]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/zu.po
Updated Korean translation
[empathy.git] / po / zu.po
1 # Zulu translation for empathy
2 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
3 # Abel Motha, Translate.org.za <sedric@translate.org.za>, 2010, 2011.
4 # Priscilla Mahlangu <priny@translate.org.za>, 2011.
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
10 "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-20 17:38+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 22:35+0200\n"
13 "Last-Translator: Priscilla Mahlangu <priny@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: zu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
21 "X-Project-Style: gnome\n"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
24 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
25 msgstr "Xoxa ku-Google Talk, Facebook, MSN kanye nezinye izinsiza zokuxoxa"
26
27 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Empathy"
29 msgstr "I-Empathy"
30
31 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
32 msgid "Empathy Internet Messaging"
33 msgstr "Ukuthunyelwa komlayezo we-Empathy"
34
35 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
36 msgid "IM Client"
37 msgstr "Iklayenti le-IM"
38
39 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
40 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
41 msgstr "Uhlale njalo uvula ifasitela elehlukile lokuxoxa uma uxoxa kabusha."
42
43 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
46 "chat."
47 msgstr ""
48 "Uhlamvusimo ongalungeza emva kwesiteketiso uma usebenzisa isiteketiso "
49 "esiphelele (tab) kwiqoqo lokuxoxa."
50
51 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
52 msgid "Chat window theme"
53 msgstr "Umfaniso wewindi lokuxoxa"
54
55 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
56 msgid "Chat window theme variant"
57 msgstr "Ukuhluka lomfaniso wewindi lokuxoxa"
58
59 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
60 msgid ""
61 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
62 msgstr ""
63 "Uhlu lokuhlola isipelingi oluhlukaniswe ukhefana lezilimi olungasetshenziswa"
64 "(isib. \"zu, en, fr\")."
65
66 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
67 msgid "Compact contact list"
68 msgstr "Uhlu lokuxhumana oluqoqelene ndawonye"
69
70 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
71 msgid "Connection managers should be used"
72 msgstr "Amamanenja ezokuxhumana kumele asetshenziswe"
73
74 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
75 msgid "Contact list sort criterion"
76 msgstr "Uhlu lokuxhumana luhlungwe ngemibandela"
77
78 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
79 msgid "Default directory to select an avatar image from"
80 msgstr "Umkhombandlela wezimiso ongakhetha kuwo isithombe esiyisifaniso muntu"
81
82 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
83 msgid "Disable popup notifications when away"
84 msgstr "Yekisa izaziso ezizivelelayo uma ungekho"
85
86 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
87 msgid "Disable sounds when away"
88 msgstr "Yekisa imisindo uma ungekho"
89
90 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
91 msgid "Display incoming events in the status area"
92 msgstr "Bonisa izehlakalo ezingenayo kwindawo yesimo"
93
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
95 msgid ""
96 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
97 "user immediately."
98 msgstr ""
99 "Bonisa izehlakalo ezingenayo kwindawo yesimo. Uma lokhu kungamanga, bonisa "
100 "kumsebenzi ngokushesha."
101
102 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
103 msgid "Empathy can publish the user's location"
104 msgstr "I-Empathy ingashicilela indawo yomsebenzisi"
105
106 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
107 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
108 msgstr "I-Empathy ingasebenzisa i-GPS ukuqagela indawo"
109
110 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
111 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
112 msgstr ""
113 "I-Empathy ingasebenzisa inethiwekhi yomakhalekhukhwini ukuqagela indawo"
114
115 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
116 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
117 msgstr "I-Empathy ingasebenzisa inethiwekhi ukuqagela indawo"
118
119 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
120 msgid "Empathy default download folder"
121 msgstr "Isikhwama sokulayisha sakhona se-Empathy"
122
123 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
124 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
125 msgstr "I-Empathy igudluze amalogi wevevane"
126
127 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
128 msgid "Empathy should auto-away when idle"
129 msgstr "I-Empathy kumele ikwenze ungabikho uma ingasebenzi"
130
131 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
132 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
133 msgstr "I-Empathy kumele ivele izixhume uma iqala"
134
135 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
136 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
137 msgstr "I-Empathy kumele yehlise ukuqondisa ngokwendawo"
138
139 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
140 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
141 msgstr ""
142 "I-Empathy kumele isebenzise isithombe esingumfaniso muntu wothintwayo "
143 "njengesithonjana sewindi lokuxoxa"
144
145 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
146 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
147 msgstr "Vumela amathuluzi wabathuthukisi be-WebKit"
148
149 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
150 msgid "Enable popup notifications for new messages"
151 msgstr "Vumela ukuzivelela kwezaziso zemilayezo emisha"
152
153 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
154 msgid "Enable spell checker"
155 msgstr "Vumela isihloli sokupeleta"
156
157 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
158 msgid "Hide main window"
159 msgstr "Fihla ifasitela elikhulu"
160
161 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
162 msgid "Hide the main window."
