛོལ་བ་" #~ msgid "Moderator" #~ msgid_plural "Moderators" #~ msgstr[0] "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་" #~ msgstr[1] "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུ་" #~ msgid "Participant" #~ msgid_plural "Participants" #~ msgstr[0] "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་" #~ msgstr[1] "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་" #~ msgid "Visitor" #~ msgid_plural "Visitors" #~ msgstr[0] "ལྟ་སྐོར་པ་" #~ msgstr[1] "ལྟ་སྐོར་པ་ཚུ་" #~ msgid "No role" #~ msgstr "ལས་འགན་མེད་" #~ msgid "Owner" #~ msgid_plural "Owners" #~ msgstr[0] "བདག་པོ་" #~ msgstr[1] "བདག་པོ་ཚུ་" #~ msgid "Administrator" #~ msgid_plural "Administrators" #~ msgstr[0] "བདག་སྐྱོང་པ་" #~ msgstr[1] "བདག་སྐྱོང་པ་ཚུ་" #~ msgid "Member" #~ msgid_plural "Members" #~ msgstr[0] "འཐུས་མི་" #~ msgstr[1] "འཐུས་མི་ཚུ་" #~ msgid "Outcast" #~ msgid_plural "Outcasts" #~ msgstr[0] "ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི་" #~ msgstr[1] "ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི་ཚུ་" #~ msgid "No affiliation" #~ msgstr "འབྲེལ་གཏོགས་མེད་" #~ msgid "The nickname you have chosen is already in use." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་མི་ སྐྱོན་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།" #~ msgid "The chat room you tried to join requires a password." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་འདི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།" #~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time." #~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཞལ་འཛོམས་སར་བར་འདི་གིས་ དྲན་ཤེས་ལྡན་པའི་དུས་ཚོད་ལུ་ལན་བཀོད་མ་འབད།" #~ msgid "The conference server you tried to join could not be found." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་གི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཞལ་འཛོམས་སར་བར་འདི་ འཚོལ་མ་འཐོབ།" #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct." #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ངེས་བདེན་ཨིནམ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #~ msgid "Joining the chatroom was canceled." #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མཐུད་ནི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོད།" #~ msgid "Unavailable" #~ msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་" #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།" #~ msgid "Connection refused." #~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས།" #~ msgid "Server address could not be resolved." #~ msgstr "སར་བར་ཁ་བྱང་འདི་ མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Connection timed out." #~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ།" #~ msgid "Authentication failed." #~ msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།" #~ msgid "The username you are trying already exists." #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།" #~ msgid "The username you are trying is not valid." #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ ནུས་ལྡན་མེན།" #~ msgid "This feature is unavailable." #~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས།" #~ msgid "This feature is unauthorized." #~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་དབང་སྤྲོད་མ་འབད་བས།" #~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected." #~ msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་ དམིགས་བསལ་གྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།" #~ msgid "new account" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ཁྱིམ་" #~ msgid "Couldn't send message!" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས་!" #~ msgid "Connection could not be opened" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་" #~ msgid "Service has gone and is no longer available" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ཡར་སོངམ་དང་ད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་མེདཔ།" #~ msgid "Bad or malformed request to this service" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ལུ་བྱང་ཉེས་ཡང་ན་བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཞུ་བ།" #~ msgid "Unauthorized request to this service" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ལུ་བདེན་དབང་མེད་པའི་ཞུ་བ།" #~ msgid "Payment is required for this service" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དོན་ལུ་གླ་དངུལ་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།" #~ msgid "This service is forbidden" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་མ་ཆོགཔ་ཨིན།" #~ msgid "This service is unavailable or not found" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ཡང་ན་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།" #~ msgid "Unacceptable request sent to this services" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་དེ་ཚུ་ལུ་དང་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།" #~ msgid "Registration is required" #~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།" #~ msgid "There was a conflict of interest trying to use this service" #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སྤྲོད་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་གི་མི་མཐུན་པ་ཅིག་ཡོདཔ།" #~ msgid "There was an internal service error" #~ msgstr "ནང་འཁོད་ཞབས་ཏོག་འཛོལ་བ་ཅིག་ཡོདཔ།" #~ msgid "This feature is not implemented" #~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་བསྟར་སྤྱོད་འབད་མེདཔ།" #~ msgid "The remote service timed out" #~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཞབས་ཏོག་འདི་ངལ་མཚམས་ཨིནམ།" #~ msgid "Using the %s backend" #~ msgstr "རྒྱབ་མཐའ་འདི་ %s ལག་ལེན་འཐབ་དེ།" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "བཀག" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "མཐུད་" #~ msgid "Bye bye" #~ msgstr "བཱའི་བཱའི།" #~ msgid "Successfully registered your new account settings." