# Galician translation for tomboy. # Copyright (C) 2011 tomboy's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tomboy package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Fran Diéguez , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tomboy gnome-2-28\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-18 02:00+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" #: C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" #: C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:257(None) msgid "" "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00" msgstr "" "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:386(None) msgid "" "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883" msgstr "" "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:785(None) msgid "" "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec" msgstr "" "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:941(None) msgid "" "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb" msgstr "" "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:979(None) msgid "" "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; " "md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f" msgstr "" "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; " "md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:1016(None) msgid "" "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532" msgstr "" "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:1056(None) msgid "" "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7" msgstr "" "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:1092(None) msgid "" "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897" msgstr "" "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:1139(None) msgid "" "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; " "md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc" msgstr "" "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; " "md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:1302(None) msgid "" "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; " "md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73" msgstr "" "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; " "md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:1361(None) msgid "" "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; " "md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c" msgstr "" "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; " "md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tomboy.xml:1394(None) msgid "" "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; " "md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245" msgstr "" "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; " "md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245" #: C/tomboy.xml:23(title) msgid "Tomboy Notes Manual" msgstr "Manual de Notas de Tomboy" #: C/tomboy.xml:26(para) msgid "" "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with many features " "designed to help organize ideas, such as spell checking, highlighting, auto-" "linking URLs, lists, font stylizing, quick access with a table of contents " "for notes, and add-ins to extend Tomboy's capabilities. ." msgstr "" "Tomboy é un aplicativo de escritorio sinxelo de creación de notas, con " "algunhas funcionalidades deseñadas para axudarlle a organizar ideas, como a " "corrección ortográfica, realzado, autoligado de URL, listas, estilos de " "tipos de letra, acceso rápido con unha táboa de contidos para as notas e " "engadidos para extender as capacidades de Tomboy." #: C/tomboy.xml:34(year) C/tomboy.xml:40(year) C/tomboy.xml:46(year) #: C/tomboy.xml:52(year) C/tomboy.xml:58(year) C/tomboy.xml:64(year) msgid "2009" msgstr "2009" #: C/tomboy.xml:36(holder) msgid "Alex Graveley" msgstr "Alex Graveley" #: C/tomboy.xml:42(holder) msgid "Brent Smith" msgstr "Brent Smith" #: C/tomboy.xml:48(holder) msgid "Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" #: C/tomboy.xml:54(holder) C/tomboy.xml:214(para) msgid "Boyd Timothy" msgstr "Boyd Timothy" #: C/tomboy.xml:60(holder) C/tomboy.xml:202(para) msgid "Sandy Armstrong" msgstr "Sandy Armstrong" #: C/tomboy.xml:66(holder) C/tomboy.xml:178(para) C/tomboy.xml:190(para) msgid "Paul Cutler" msgstr "Paul Cutler" #: C/tomboy.xml:77(publishername) C/tomboy.xml:93(orgname) #: C/tomboy.xml:105(orgname) C/tomboy.xml:117(orgname) #: C/tomboy.xml:129(orgname) C/tomboy.xml:141(orgname) C/tomboy.xml:180(para) #: C/tomboy.xml:192(para) C/tomboy.xml:204(para) C/tomboy.xml:216(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proxecto de documentación de GNOME" #: C/tomboy.xml:88(firstname) msgid "Alex" msgstr "Alex" #: C/tomboy.xml:90(surname) msgid "Graveley" msgstr "Agraveley" #: C/tomboy.xml:95(email) msgid "alex@beatniksoftware.com" msgstr "alex@beatniksoftware.com" #: C/tomboy.xml:100(firstname) msgid "Brent" msgstr "Brent" #: C/tomboy.xml:102(surname) msgid "Smith" msgstr "Smith" #: C/tomboy.xml:107(email) msgid "gnome@nextreality.net" msgstr "gnome@nextreality.net" #: C/tomboy.xml:112(firstname) msgid "Boyd" msgstr "Boyd" #: C/tomboy.xml:114(surname) msgid "Timothy" msgstr "Timothy" #: C/tomboy.xml:119(email) msgid "btimothy@gmail.com" msgstr "btimothy@gmail.com" #: C/tomboy.xml:124(firstname) msgid "Sandy" msgstr "Sandy" #: C/tomboy.xml:126(surname) msgid "Armstrong" msgstr "Armstrong" #: C/tomboy.xml:131(email) msgid "sanfordarmstrong@gmail.com" msgstr "sanfordarmstrong@gmail.com" #: C/tomboy.xml:136(firstname) msgid "Paul" msgstr "Paul" #: C/tomboy.xml:138(surname) msgid "Cutler" msgstr "Cutler" #: C/tomboy.xml:143(email) msgid "pcutler@foresightlinux.org" msgstr "pcutler@foresightlinux.org" #: C/tomboy.xml:173(revnumber) msgid "Tomboy Manual 2.1" msgstr "Manual de Tomboy 2.1" #: C/tomboy.xml:175(date) msgid "2009-03-23" msgstr "23-03-2009" #: C/tomboy.xml:185(revnumber) msgid "Tomboy Manual 4.0" msgstr "Manual de Tomboy 4.0" #: C/tomboy.xml:187(date) msgid "2008-03-07" msgstr "07-03-2008" #: C/tomboy.xml:197(revnumber) msgid "Tomboy Manual 3.0" msgstr "Manual de Tomboy 3.0" #: C/tomboy.xml:199(date) msgid "2007-09-13" msgstr "13-09-2007" #: C/tomboy.xml:209(revnumber) msgid "Tomboy Manual 2.0" msgstr "Manual de Tomboy 2.0" #: C/tomboy.xml:211(date) msgid "2007-02-28" msgstr "28-02-2007" #: C/tomboy.xml:221(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy" msgstr "Este manual describe a versión 0.14.0 de Tomboy" #: C/tomboy.xml:224(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios e suxestións" #: C/tomboy.xml:226(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or " "this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "Para informar dun erro ou facer unha suxestión sobre o aplicativo " "Brasero ou este manual, siga os consellos da " "Páxina de Feedback de " "GNOME." #: C/tomboy.xml:236(primary) msgid "Tomboy Notes" msgstr "Notas de Tomboy" #: C/tomboy.xml:240(primary) msgid "Tomboy" msgstr "Tomboy" #: C/tomboy.xml:244(primary) msgid "notes" msgstr "notas" #: C/tomboy.xml:250(title) msgid "Introduction" msgstr "Introdución" #: C/tomboy.xml:253(title) msgid "Notes Application" msgstr "Notas do aplicativo" #: C/tomboy.xml:262(para) msgid "" "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, " "and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the " "ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful " "editing features to help you customize your notes, including:" msgstr "" "Tomboy é un aplicativo de creación de notas para o escritorio GNOME, " "Microsoft Windows e Mac OS X. É moi sinxelo e doado de usar e permítelle " "organizar as súas ideas e información que xestiona cada día. Tomoby ten " "algunhas características de edición moi útiles para axudarlle a personalizar " "as súas notas, incluíndo:" #: C/tomboy.xml:269(para) msgid "Highlighting Search Text" msgstr "Busca de texto con realce" #: C/tomboy.xml:273(para) msgid "Inline Spell Checking" msgstr "Comprobación ortográfica en liña" #: C/tomboy.xml:277(para) msgid "Auto-linking Web & Email Addresses" msgstr "Autoligado de enderezos web e correo electrónico" #: C/tomboy.xml:281(para) msgid "Undo/Redo Support" msgstr "Compatibilidade para desfacer/refacer" #: C/tomboy.xml:285(para) msgid "Font Styling & Sizing" msgstr "Estilos de tipo de letra e tamaño" #: C/tomboy.xml:289(para) C/tomboy.xml:795(title) msgid "Bulleted Lists" msgstr "" #: C/tomboy.xml:293(para) msgid "" "Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft " "Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you " "log into GNOME, see ." msgstr "" "Pode acceder a Tomboy dese o panel de GNOME, a barra de tarefas de Microsoft " "Windows ou o Dock en Mac OS X. Para iniciar automaticamente Tomboy ao " "iniciar sesión en GNOME vexa ." #: C/tomboy.xml:301(title) msgid "Getting Started" msgstr "Comezando" #: C/tomboy.xml:304(title) msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel" msgstr "Engadir Tomboy ao panel de GNOME" #: C/tomboy.xml:306(para) msgid "" "To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose " "Add to Panel. Select " "Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click " "Add. You should see a yellow " "note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is " "illustrated in ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:315(para) msgid "" "Tomboy is automatically added to the taskbar when run on Microsoft Windows, " "or the dock when run on Mac OS X." msgstr "" #: C/tomboy.xml:319(title) msgid "Creating Notes" msgstr "Crear notas" #: C/tomboy.xml:321(para) msgid "" "Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new " "notes using one of the following methods." msgstr "" #: C/tomboy.xml:324(para) msgid "To create a new note using the mouse:" msgstr "Para crear unha nova usando o rato:" #: C/tomboy.xml:328(para) msgid "" "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. " "A menu will appear." msgstr "" "Prema na icona de nota de Tomboy presente no panel de GNOME ou na barra de " "tarefas de Windows e aparecerá un menú." #: C/tomboy.xml:333(para) msgid "" "Select the Create New Note option in the menu." msgstr "" "Seleccione a opción Crear nova nota desde o menú." #: C/tomboy.xml:339(para) msgid "To create a new note using the keyboard:" msgstr "Para crear unha nota usando o teclado:" #: C/tomboy.xml:343(para) msgid "" "Open the Tomboy menu using the key combination AltF12." msgstr "" "Abra o menú de Tomboy usando a combinación de teclas AltF12." #: C/tomboy.xml:351(para) msgid "" "Use the N key to select the menu option " "Create New Note." msgstr "" "Use a tecla N para seleccionar a opción de menú " "Crear nova nota." #: C/tomboy.xml:360(title) msgid "Editing Notes" msgstr "Editar notas" #: C/tomboy.xml:362(para) msgid "" "After creating a new note, a new window will appear with the title " "New Note N. At the top of the " "note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar " "is the content area of the note. This is illustrated in ." msgstr "" "Logo de crear unha nova nota, aparecerá unha nova xanela co título " "Nova nota N. Na parte superior " "da nota está a barra de