163 msgstr "Fihla ifasitela elikhulu."
164
165 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
166 msgid "Nick completed character"
167 msgstr "Uhlamvu olupheleliswe isiteketiso"
168
169 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
170 msgid "Open new chats in separate windows"
171 msgstr "Vula izingxoxo ezintsha kumafasitela ahlukile"
172
173 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
174 msgid "Path of the Adium theme to use"
175 msgstr "Indlela engasetshenziswa indikimba ye-Adium"
176
177 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
178 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
179 msgstr ""
180 "Indlela engasetshenziswa indikimba uma ngabe indikimba yengxoxo yi-Adium."
181
182 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
183 msgid "Play a sound for incoming messages"
184 msgstr "Dlalela imilayezo engenayo umsindo"
185
186 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
187 msgid "Play a sound for new conversations"
188 msgstr "Dlalela izingxoxo ezintsha umsindo"
189
190 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
191 msgid "Play a sound for outgoing messages"
192 msgstr "Dlalela imilayezo ephumayo umsindo"
193
194 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
195 msgid "Play a sound when a contact logs in"
196 msgstr "Dlala umsindo uma kungena othintwayo"
197
198 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
199 msgid "Play a sound when a contact logs out"
200 msgstr "Dlala umsindo uma kuphuma othintwayo"
201
202 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
203 msgid "Play a sound when we log in"
204 msgstr "Dlala umsindo uma singena"
205
206 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
207 msgid "Play a sound when we log out"
208 msgstr "Dlala umsindo uma siphuma"
209
210 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
211 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
212 msgstr "Zivezele izaziso uma ingxoxo ingaqondile"
213
214 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
215 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
216 msgstr "Zivezele izaziso uma othintwayo engena"
217
218 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
219 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
220 msgstr "Zivezele izaziso uma othintwayo ephuma"
221
222 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
223 msgid "Show Balance in contact list"
224 msgstr "Bonisa ukulingana kuhlu longabathinta"
225
226 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
227 msgid "Show avatars"
228 msgstr "Bonisa isithombe esiyisifaniso muntu"
229
230 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
231 msgid "Show contact list in rooms"
232 msgstr "Bonisa uhlu lwabangathintwa emagunjini"
233
234 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
235 msgid "Show hint about closing the main window"
236 msgstr "Bonisa okokuhlawumbisela ngokuvala ifasitela elikhulu"
237
238 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
239 msgid "Show offline contacts"
240 msgstr "Bonisa ongabathinta abangaphandle kolayini"
241
242 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
243 msgid "Show protocols"
244 msgstr "Bonisa imithetho elandelwayo"
245
246 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
247 msgid "Spell checking languages"
248 msgstr "Izilimi zokuhlola ukupeletwa"
249
250 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
251 msgid "The default folder to save file transfers in."
252 msgstr "Isikhwama sakhona sokonga amafayela athunyelwe."
253
254 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
255 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
256 msgstr ""
257 "Umkhombandlela wokugcina lapho kukhethwe khona isithombe isingumfaniso muntu."
258
259 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
260 msgid "The position for the chat window side pane"
261 msgstr "Isimo sehlangothi le-pane lefasitela lengxoxo"
262
263 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
264 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
265 msgstr "Uhlangothi olugciniwe (kuma phikseli) wohlangothi lwefasitela lengxoxo."