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་སྒྲིག་སྟངས་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད།" #~ msgid "You should now be able to connect to your new account." #~ msgstr "ཁྱོད་ད་ ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་མཐུད་ཚུགས་དགོ" #~ msgid "Failed to register your new account settings." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།" #~ msgid "Successfully changed your account password." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།" #~ msgid "You should now be able to connect with your new password." #~ msgstr "ཁྱོད་ད་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ཚུགསཔ་དགོཔ།" #~ msgid "Failed to change your account password." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།" #~ msgid "" #~ "Please enter a new password for this account:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "རྩིས་ཐོ་འདིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས་གནང་།\n" #~ "%s" #~ msgid "No information is available for this contact." #~ msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།" #~ msgid "Information requested, please wait..." #~ msgstr "བརྡ་དོན་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་ བསྒུག་གནང་" #~ msgid "I would like to add you to my contact list." #~ msgstr "ང་གིས་ཁྱོད་ ངེས་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན།" #~ msgid "To summarize:" #~ msgstr "བཅུད་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལས་:" #~ msgid "%d new message" #~ msgid_plural "%d new messages" #~ msgstr[0] "%d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་" #~ msgstr[1] "%d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་" #~ msgid "%d subscription request" #~ msgid_plural "%d subscription requests" #~ msgstr[0] "%d མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་" #~ msgstr[1] "%d མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་ཚུ་" #~ msgid "%d file transfer request" #~ msgid_plural "%d file transfer requests" #~ msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་" #~ msgstr[1] "%d ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་ཚུ་" #~ msgid "%d server message" #~ msgid_plural "%d server messages" #~ msgstr[0] "%d སར་བར་འཕྲིན་དོན་" #~ msgstr[1] "%d སར་བར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་" #~ msgid "%d error" #~ msgid_plural "%d errors" #~ msgstr[0] "%d འཛོལ་བ་" #~ msgstr[1] "%d འཛོལ་བ་ཚུ་" #~ msgid "If you quit, you will lose all unread information." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་པ་ཅིན་ མ་ལྷག་པའི་བརྡ་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" #~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden." #~ msgstr "གོ་སིཔ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གཡོག་བཀོལ་དེས་ འདི་སྦ་བཞག་ནུག" #~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip." #~ msgstr "གོ་སིཔ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ངོས་དཔར་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #~ msgid "You were about to quit!" #~ msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་འབད་དེས་!" #~ msgid "" #~ "Since no system or notification tray has been found, this action would " #~ "normally quit Gossip.\n" #~ "\n" #~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing " #~ "this action unless you uncheck the option below." #~ msgstr "" #~ "རིམ་ལུགས་དང་བརྡ་བསྐུལ་ཤོག་སྣོད་མ་འཐོབ་ལས་རྟེན་ འ་ནི་བྱ་བ་འདི་གིས་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ གོ་སིཔ་སྤང་འོང་" #~ "།\n" #~ "\n" #~ "འ་ནི་འདི་དྲན་བསྐུལ་ཙམ་ཅིག་ཨིན་ ད་ལས་ཕར་ གོ་སིཔ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་མ་" #~ "འབད་ཚུན་ འ་ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་གྲུབ་པའི་སྐབས་ སྤང་འོང་།" #~ msgid "Edit Account _Details" #~ msgstr "རྩིས་ཐོའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་(_D)" #~ msgid "Click to enlarge" #~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཨེབ་གཏང་འབད་" #~ msgid "Word" #~ msgstr "མིང་ཚིག་" #~ msgid "Select who would you like to invite to room:" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁང་མིག་ནང་ག་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་:" #~ msgid "Select which room you would like to invite:" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁང་མིག་ག་འདི་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལའ་ཐུ་འབད་:" #~ msgid "New message from %s" #~ msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་" #~ msgid "Your invitation has been declined" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་འདི་ཉམས་ཡོདཔ་" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "དང་ལེན་" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "ཁ་མི་བཟད་ནི་" #~ msgid "Name" #~ msgstr "མིང་" #~ msgid "Room" #~ msgstr "ཁང་མིག་" #~ msgid "Auto Connect" #~ msgstr "རང་བཞིན་མཐུད་ནི་" #~ msgid "Information requested..." #~ msgstr "བརྡ་དོན་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་" #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འབྲེལ་ས་འདི་ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རེའུ་མིག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "" #~ "Please enter a new name for the group:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "སྡེ་ཚན་འདི་གི་དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་:\n" #~ "%s" #~ msgid "Select" #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ་" #~ msgid "" #~ "Set the alias you want to use for:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "You can retrieve contact information from the server." #~ msgstr "" #~ "དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདི་བལྟ་:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།" #~ msgid "New file transfer request from %s" #~ msgstr "%s ལས་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གནས་སོར་ཞུ་བ་" #~ msgid "File transfer is not supported by both parties." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ སྡེ་ཚོགས་གཉིས་ཆ་རང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།" #~ msgid "Your file transfer offer declined." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་བྱིན་མི་འདི་ཉམས་ཡོདཔ་" #~ msgid "The other user decided not to continue." #~ msgstr "གཞན་མི་ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་ འཕྲོ་མི་མཐུད་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་ནུག" #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།" #~ msgid "%s would like to send you a file." #~ msgstr "%s གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་ནི་ཨིན་པས།" #~ msgid "Someone would like to send you a file." #~ msgstr "མི་ཅིག་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཏང་ནི་ཨིན་པས།" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "མཐུད་དོ་" #~ msgid "Retry connection" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་" #~ msgid "Invited %s to join this chat conference." #~ msgstr "%s འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་ཞལ་འཛོམས་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ།" #~ msgid "%s has set the topic: %s" #~ msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་%s" #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་ཁང་མིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོ་མི་གནད་དོན་གསརཔ་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:" #~ msgid "%s has joined the room" #~ msgstr "%s གིས་ ཁང་མིག་ནང་འཛུལ་ཡོདཔ་" #~ msgid "%s has left the room" #~ msgstr "%s གིས་ཁང་མིག་བཞག་ཡོདཔ་" #~ msgid "Topic: %s" #~ msgstr "གནད་དོན། %s" #~ msgid "Account" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་" #~ msgid "Conversation With" #~ msgstr "དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་" #~ msgid "Date" #~ msgstr "ཚེས་གྲངས་" #~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time" #~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྣ་མང་འཕྲལ་མྱུར་འདི་ དུས་ཚོད་གཅིག་པ་ལུ་གཡོག་བཀོལ་བཅུག" #~ msgid "List the available accounts" #~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་" #~ msgid "Which account to connect to on startup" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་ རྩིས་ཐོ་ག་འདི་མཐུད་ནི་ཨིན་ན་" #~ msgid "ACCOUNT-NAME" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་-མིང་" #~ msgid "You can not use --no-connect together with --account" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ --རྩིས་ཐོ་དང་གཅིག་ཁར་ --མཐུད་ལམ་མེད་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་" #~ msgid "No accounts available." #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།" #~ msgid "Available accounts:" #~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩིས་ཐོ་:" #~ msgid "[default]" #~ msgstr "[སྔོན་སྒྲིག་]" #~ msgid "There is no account with the name '%s'." #~ msgstr "མིང་ '%s' འབད་མི་རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག" #~ msgid "Join" #~ msgstr "མཐུད་" #~ msgid "Create" #~ msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་" #~ msgid "Chat Rooms" #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་" #~ msgid "Found %d conference rooms" #~ msgstr "%d ཞལ་འཛོམས་ཁང་མིག་འཐོབ་ཡོད་" #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." #~ msgstr "ཞལ་འཛོམས་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་དོ་ བསྒུག་གནང་" #~ msgid "Browsing cancelled!" #~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ་!" #~ msgid "Default" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་" #~ msgid "Chat!" #~ msgstr "ཁ་སླབ་!" #~ msgid "%s wants to be added to your contact list." #~ msgstr "%s འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་ནི་ཨིན་པས།" #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." #~ msgstr "མི་ཅིག་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་ནི་ཨིན་པས།" #~ msgid "Subscription request" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་" #~ msgid "Show" #~ msgstr "སྟོན་" #~ msgid "Contact Information" #~ msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་" #~ msgid "Subject: %s" #~ msgstr "དོན་ཚན་: %s" #~ msgid "Suggestions for the word" #~ msgstr "མིང་ཚིག་འདི་གི་དོན་ལུ་བསམ་འཆར་" #~ msgid "New subscription request from %s" #~ msgstr "%s ལས་མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་གསརཔ་" #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་གང་ཟག་འདི་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s