ferramentas con varios botóns e texto. Xusto embaixo " "da barra de ferramentas está a área de contido da nota. Isto está ilustrado " "en ." #: C/tomboy.xml:368(para) msgid "" "The note can be edited by clicking in the content area and using the " "keyboard to add and remove content. The first line is considered the title " "of the note. By default this is populated with the text New " "Note N. The title is changed by " "clicking in the content area on the first line and using the keyboard to " "change the title. By default, focus is given to the content area upon " "creation of a new note, so you can immediately start editing the note " "without the need to click on the content area with the mouse." msgstr "" #: C/tomboy.xml:378(para) msgid "" "Using the toolbar available on each note is discussed in ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:382(title) msgid "The default window for a New Note" msgstr "A xanela predeterminada para a Nova nota" #: C/tomboy.xml:393(title) msgid "Table of Contents" msgstr "Táboa de contidos" #: C/tomboy.xml:395(para) msgid "" "To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the " "Search All Notes menu " "item from the panel menu. By default, the Search All Notes dialog will display the notes in the order that they were last " "modified. Click the Note or Last Changed column headings to change the sort order. Click the column heading " "a second time to toggle between ascending and descending order." msgstr "" #: C/tomboy.xml:405(para) msgid "" "You can find specific notes by entering text into the search field in the " "Search All Notes dialog. The list of notes will " "automatically update to list only the notes which have matching text." msgstr "" #: C/tomboy.xml:410(para) msgid "" "To open a note in the Search All Notes dialog, do one " "of the following:" msgstr "" #: C/tomboy.xml:415(para) msgid "Double-click on a note." msgstr "Prema dúas veces sobre unha nota." #: C/tomboy.xml:419(para) msgid "" "Highlight a note by selecting it and then select " "Open from the " "File menu." msgstr "" #: C/tomboy.xml:425(para) msgid "" "Right-click on a note and select Open from the context menu that appears." msgstr "" #: C/tomboy.xml:431(para) msgid "" "Highlight a note by selecting it and then press the key combination " "CtrlO." msgstr "" #: C/tomboy.xml:445(title) msgid "Working With Notes" msgstr "Traballar con notas" #: C/tomboy.xml:447(para) msgid "" "Notes are modified and edited through the main window for each note. The " "toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform " "other note-related functions. We discuss the functions of each item on the " "toolbar in the following sections." msgstr "" #: C/tomboy.xml:453(title) msgid "Search" msgstr "Buscar" #: C/tomboy.xml:455(para) msgid "" "Clicking the Search button will open the " "Search All Notes dialog described earlier (.)" msgstr "" #: C/tomboy.xml:461(title) msgid "Link" msgstr "Ligazón" #: C/tomboy.xml:463(para) msgid "" "The Link button allows you to create a link to a new " "note from within the current note. For example, if your note contains the " "phrase FinalExam, you can select this text with the mouse and " "click the Link button to create a new note with the " "title FinalExam. A link will also be created in the current " "note that can be clicked to open the new FinalExam note." msgstr "" #: C/tomboy.xml:472(para) msgid "" "Changing the title of a note will update links present in other notes. This " "prevents broken links from occurring when a note is renamed." msgstr "" #: C/tomboy.xml:479(title) msgid "Text" msgstr "Texto" #: C/tomboy.xml:481(para) msgid "" "Formatting text within your notes can be done using the Text button. The Text button will display a " "menu with several options from which you can choose. Each menu item is " "explained next." msgstr "" #: C/tomboy.xml:488(term) msgid "Undo" msgstr "Desfacer" #: C/tomboy.xml:491(para) msgid "" "Support for Undo is available in Tomboy through this menu " "item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your " "note during the current session. To undo your last change using the " "keyboard, use the standard keybinding, CtrlZ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:504(term) msgid "Redo" msgstr "Refacer" #: C/tomboy.xml:507(para) msgid "" "The Redo function is used to put back changes that were " "removed using the Undo feature. To redo your last change " "using the keyboard, use the standard keybinding, ShiftCtrlZ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:521(term) msgid "Bold" msgstr "Negra" #: C/tomboy.xml:524(para) msgid "" "To make text within your note bold, first select the text you want to " "modify. Then select the Bold option from the Text menu. You may also " "use the keybinding CtrlB after selecting the text." msgstr "" #: C/tomboy.xml:537(term) msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: C/tomboy.xml:540(para) msgid "" "To make text within your note italic, first select the text you want to " "modify. Then select the Italic option from the Text menu. You may also " "use the keybinding CtrlI after selecting the text." msgstr "" #: C/tomboy.xml:553(term) msgid "Strikeout" msgstr "Riscado" #: C/tomboy.xml:556(para) msgid "" "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a " "strikeout, select the text and then select the " "Strikeout option from " "the Text menu. You may also use the keybinding " "CtrlS after selecting " "the text." msgstr "" #: C/tomboy.xml:570(term) msgid "Highlight" msgstr "Realzar" #: C/tomboy.xml:573(para) msgid "" "The highlight style will put a yellow background around the selected text. " "To add a highlight, select the text and then select the " "Highlight option from " "the Text menu. You may also use the keybinding " "CtrlH after selecting " "the text." msgstr "" #: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1414(member) C/tomboy.xml:1499(term) msgid "Fixed Width" msgstr "Largura fixa" #: C/tomboy.xml:590(para) msgid "" "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change " "existing text, first select the text you want to modify. Then select the " "Fixed Width option from " "the Text menu. You can also select the " "Fixed Width option from " "the Text before you start typing to have the text you " "type be in a fixed width style." msgstr "" #: C/tomboy.xml:601(para) msgid "" "The Fixed Width option " "is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-" "ins, see ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:610(term) msgid "Font size" msgstr "Tamaño do tipo de letra" #: C/tomboy.xml:615(guilabel) C/tomboy.xml:625(guilabel) msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: C/tomboy.xml:617(guilabel) C/tomboy.xml:627(guilabel) msgid "Normal" msgstr "Normal" #: C/tomboy.xml:619(guilabel) C/tomboy.xml:629(guilabel) msgid "Large" msgstr "Grande" #: C/tomboy.xml:621(guilabel) C/tomboy.xml:631(guilabel) msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: C/tomboy.xml:613(para) msgid "" "There are actually four options in this part of the menu: . " "Each one of these options represents a font size to use for the selected " "text in the note. To modify the font size, select the text and then select " "one of options from the Text menu." msgstr "" #: C/tomboy.xml:638(term) msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" #: C/tomboy.xml:646(guilabel) msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar sangría" #: C/tomboy.xml:648(guilabel) msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuír sangría" #: C/tomboy.xml:641(para) msgid "" "Select the Bullets " "option from the Text menu to begin or end a bulleted " "list. If the cursor is inside a bulleted list, the options " "will be enabled." msgstr "" #: C/tomboy.xml:651(para) msgid "" "With the cursor on a bulleted list line, select the " "Increase Indent option " "to shift the current line to the right or the " "Decrease Indent option " "to shift the current line to the left." msgstr "" #: C/tomboy.xml:660(para) msgid "For more information on bullets, see ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:666(term) msgid "Find in This Note" msgstr "Buscar nesta nota" #: C/tomboy.xml:669(para) msgid "" "Use this to search for text within the current note. A small find bar will " "open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, " "use the standard keybinding, CtrlF." msgstr "" #: C/tomboy.xml:677(para) msgid "" "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. " "Click Find Next to highlight the next match and place " "the cursor there. Click Previous to move to the " "previous match." msgstr "" #: C/tomboy.xml:683(para) msgid "" "To close the find bar, click X (Close Button) on the " "far left or press the Escape key." msgstr "" "Para pechar a barra de busca, prema X (botón de " "pechar) na parte esquerda ou prema a tecla Escape." #: C/tomboy.xml:692(title) msgid "Tools (gear icon)" msgstr "" #: C/tomboy.xml:694(para) msgid "" "The Tools button is represented by the icon. When you click the " "Tools icon on the toolbar present on your note, a menu " "will appear with the following items:" msgstr "" #: C/tomboy.xml:701(term) msgid "Synchronize Notes" msgstr "Sincronizar notas" #: C/tomboy.xml:704(para) msgid "" "Select this option to synchronize your notes with a central server. For more " "information on note synchronization, see ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:710(term) msgid "What links here?" msgstr "Que liga aquí?" #: C/tomboy.xml:713(para) msgid "" "This option allows you to quickly see what other notes link to the current " "note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information " "on add-ins, see ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1412(member) C/tomboy.xml:1479(term) msgid "Export to HTML" msgstr "Exportar a HTML" #: C/tomboy.xml:724(para) msgid "" "You can create an HTML (Hypertext Markup Language) " "document from one or more notes by selecting this option. For more " "information, please see ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:732(term) msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1538(para) msgid "" "Select this option to print the current note. You will be presented with the " "standard GNOME print dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para imprimir a nota actual. Mostraráselle o diálogo " "estándar de impresión de GNOME." #: C/tomboy.xml:742(para) msgid "" "Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have " "more or less items available in the Tools menu." msgstr "" #: C/tomboy.xml:749(title) msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: C/tomboy.xml:751(para) msgid "" "The Delete button will pop up a dialog box asking if " "you want to permanently delete the note and its contents. Click the " "Delete button to discard the note permanently, or " "Cancel to abort the process. Links to this note from " "other notes will still exist, but will re-create the note upon activation." msgstr "" #: C/tomboy.xml:763(title) msgid "Panel Menu" msgstr "Panel de menú" #: C/tomboy.xml:765(para) msgid "" "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu " "that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the " "taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X." msgstr "" #: C/tomboy.xml:770(title) msgid "Note Pinning" msgstr "" #: C/tomboy.xml:772(para) msgid "" "To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last " "accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that " "are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like " "this: . Notes that " "are not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like " "this: ." msgstr "" #: C/tomboy.xml:781(title) msgid "Tomboy Panel Menu" msgstr "Menú do panel de Tomboy" #: C/tomboy.xml:798(title) msgid "Begin a bulleted list" msgstr "Iniciar unha lista con viñetas" #: C/tomboy.xml:800(para) msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:" msgstr "" #: C/tomboy.xml:805(para) C/tomboy.xml:826(para) msgid "" "Select Bullets from the " "Text menu." msgstr "" #: C/tomboy.xml:812(para) msgid "" "Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately " "following the dash, and press Enter." msgstr "" #: C/tomboy.xml:820(title) msgid "End a bulleted list" msgstr "Rematar unha lista con viñetas" #: C/tomboy.xml:822(para) msgid "End a bulleted list by doing one of the following:" msgstr "" #: C/tomboy.xml:833(para) msgid "Press Enter on a blank bulleted line." msgstr "" #: C/tomboy.xml:837(para) msgid "" "Select Decrease Indent " "from the Text menu in succession until the current " "line is no longer part of the bulleted list." msgstr "" #: C/tomboy.xml:845(para) msgid "" "Using the key combination ShiftTab in succession until the current line is no longer part of " "the bulleted list." msgstr "" #: C/tomboy.xml:856(title) msgid "Increase Indentation" msgstr "Aumentar a sangría" #: C/tomboy.xml:858(para) msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:" msgstr "Para incrementar a sangría da liña nunha lista de viñetas co rato:" #: C/tomboy.xml:863(para) msgid "" "Select Increase Indent " "from the Text menu." msgstr "" "Seleccione Incrementar sangría desde o menú Texto." #: C/tomboy.xml:870(para) msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:" msgstr "Para incrementar a sangría da liña nunha lista de viñetas co rato:" #: C/tomboy.xml:875(para) msgid "Press the Tab key." msgstr "Prema a tecla Tab." #: C/tomboy.xml:881(title) msgid "Decrease Indentation" msgstr "Diminuír a sangría" #: C/tomboy.xml:883(para) msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:" msgstr "Para reducir a sangría da liña nunha lista de viñetas co rato:" #: C/tomboy.xml:888(para) msgid "" "Select Decrease Indent " "from the Text menu." msgstr "" #: C/tomboy.xml:895(para) msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:" msgstr "" #: C/tomboy.xml:900(para) msgid "" "Press the key combination ShiftTab." msgstr "" #: C/tomboy.xml:913(title) msgid "Working with Notebooks" msgstr "Traballar con cadernos" #: C/tomboy.xml:915(para) msgid "" "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a " "notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note." msgstr "" "Os cadernos de notas permítenlle agrupar notas relacionadas. Pode engadir " "unha nota a un caderno de notas na xanela Buscar en todas as notas ou " "directamente dentro dunha nota." #: C/tomboy.xml:919(title) msgid "Creating Notebooks" msgstr "Crear cadernos" #: C/tomboy.xml:921(para) msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:" msgstr "Pode crear novos cadernos usando un dos seguintes métodos:" #: C/tomboy.xml:925(para) msgid "" "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in " "Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear" msgstr "" #: C/tomboy.xml:929(para) msgid "" "Select NotebooksNew " "Notebook." msgstr "" #: C/tomboy.xml:932(para) C/tomboy.xml:961(para) C/tomboy.xml:969(para) msgid "Enter a name for the new notebook." msgstr "Escriba un nome para o novo caderno." #: C/tomboy.xml:937(title) msgid "" "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the " "taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X" msgstr "" #: C/tomboy.xml:946(para) msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:" msgstr "Para crear un novo caderno desde o diálogo Buscar en tódalas notas:" #: C/tomboy.xml:950(para) C/tomboy.xml:996(para) C/tomboy.xml:1033(para) #: C/tomboy.xml:1077(para) msgid "" "Open Search All Notes by " "choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in " "Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search from an open " "note." msgstr "" #: C/tomboy.xml:956(para) msgid "" "Using your mouse, right click in the left hand box and choose " "New Notebook." msgstr "" #: C/tomboy.xml:964(para) msgid "" "With Search All Notes open, choose " "FileNotebooksNew Notebook." msgstr "" #: C/tomboy.xml:975(title) msgid "Create a new notebook from Search All Notes" msgstr "Crear un novo caderno desde Buscar en tódalas notas" #: C/tomboy.xml:987(title) msgid "Adding Notes to a Notebook" msgstr "Engadir notas a un caderno" #: C/tomboy.xml:989(para) msgid "" "To add notes to a notebook, you can add a note from the Search All " "Notes dialog or directly within a note." msgstr "" "Para engadir notas a un caderno, pode engadir unha nota desde o diálogo " "Buscar en tódalas notas ou directamente na mesma nota." #: C/tomboy.xml:992(para) msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:" msgstr "" "Para mover unha nova existente desde o diálogo Buscar en tódalas notas:" #: C/tomboy.xml:1001(para) msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left." msgstr "Usando o seu rato, arrastre a(s) nota(s) sobre o caderno na esquerda." #: C/tomboy.xml:1006(para) msgid "" "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook " "using the Notebook button. The Notebook button is represented by the icon." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1012(title) msgid "Adding a note to a notebook" msgstr "Engadir unha nota a un caderno" #: C/tomboy.xml:1025(title) msgid "Creating Notebook Templates" msgstr "Crear plantillas de caderno" #: C/tomboy.xml:1027(para) msgid "" "After you create a notebook, you can create a template for each new note " "that you create in a specific notebook." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1038(para) msgid "" "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose " "Open Template Note." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1043(para) msgid "" "This will open a new note that will be used as the template. Any text typed " "in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new " "note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and " "select New Note." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1052(title) msgid "Creating a Notebook Template" msgstr "Crear unha plantilla de caderno" #: C/tomboy.xml:1065(title) C/tomboy.xml:1088(title) msgid "Deleting a Notebook" msgstr "Eliminar un caderno" #: C/tomboy.xml:1066(para) msgid "" "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently " "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be " "associated with any notebook and can be seen by highlighting " "Unfiled Notes in the " "Search All Notes window." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1072(para) msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:" msgstr "" #: C/tomboy.xml:1074(para) msgid "To delete a notebook using your mouse:" msgstr "Para eliminar un caderno usando o seu rato:" #: C/tomboy.xml:1082(para) msgid "" "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose " "Delete Notebook." msgstr "" "Usando o seu rato, prema co botón dereito sobre un caderno que teña creado e " "seleccione Eliminar caderno." #: C/tomboy.xml:1097(para) msgid "" "To delete a Notebook from the Search All Notes menu, open Search All " "Notes by choosing it from the Tomboy icon on the " "GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1103(para) msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete." msgstr "" "Usando o rato, prema co botón esquerdo sobre o caderno que quere eliminar." #: C/tomboy.xml:1107(para) msgid "" "From the menu, choose EditDelete Notebook" msgstr "" "Desde o menú, seleccione EditarEliminar caderno" #: C/tomboy.xml:1121(title) msgid "Note Synchronization" msgstr "Sincronización de notas" #: C/tomboy.xml:1123(para) msgid "" "Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by " "relying on a central server." msgstr "" "Tomboy pode manter as súas notas sincronizadas entre varios computadores " "mediante un servidor central." #: C/tomboy.xml:1127(title) msgid "Configure note synchronization" msgstr "Configurar a sincronización de notas" #: C/tomboy.xml:1129(para) msgid "" "You can configure your note synchronization preferences in the " "Synchronization tab of the Tomboy " "Preferences dialog. Default conflict handling behavior can be " "configured by selecting the Advanced... button." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1135(title) msgid "Tomboy Synchronization Preferences" msgstr "Preferencias de sincronización de Tomboy" #: C/tomboy.xml:1145(title) msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)" msgstr "Configurar o servizo de sincronización de notas (WebDAV)" #: C/tomboy.xml:1147(para) msgid "" "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the " "wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating " "system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring " "installed." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1151(para) msgid "" "Choose WebDAV from the Service drop-down list. Fill in the connection information for your " "server, and then select the Save button. You are now " "ready to synchronize your notes." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1157(title) msgid "Configure note synchronization service (SSH)" msgstr "Configurar o servizo de sincronización de notas (SSH)" #: C/tomboy.xml:1159(para) msgid "" "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the " "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your " "operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key " "for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. " "This can be done using the GNOME Seahorse " "application, which is also known as Passwords and Encryption " "Keys." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1166(para) msgid "" "It is recommended to use a third computer or server as the remote computer " "to store the syncronized notes that are to be synced between multiple " "computers." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1169(para) msgid "" "Open Passwords and Encryption Keys by choosing " "ApplicationsAccessoriesPasswords and Encryption Keys. Click " "on your key, and from the menu choose RemoteConfigure Key for Secure Shell... " "and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to " "in Computer Name. Enter the username of the remote " "computer in Computer Name: and click Set Up. When prompted, enter the password, and setting up your key will be " "completed." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1178(para) msgid "" "In Tomboy, choose SSH " "from the Service drop-down list. Fill in the connection " "information for your server, and then select the Save " "button. The Folder Path, while optional, should " "point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1185(title) msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)" msgstr "Configurar o servizo de sincronización de notas (Cartafol local)" #: C/tomboy.xml:1187(para) msgid "" "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is " "available to your other systems, or if that folder represents a local mount " "of a remote server." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1191(para) msgid "" "Choose Local Folder from the Service drop-down list. Choose the desired synchronization " "Folder Path, and then select the Save button. You are now ready to synchronize your notes." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1198(title) msgid "Synchronize your notes" msgstr "Sincronizar as súas notas" #: C/tomboy.xml:1200(para) msgid "" "You can synchronize your notes at any time by selecting " "ToolsSynchronize Notes from any note or from the Search All " "Notes dialog." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1210(title) msgid "Handling synchronization conflicts" msgstr "Xestionar conflitos de sincronización" #: C/tomboy.xml:1212(para) msgid "" "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. " "Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching " "between systems. Tomboy will detect conflicts in the content of your notes " "and help you to avoid loss of important data." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1217(para) msgid "" "If a conflict is detected during note synchronization, the Note " "Conflict dialog will appear. If you do not need the changes you " "made in your local note, you can select Overwrite local note. If you would like to keep your local changes in a new note, " "select Rename local note." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1226(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: C/tomboy.xml:1228(para) msgid "" "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and " "select Preferences from " "the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in . There are two categories of preferences, " "Editing and Hotkeys. Preferences " "for each tab will be described below." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1238(title) msgid "Editing" msgstr "Editar" #: C/tomboy.xml:1240(para) msgid "" "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. " "There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1246(term) msgid "Spellcheck While Typing" msgstr "Comprobar ortografía mentres se escribe" #: C/tomboy.xml:1249(para) msgid "" "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide " "suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox " "using the mouse or the key combination AltS." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1259(para) msgid "" "The spellcheck option is only available if you have the " "GtkSpell package installed." msgstr "" "A opción de comprobación ortográfica só está dispoñíbel se ten o paquete " "GtkSpell instalado." #: C/tomboy.xml:1266(term) msgid "Highlight WikiWords" msgstr "Realzar as palabras wiki" #: C/tomboy.xml:1269(para) msgid "" "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking on the link will create a new note with the title " "corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the " "mouse or the key combination AltW." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1282(term) msgid "Use Custom Font" msgstr "Usar un tipo de letra personalizado" #: C/tomboy.xml:1285(para) msgid "" "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this " "option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable " "this checkbox using the mouse or the key combination AltF." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1298(title) msgid "Tomboy Editing Preferences" msgstr "Preferencias de edición de Tomboy" #: C/tomboy.xml:1309(title) msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas rápidas" #: C/tomboy.xml:1311(para) msgid "" "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform " "different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must " "have the Listen for Hotkeys checkbox enabled. Use " "AltH to toggle this " "option." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1322(term) msgid "Show notes menu" msgstr "Mostrar o menú de notas" #: C/tomboy.xml:1325(para) msgid "Enter the key combination to open the notes menu." msgstr "Prema a combinación de teclas para abrir o menú de notas." #: C/tomboy.xml:1330(term) msgid "Open \"Start Here\"" msgstr "Abrir \"Comezar aquí\"" #: C/tomboy.xml:1333(para) msgid "" "Enter the key combination to open the Start Here note, which " "is preinstalled with Tomboy." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1339(term) msgid "Create new note" msgstr "Crear unha nova nota" #: C/tomboy.xml:1342(para) msgid "Enter the key combination to create a new note." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1347(term) msgid "Search notes" msgstr "Buscar notas" #: C/tomboy.xml:1350(para) msgid "" "Enter the key combination to open the Search All Notes dialog." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1357(title) msgid "Tomboy Hotkey Preferences" msgstr "Preferencias das teclas rápidas de Tomboy" #: C/tomboy.xml:1368(title) msgid "Synchronization" msgstr "Sincronización" #: C/tomboy.xml:1370(para) msgid "Please see for more details." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1375(title) C/tomboy.xml:1402(title) msgid "Add-ins" msgstr "Engadidos" #: C/tomboy.xml:1377(para) msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1380(para) msgid "" "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by " "selecting it from the list and then selecting Enable. " "Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting " "Disable." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1386(para) msgid "" "Please see for more information about the add-" "ins that are installed with Tomboy." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1390(title) msgid "Tomboy Add-in Preferences" msgstr "" #: C/tomboy.xml:1406(member) msgid "Backlinks" msgstr "Retroligazóns" #: C/tomboy.xml:1408(member) C/tomboy.xml:1445(term) msgid "Bugzilla URL Drop" msgstr "" #: C/tomboy.xml:1410(member) C/tomboy.xml:1468(term) msgid "Evolution Mail Drop" msgstr "" #: C/tomboy.xml:1416(member) C/tomboy.xml:1510(term) msgid "Note of the Day" msgstr "" #: C/tomboy.xml:1418(member) C/tomboy.xml:1531(term) msgid "Print Notes" msgstr "Imprimir notas" #: C/tomboy.xml:1420(member) msgid "and Sticky Notes Import." msgstr "e importar notas adhesivas." #: C/tomboy.xml:1404(para) msgid "" "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically " "loaded into the Tomboy interface." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1425(para) msgid "Some add-ins exist that are not installed by default." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1430(term) msgid "Backlinks (What links here?)" msgstr "Retroligazóns (Que liga aquí?)" #: C/tomboy.xml:1433(para) msgid "" "This add-in allows you to know which notes link to the note you are " "currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships " "between notes. If this add-in is enabled, the Tools menu will have a What links here? option. " "When you select this option, it will list all the notes which link to the " "current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1448(para) msgid "" "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy " "note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. " "Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open " "the URL in your web browser." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1454(para) msgid "" "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the " "Preferences Dialog. After " "highlighting the Bugzilla Add-in, click Preferences " "to open the Bugzilla Add-in Settings dialog. To add a " "new icon, click Add, select an icon on your computer, " "provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click " "Open. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped " "from one of these custom host names will now use the icon you specified." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1471(para) msgid "" "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the " "Evolution mail application to one of your Tomboy " "notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the " "corresponding e-mail message in Evolution." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1482(para) msgid "" "When this add-in is installed, the Tools menu " "will have the Export to HTML option available." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1486(para) msgid "" "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows " "you to choose where to save the HTML file. Enter the " "destination filename and click OK to save the file, " "or Cancel to abort the operation." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1492(para) msgid "" "To export any notes for which a link exists in the current note, select the " "Export linked notes button." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1502(para) msgid "" "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this " "add-in is enabled, the Text menu will have a " "Fixed Width option." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1513(para) msgid "" "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily " "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the " "note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, " "2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\"" msgstr "" #: C/tomboy.xml:1519(para) msgid "" "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will " "automatically delete the note." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1522(para) msgid "" "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note " "and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the " "content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes " "are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1534(para) msgid "" "When this add-in is installed, the Tools menu " "will have the Print option available." msgstr "" #: C/tomboy.xml:1544(term) msgid "Sticky Notes Import" msgstr "Importar notas adhesivas" #: C/tomboy.xml:1547(para) msgid "" "When this add-in is installed, the Tools menu " "will have the Import from Sticky Notes option " "available." msgstr "" "Cando este engadido está instalado, o menú Ferramentas terá unha nova opción dispoñíbel Importar " "desde notas adhesivas." #: C/tomboy.xml:1551(para) msgid "" "Use this option to import notes from the Sticky Notes application that is available in prior releases of GNOME. This " "option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who " "would like to migrate from Sticky Notes to Tomboy " "for their note taking purposes." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/tomboy.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Fran Dieguez , 2011."