266
267 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
268 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
269 msgstr "Indikimba esetshenziselwa ukubonisa ingxoxo kumafasitela wengxoxo."
270
271 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
272 msgid ""
273 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
274 msgstr ""
275 "Ukuhluka kwendikimba esetshenziselwa ukubonisa ingxoxo kumafasitela "
276 "wengxoxo."
277
278 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
279 msgid "Use graphical smileys"
280 msgstr "Sebenzisa izimamatheki ezibonisa umqondo"
281
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
283 msgid "Use notification sounds"
284 msgstr "Sebenzisa imisindo yezimemezelo"
285
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
287 msgid "Use theme for chat rooms"
288 msgstr "Sebenzisa indikimba kumagumbi okuxoxa"
289
290 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
291 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
292 msgstr ""
293 "Uma ngabe i-Empathy ingashicilela indawo yomsebenzisi kwabathintana naye."
294
295 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
296 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
297 msgstr "Uma ngabe i-Emmathy ingasebenzisa iGPS ukuqagela indawo."
298
299 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
300 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
301 msgstr ""
302 "Uma ngabe i-Empathy ingasebenzisa inethiwekhi kamakhalekhukhwini ukuqagela "
303 "indawo."
304
305 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
306 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
307 msgstr "Uma ngabe i-Empathy ingasebenzisa inethiwekhi ukuqagela indawo."
308
309 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
310 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
311 msgstr "Uma ngabe I-Empathy ingagudluza amalogi wevevane."
312
313 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
314 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
315 msgstr "Uma ngabe i-Empathy ingazingenela kwi akhawunti yakho uma uqala."
316
317 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
318 msgid ""
319 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
320 msgstr ""
321 "Uma ngabe i-Empathy kumele iziyele kwindlela yokungabikho uma ngabe "
322 "umsebenzisi angenzi lutho."
323
324 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
325 msgid ""
326 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
327 msgstr ""
328 "Uma ngabe i-Empathy ingehlisa ukuqonda kwendawo ngezizathu eziyimfihlo."
329
330 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
331 msgid ""
332 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
333 msgstr ""
334 "Uma ngabe i-Empathy kumele isebenzise isithombe esingumfaniso muntu "
335 "wothintwayo njengesithombe sefasitela lokuxoxa."
336
337 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
338 msgid ""
339 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
340 msgstr ""
341 "Uma ngabe amathuluzi okuthuthukisa we WebKit, njengenhloli yeWeb kumele "
342 "ivunyelwe."
343
344 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
345 msgid ""
346 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
347 "reconnect."
348 msgstr ""
349 "Uma ngabe amamenenja wezokuxhumana kumele asetshenziselwe ukuziphumela/"
350 "nokuzingenela."
351
352 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
353 msgid ""
354 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
355 msgstr ""
356 "Uma ngabe kumele uhlole amagama athayiphiwe uwaqhathanisa nezilimi ofuna "
357 "ukuzihlola."
358
359 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
360 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
361 msgstr "Uma ngabe kumele iguqule izimamatheki zibe izithombembono kwizingxoxo."
362
363 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
364 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
365 msgstr ""
366 "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa abangathintwa uma bangena "
367 "kwinethiwekhi."
368
369 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
370 msgid ""
371 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
372 msgstr ""
373 "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa abangathintwa uma bephuma "
374 "kwinethiwekhi."
375
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
377 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
378 msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngezehlakalo."
379
380 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
381 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
382 msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngemilayezo engenayo."
383
384 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
385 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
386 msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngezinxoxo ezintsha."
387
388 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
389 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
390 msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo wokwazisa ngemilayezo ephumayo."
391
392 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
393 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
394 msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kungenwa kwinethiwekhi."
395
396 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
397 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
398 msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kuphunywa kwinethiwekhi."
399
400 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
401 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
402 msgstr "Uma ngabe kungadlalwa umsindo uma kungekho muntu noma kumatataswa."
403
404 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
405 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
406 msgstr ""
407 "Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma ngabe othintwayo eya "
408 "ngaphandle kolayini."