འདི་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Please enter your %s account password" #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ %s རྩིས་ཐོ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་" #~ msgid "Logging in to account '%s'" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ནང་ན་ལུ་བསྐྱོད་འབད་དོ། %s " #~ msgid "Remember Password?" #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག?" #~ msgid "Do not show this again" #~ msgstr "འ་ནི་ལོག་མ་སྟོན་" #~ msgid "Could not display the help contents." #~ msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།" #~ msgid "Select Your Avatar Image" #~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད་" #~ msgid "No Image" #~ msgstr "གཟུག་བརྙན་མེད་" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ཆ་མེད་གཏང་ནི།" #~ msgid "OK" #~ msgstr "བཏུབ།" #~ msgid "The server does not seem to be responding." #~ msgstr "སར་བར་འདི་ལན་བཀོད་མི་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་མས།" #~ msgid "Try again later." #~ msgstr "ལོག་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" #~ msgid "Change" #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།" #~ msgid "Contact goes offline" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་མེདཔ་འགྱོཝ་ཨིན་" #~ msgid "Contact goes online" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་ཐོག་འགྱོཝ་ཨིན་" #~ msgid "Contact ID:" #~ msgstr "འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་:" #~ msgid "Do you want to accept this file?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "File Transfer Request" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་" #~ msgid "File name:" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:" #~ msgid "File size:" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་:" #~ msgid "Not supported yet" #~ msgstr "ད་ཚུན་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་" #~ msgid "This person wishes to send you this file:" #~ msgstr "འ་ནི་གང་ཟག་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འ་ནི་ཡིག་སྣོན་གཏང་ནི་གི་རེ་སྨོན་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས་:" #~ msgid "Web site:" #~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་:" #~ msgid "_Accept" #~ msgstr "དང་ལེན་(_A)" #~ msgid "_Deny" #~ msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས་(_D)" #~ msgid "Topic:" #~ msgstr "གནད་དོན་:" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་:" #~ msgid "Browse:" #~ msgstr "བརྡོ་འཚོལ་:" #~ msgid "Edit Favorite Room" #~ msgstr "དགའ་མི་ཁང་མིག་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "" #~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the " #~ "list." #~ msgstr "" #~ "ན་ལུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལས་ ཁང་མིག་མིང་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་ ཡང་ན་ ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ཁང་མིག་གཅིག་ཡང་ན་དེ་" #~ "ལས་ལྷག་སྟེ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #~ msgid "Group Chat" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སླབ་" #~ msgid "Join New" #~ msgstr "གསརཔ་མཐུད་" #~ msgid "Join room on start_up" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་ཁང་མིག་མཐུད་(_u)" #~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected" #~ msgstr "" #~ "གོ་སིཔ་འདི་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ཁྱོད་མཐུད་ཡོད་པའི་སྐབས་ འ་ནི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་འདི་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་" #~ msgid "Manage Favorite Rooms" #~ msgstr "དགའ་མི་ཁང་མིག་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་" #~ msgid "N_ame:" #~ msgstr "མིང་:(_a)" #~ msgid "Re_fresh" #~ msgstr "ཡང་སེལ་འབད་(_f)" #~ msgid "S_erver:" #~ msgstr "སར་བར་:(_e)" #~ msgid "" #~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ སར་བར་འདི་གུ་ ཧོསིཊི་འབད་ཡོད་མི་ ཁ་" #~ "སླབ་ཁང་མིག་ཆ་མཉམ་ ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།" #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་:(_N)" #~ msgid "_Room:" #~ msgstr "ཁང་མིག་:(_R)" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "About" #~ msgstr "སྐོར་ལས་" #~ msgid "Client Information" #~ msgstr "ཞབས་ཐོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་དོན་" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་" #~ msgid "Name" #~ msgstr "མིང་" #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "རང་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་" #~ msgid "Subscription" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་" #~ msgid "Example: Mikael or user@server.org" #~ msgstr "" #~ "<འཕར་ཚད་ལྗིད་ཚད་=\"smaller\">དཔེར་བརྗོད་: མའི་ཀེལ་ ཡང་ན་ user@server.org" #~ msgid "Accou_nt:" #~ msgstr "རྩིས་ཐོ་:(_n)" #~ msgid "Add Contact" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #~ msgid "Alia_s:" #~ msgstr "མིང་གཞན་:(_s)" #~ msgid "Avatar:" #~ msgstr "ཨེ་ཝ་ཏར་:" #~ msgid "Birthday:" #~ msgstr "སྐྱེ་བའི་ཞིནམ་:" #~ msgid "C_hange" #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས།(_h)" #~ msgid "Ch_at" #~ msgstr "ཁ་སླབ་(_a)" #~ msgid "Client:" #~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་:" #~ msgid "Con_tact:" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་:(_t)" #~ msgid "Connect on S_tartup" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་མཐུད་(_t)" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:" #~ msgid "Decide _Later" #~ msgstr "ཤུལ་ལས་གྲོས་ཐག་བཅད་(_L)" #~ msgid "Edit Contact" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་:" #~ msgid "ID:" #~ msgstr "ཨའི་ཌི་:" #~ msgid "" #~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་གྲོས་ཐག་བཅད་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབསཔ་ཅིན་ ཁྱོད་ཤུལ་མ་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་འདྲི་འོང་།" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "མིང་:" #~ msgid "OS:" #~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་:" #~ msgid "Personal Details" #~ msgstr "རང་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་" #~ msgid "R_egister" #~ msgstr "ཐོ་འགོད་(_e)" #~ msgid "Search" #~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་" #~ msgid "" #~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " #~ "than one group or no groups." #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འབྲེལ་ས་ཚུ་འབྱུང་དགོ་མནོ་མི་ སྡེ་ཚན་འདི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་ལས་" #~ "ལྷག་སྟེ་ཡང་ན་ སྡེ་ཚན་མེད་མི་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།" #~ msgid "" #~ "Set the alias you want to use for:\n" #~ "foo@bar.baz\n" #~ "\n" #~ "You can retrieve contact information from the server. " #~ msgstr "" #~ "དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདིགཞི་སྒྲིག་འབད།\n" #~ "foo@bar.baz\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།" #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་" #~ msgid "Subscription Request" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་" #~ msgid "Suggestions for the word:" #~ msgstr "མིང་ཚིག་འདི་གི་དོན་ལུ་བསམ་འཆར་:" #~ msgid "" #~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of " #~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone " #~ "using that server" #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་འདི་གིས་ འོག་གི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཚགས་མ་སྦེ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱྀས་ འབྲེལ་སའི་མིང་" #~ "ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་གི་ཆ་བགོས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ དཔེར་ན་ \"jabber.org\" གིས་ འ་ནི་སར་བར་ལག་" #~ "ལེན་འཐབ་མི་ག་ར་ཐོ་བཀོད་འབད་འོང་" #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་འདི་ འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རེའུ་མིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་འདི་ཨིན་" #~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows" #~ msgstr "འ་ནི་མིང་འདི་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་" #~ msgid "" #~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your " #~ "details" #~ msgstr "" #~ "འ་ནི་མིང་འདི་ འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་བལྟ་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་" #~ "ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་" #~ msgid "Use default name here from the contact's VCard." #~ msgstr "འབྲེལ་སའི་ཝི་ཤོག་བྱང་འདི་ལས་ ནཱ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།" #~ msgid "Use system pro_xy" #~ msgstr "རིམ་ལུགས་པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ་(_x)" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "ཐོན་རིམ་:" #~ msgid "View Previous Conversations" #~ msgstr "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་སྟོན་" #~ msgid "Which account do you want to use?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་སྨོ?" #~ msgid "You are not subscribed to this contact." #~ msgstr "ཁྱོད་འ་ནི་འབྲེལ་ས་ལུ་མཁོ་མངགས་མ་འབད་བས།" #~ msgid "_Birthday:" #~ msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་:(_B)" #~ msgid "_Connect" #~ msgstr "མཐུད་(_C)" #~ msgid "_Description:" #~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)" #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་(_D)" #~ msgid "_Email:" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་:(_E)" #~ msgid "" #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་ལུ་ ཁ་སླབ་ནི་ཨིན་མི་གང་ཟག་འདི་གི་ མིང་ཡང་ན་འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:(_E)" #~ msgid "_For:" #~ msgstr "དོན་ལུ་:(_F)" #~ msgid "_Full Name:" #~ msgstr "མིང་གངམ་(_F)" #~ msgid "_Group:" #~ msgstr "སྡེ་ཚན་:(_G)" #~ msgid "_Nick Name:" #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་(_N)" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" #~ msgid "_Quit Message:" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང།(_Q)" #~ msgid "_Retrieve" #~ msgstr "སླར་འདྲེན་(_R)" #~ msgid "_Subscribe" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ནི་(_S)" #~ msgid "_Web site:" #~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་:(_W)" #~ msgid "irc account settings" #~ msgstr "ཨའི་ཨར་སི་་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" #~ msgid "msn account settings" #~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།" #~ msgid "Gossip" #~ msgstr "གོ་སིཔ་" #~ msgid "Martyn Russell" #~ msgstr "མར་ཊིན་ རཱས་སེལ་" #~ msgid "" #~ "Set the alias you want to use for:\n" #~ "martyn@imendio.com\n" #~ "\n" #~ "You can retrieve contact information from the server. " #~ msgstr "" #~ "དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་:\n" #~ "martyn@imendio.com\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།" #~ msgid "_Forget" #~ msgstr "བརྗེད་ནི་(_F)"