409
410 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
411 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
412 msgstr "Uma ngabe kungaboniswa isaziso uma othintwayo eya kulayini."
413
414 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
415 msgid ""
416 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
417 "the chat is already opened, but not focused."
418 msgstr ""
419 "Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma ngabe kwamukelwa umlayezo "
420 "omusha noma ngabe ingxoxo isivuliwe, kepha ingagxilanga."
421
422 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
423 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
424 msgstr ""
425 "Uma ngabe kungaboniswa isaziso esizivelelayo uma kwamukelwa umlayezo omusha."
426
427 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
428 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
429 msgstr "Uma ngabe kungaboniswa imali esele kuhlu lwabangathintwa."
430
431 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
432 msgid ""
433 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
434 msgstr ""
435 "Uma ngabe kungaboniswa isithombe esingumfanekiso muntu kubantu abangathintwa "
436 "kuhlu lwabangathintwa nakufasitela lwengxoxo."
437
438 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
439 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
440 msgstr ""
441 "Uma ngabe kungaboniswa abangathintwa abangaphandle kolayini kuhlu "
442 "lokuxhumana."
443
444 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
445 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
446 msgstr "Uma ngabe kungaboniswa izaziso uma kungekho muntu noma kumatataswa."
447
448 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
449 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
450 msgstr ""
451 "Uma ngabe kungaboniswa imithetho elandelwayo kwabathintwayo kuhlu "
452 "lokuxhumana."
453
454 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
455 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
456 msgstr "Uma ngabe kungaboniswa uhlu lwabangathintwa kumagumbi okuxoxa."
457
458 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
459 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
460 msgstr "Uma ngabe kungaboniswa uhlu lokuxhumana kwimodi efinqiwe."
461
462 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
463 msgid ""
464 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
465 "'x' button in the title bar."
466 msgstr ""
467 "Uma ngabe kungaboniswa idayalogi yomlayezo mayelana nokuvalwa kwewindi "
468 "elikhulu ngenkinobho u 'x' kwibha yesihloko."
469
470 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
471 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
472 msgstr "Uma ngabe kungasetshenziswa indikimba kumagumbi okuxoxa."
473
474 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
475 msgid ""
476 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
477 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
478 "the contact list by state."
479 msgstr ""
480 "Iluphi uhlu olungasetshenziswa uma kuhlelwa uhlu lokuxhumana. Okwakhona "
481 "ukuhlela ngegama longathintwa \"ngegama\" lenani. Inani \"lesimo\" lizohlela "
482 "uhlu lokuxhumana ngesifundazwe."
483
484 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
485 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
486 msgstr "Manenja ukulayeza nama VoIP akhawunti"
487
488 #. Tweak the dialog
489 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
490 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
491 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
492 msgstr "Ukulayeza nama VoIP akhawunti"
493
494 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
495 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
496 msgstr "Ukuthunyelwa kwefayela kuqediwe, kepha ifayela limoshekile"
497
498 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
499 msgid "File transfer not supported by remote contact"
500 msgstr "Ukudlulisa ifayela akuxhaswa ongathintwa ekude"
501
502 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
503 msgid "The selected file is not a regular file"
504 msgstr "Ifayela elikhethiwe akusilo ifayela elivamile"
505
506 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
507 msgid "The selected file is empty"
508 msgstr "Ifayela elikhethiwe alinalutho"
509
510 #: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132
511 #, c-format
512 msgid "Missed call from %s"
513 msgstr "Ucingo olungabanjwanga olusuka ku-%s"
514
515 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
516 #: ../libempathy/empathy-message.c:417
517 #, c-format
518 msgid "Called %s"
519 msgstr "Kuthintwe u-%s"
520
521 #: ../libempathy/empathy-message.c:420
522 #, c-format
523 msgid "Call from %s"
524 msgstr "Ucingo oluvela ku-%s"
525
526 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
527 msgid "Socket type not supported"
528 msgstr "Uhlobo lwe-socket aluxhasiwe"
529
530 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
531 msgid "No reason was specified"
532 msgstr "Asikho isizathu esicacisiwe"
533
534 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
535 msgid "The change in state was requested"
536 msgstr "Ushintsho kwisimo luceliwe"
537
538 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
539 msgid "You canceled the file transfer"
540 msgstr "Usule ukudluliswa kwamafayela"
541
542 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
543 msgid "The other participant canceled the file transfer"
544 msgstr "Omunye umbambi qhaza usule ukudluliswa kwefayela"
545
546 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
547 msgid "Error while trying to transfer the file"
548 msgstr "Iphutha ngenkathi kuzanywa ukudlulisa ifayela"
549
550 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
551 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
552 msgstr "Omunye umbambi qhaza akakwazi ukudlulisa ifayela"
553
554 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292
555 msgid "Unknown reason"
556 msgstr "Isizathu asaziwa"
557
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:212
559 msgid "Available"
560 msgstr "Ukhona"
561
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:214
563 msgid "Busy"
564 msgstr "Matasatasa"
565
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:217
567 msgid "Away"
568 msgstr "Kude"
569
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:219
571 msgid "Invisible"
572 msgstr "Ukungabonakali"
573
574 #: ../libempathy/empathy-utils.c:221
575 msgid "Offline"
576 msgstr "Ngaphandle kolayini"
577
578 #. translators: presence type is unknown
579 #: ../libempathy/empathy-utils.c:224
580 msgctxt "presence"
581 msgid "Unknown"
582 msgstr "Akwaziwa"
583
584 #: ../libempathy/empathy-utils.c:264
585 msgid "No reason specified"
586 msgstr "Asikho isizathu esicacisiwe"
587
588 #: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322
589 msgid "Status is set to offline"
590 msgstr "Isimo sibekwe ukuba sibe ngaphandle kolayini"
591
592 #: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
594 msgid "Network error"
595 msgstr "Iphutha lenethiwekhi"
596
597 #: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304
598 msgid "Authentication failed"
599 msgstr "Ukuqinisekiswa kuhlulekile"
600
601 #: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306
602 msgid "Encryption error"
603 msgstr "Inkinga yokubhala ngamakhowudi"
604
605 #: ../libempathy/empathy-utils.c:274
606 msgid "Name in use"
607 msgstr "Igama elisetshenziswayo"
608
609 #: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308
610 msgid "Certificate not provided"
611 msgstr "Isitifiketi asinikeziwe"
612
613 #: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310
614 msgid "Certificate untrusted"
615 msgstr "Isitifiketi asithenjwa"
616
617 #: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312
618 msgid "Certificate expired"
619 msgstr "Isitifiketi siphelelwe isikhathi"
620
621 #: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314
622 msgid "Certificate not activated"
623 msgstr "Isitifiketi asisebenzi"
624
625 #: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316
626 msgid "Certificate hostname mismatch"
627 msgstr "Isitifiketi segama lomnini asifani"
628
629 #: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
630 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
631 msgstr "Isitifiketi somnyatheliso weminwe asifani"
632
633 #: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
634 msgid "Certificate self-signed"
635 msgstr "Isitifiketi esisayinda ngqo"
636
637 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290
638 msgid "Certificate error"
639 msgstr "Iphutha lesitifiketi"
640
641 #: ../libempathy/empathy-utils.c:324
642 msgid "Encryption is not available"
643 msgstr "Ukubhala okuyimfihlo akukho"
644
645 #: ../libempathy/empathy-utils.c:326
646 msgid "Certificate is invalid"
647 msgstr "Isitifiketi asilungile"
648
649 #: ../libempathy/empathy-utils.c:328
650 msgid "Connection has been refused"
651 msgstr "Ukuxhumeka kwaliwe"
652
653 #: ../libempathy/empathy-utils.c:330
654 msgid "Connection can't be established"
655 msgstr "Ukuxhumeka akusunguleki"
656
657 #: ../libempathy/empathy-utils.c:332
658 msgid "Connection has been lost"
659 msgstr "Ukuxhumeka kulahlekile"
660
661 #: ../libempathy/empathy-utils.c:334
662 msgid "This resource is already connected to the server"
663 msgstr "Le nsizakusebenza isixhunyiwe kwisiphakeli"
664
665 #: ../libempathy/empathy-utils.c:336
666 msgid ""
667 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
668 msgstr ""
669 "Ukuxhumeka kushintshaniswe nokuxhumana okusha kusetshenziswa insiza efanayo"
670
671 #: ../libempathy/empathy-utils.c:339
672 msgid "The account already exists on the server"
673 msgstr "I-akhawunti seyivele ikhona kwisiphakeli"
674
675 #: ../libempathy/empathy-utils.c:341
676 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
677 msgstr "Isiphakeli simatasatasa kakhulu ukuphatha ukuxhumeka"
678
679 #: ../libempathy/empathy-utils.c:343
680 msgid "Certificate has been revoked"
681 msgstr "Isitifiketi sichithiwe"
682
683 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
684 msgid ""
685 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
686 msgstr ""
687 "Isitifiketi sisebenzisa indlela yokuloba engaphephile eyimfihlo yokuxazulula "
688 "noma kucashiswe ngokungenamandla"
689
690 #: ../libempathy/empathy-utils.c:348
691 msgid ""
692 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
693 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
694 msgstr ""
695 "Ubude besitifiketi sesiphakeli, noma ububanzi beketango lwesitikiketi "
696 "sesiphakeli, budlula umkhawulo obekwe umtapo we-cyptography"
697
698 #: ../libempathy/empathy-utils.c:509
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
700 msgid "People Nearby"
701 msgstr "Abantu abaseduze"
702
703 #: ../libempathy/empathy-utils.c:514
704 msgid "Yahoo! Japan"
705 msgstr "I-Yahoo! Japane"
706
707 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
708 msgid "Google Talk"
709 msgstr "Inkulumo ye-Google"
710
711 #: ../libempathy/empathy-utils.c:544
712 msgid "Facebook Chat"
713 msgstr "Ingxoxo ye-Facebook"
714
715 #: ../libempathy/empathy-time.c:88
716 #, c-format
717 msgid "%d second ago"
718 msgid_plural "%d seconds ago"
719 msgstr[0] "umzuzwana ongu %d odlule"
720 msgstr[1] "imizuzwana engu %d edlule"
721
722 #: ../libempathy/empathy-time.c:93
723 #, c-format
724 msgid "%d minute ago"
725 msgid_plural "%d minutes ago"
726 msgstr[0] "umzuzu ongu %d odlule"
727 msgstr[1] "imizuzu engu %d edlule"
728
729 #: ../libempathy/empathy-time.c:98
730 #, c-format
731 msgid "%d hour ago"
732 msgid_plural "%d hours ago"
733 msgstr[0] "ihora elingu %d eledlule"
734 msgstr[1] "amahora angu %d adlule"
735
736 #: ../libempathy/empathy-time.c:103
737 #, c-format
738 msgid "%d day ago"
739 msgid_plural "%d days ago"
740 msgstr[0] "usuku eli- %d eledlule"
741 msgstr[1] "izinsuku ezingu %d ezedlule"
742
743 #: ../libempathy/empathy-time.c:108
744 #, c-format
745 msgid "%d week ago"
746 msgid_plural "%d weeks ago"
747 msgstr[0] "evikini elingu- %d eledlule"
748 msgstr[1] "amaviki angu- %d adlule"
749
750 #: ../libempathy/empathy-time.c:113
751 #, c-format
752 msgid "%d month ago"
753 msgid_plural "%d months ago"
754 msgstr[0] "inyanga engu- %d edlule"
755 msgstr[1] "izinyanga ezingu- %d ezedlule"
756
757 #: ../libempathy/empathy-time.c:136
758 msgid "in the future"
759 msgstr "ngokuzayo"
760
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
762 msgid "All accounts"
763 msgstr "Wonke ama-akhawunti"
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
766 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
767 msgid "Account"
768 msgstr "I-akhawunti"
769
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
771 msgid "Password"
772 msgstr "Igama lokungena"
773
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
776 msgid "Server"
777 msgstr "Isiphakeli"
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
781 msgid "Port"
782 msgstr "Imbobo yokuxhumana"
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
786 #, c-format
787 msgid "%s:"
788 msgstr "%s:"
789
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
791 #, c-format
792 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
793 msgstr "I-akhawunti %s ihlelwe ngama-akhawunti we My Web."
794
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
796 #, c-format
797 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
798 msgstr "I-akhawunti %s ayikwazi ukuhlelwa kwi Empathy."
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
801 msgid "Launch My Web Accounts"
802 msgstr "Qalisa ama-akhawunti we My Web"
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
805 msgid "Username:"
806 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
809 msgid "A_pply"
810 msgstr "F_aka"
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
813 msgid "L_og in"
814 msgstr "N_gena"
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
817 msgid "This account already exists on the server"
818 msgstr "I-akhawunti seyivele ikhona kwisiphakeli"
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
821 msgid "Create a new account on the server"
822 msgstr "Dala i-akhawunti entsha kwisiphakeli"
823
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
825 msgid "Ca_ncel"
826 msgstr "Ch_itha"
827
828 #. To translators: The first parameter is the login id and the
829 #. * second one is the network. The resulting string will be something
830 #. * like: "MyUserName on freenode".
831 #. * You should reverse the order of these arguments if the
832 #. * server should come before the login id in your locale.
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
834 #, c-format
835 msgid "%1$s on %2$s"
836 msgstr "%1$s ku-%2$s"
837
838 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
839 #. * string will be something like: "Jabber Account"
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
841 #, c-format
842 msgid "%s Account"
843 msgstr "%s Akhawunti"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
846 msgid "New account"
847 msgstr "I-akhawunti entsha"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
850 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
851 msgstr "<b>Isibonelo:</b> MyScreenName"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
862 msgid "Advanced"
863 msgstr "Okuseqophelweni"
864
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
872 msgid "Pass_word:"
873 msgstr "Igama_lokungena:"
874
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
881 msgid "Remember Password"
882 msgstr "Khumbula igama lokungena"
883
884 #. remember password ticky box
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
893 msgid "Remember password"
894 msgstr "Khumbula igama lokungena"
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
897 msgid "Screen _Name:"
898 msgstr "Igama _lesihenqo:"
899
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
901 msgid "What is your AIM password?"
902 msgstr "Yini igama lakho lokungena le-AIM?"
903
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
905 msgid "What is your AIM screen name?"
906 msgstr "Yini igama lesihenqo sakho se-AIM?"
907
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
914 msgid "_Port:"
915 msgstr "_Imbobo yokuxhumana:"
916
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
922 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
923 msgid "_Server:"
924 msgstr "_Isiphakeli:"
925
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
928 msgid "<b>Example:</b> username"
929 msgstr "<b>Isibonelo:</b> igama lomsebenzisi"
930
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
933 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
934 msgid "Login I_D:"
935 msgstr "Ngena I_D:"
936
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
938 msgid "What is your GroupWise User ID?"
939 msgstr "Yini i-ID yakho yomsebenzisi ye-GroupWise?"
940
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
942 msgid "What is your GroupWise password?"
943 msgstr "Yini igama lakho lokungena le-GroupWise?"
944
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
946 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
947 msgstr "<b>Isibonelo:</b> 123456789"
948
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
951 msgid "Ch_aracter set:"
952 msgstr "Uh_lamvusimo lumisime:"
953
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
955 msgid "ICQ _UIN:"
956 msgstr "ICQ _UIN:"
957
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
959 msgid "What is your ICQ UIN?"
960 msgstr "Yini i-ICQ UIN yakho?"
961
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
963 msgid "What is your ICQ password?"
964 msgstr "Yini igama lakho lokungena le ICQ?"
965
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
968 msgid "Auto"
969 msgstr "Ukuzenzakalela"
970
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
972 msgid "UDP"
973 msgstr "UDP"
974
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
976 msgid "TCP"
977 msgstr "TCP"
978
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
980 msgid "TLS"
981 msgstr "TLS"
982
983 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
984 #. * best to keep the English version.
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
986 msgid "Register"
987 msgstr "Bhalisa"
988
989 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
990 #. * best to keep the English version.
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
992 msgid "Options"
993 msgstr "Izinketho"
994
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
996 msgid "None"
997 msgstr "Lutho"
998
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
1000 msgid "Character set:"
1001 msgstr "Uhlamvusimo lumisiwe:"
1002
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
1004 msgid "Network"
1005 msgstr "Inethiwekhi"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
1008 msgid "Network:"
1009 msgstr "Inethiwekhi:"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
1012 msgid "Nickname:"
1013 msgstr "Isiteketiso:"
1014
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
1016 msgid "Password:"
1017 msgstr "Igama lokungena:"
1018
1019 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
1020 msgid "Quit message:"
1021 msgstr "Umlayezo wokuphuma:"
1022
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
1024 msgid "Real name:"
1025 msgstr "Igama langempela:"
1026
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
1028 msgid "Servers"
1029 msgstr "Iziphakeli"
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
1032 msgid "What is your IRC nickname?"
1033 msgstr "Yini isiteketiso sakho seIRC?"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
1036 msgid "Which IRC network?"
1037 msgstr "Iyiphi inethiwekhi ye-IRC?"
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
1040 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
1041 msgstr "<b>Isibonelo:</b> user@gmail.com"
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
1044 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
1045 msgstr "<b>Isibonelo:</b> user@jabber.org"
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
1048 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
1049 msgstr "Ukub_hala okuyimfihlo kuyadingeka (TLS/SSL)"
1050
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
1052 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
1053 msgstr "Shaya i_ndiva amaphutha wesitifiketi se SSL"
1054
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
1056 msgid "Override server settings"
1057 msgstr "Dlova izimiso zesiphakeli"
1058
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
1060 msgid "Priori_ty:"
1061 msgstr "Okusem_qoka:"
1062
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
1064 msgid "Reso_urce:"
1065 msgstr "Insi_za:"
1066
1067 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
1069 msgid ""
1070 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1071 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1072 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
1073 "Facebook username if you don't have one."
1074 msgstr ""
1075 "Leli igama lakho lomsebenzisi, hhayi igama lokungena elijwayelekile lakho le-"
1076 "Facebook.\n"
1077 "Uma ngabe ungu-facebook.com/<b>i-badger</b>, faka <b>i-badger</b>.\n"
1078 "Sebenzisa <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">leli khasi</a> "
1079 "ukukhetha igama lomsebenzisi le Facebook uma ngabe ungenalo."
1080
1081 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1082 msgid "Use old SS_L"
1083 msgstr "Sebenzisa endala i-SS_L"
1084
1085 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1086 msgid "What is your Facebook password?"
1087 msgstr "Yini igama lakho lokungena le Facebook?"
1088
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1090 msgid "What is your Facebook username?"
1091 msgstr "Yini igama lakho lomsebenzisi le Facebook?"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1094 msgid "What is your Google ID?"
1095 msgstr "Yini i-ID yakho ye-Google?"
1096
1097 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1098 msgid "What is your Google password?"
1099 msgstr "Yini igama lakho lokungena le-Google?"
1100
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1102 msgid "What is your Jabber ID?"
1103 msgstr "Yini i-ID yakho ye-Jabber?"
1104
1105 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1106 msgid "What is your Jabber password?"
1107 msgstr "Yini igama lakho lokungena le-Jabber?"
1108
1109 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1110 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1111 msgstr "Yini i-ID yakho ye-Jabber oyifisayo?"
1112
1113 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1114 msgid "What is your desired Jabber password?"
1115 msgstr "Yini igama lokungena le-Jabber olifisayo?"
1116
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1118 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1119 msgstr "<b>Isibonelo</b> user@hotmail.com"
1120
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1122 msgid "What is your Windows Live ID?"
1123 msgstr "Yini i-ID yakho ye-Windows Live?"
1124
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1126 msgid "What is your Windows Live password?"
1127 msgstr "Yini igama lokungena lakho le-Windows Live?"
1128
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1130 msgid "E-_mail address:"
1131 msgstr "I_kheli le-imeyli:"
1132
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1134 msgid "Nic_kname:"
1135 msgstr "Isi_teketiso:"
1136
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1138 msgid "_First Name:"
1139 msgstr "_Igama lokuqala:"
1140
1141 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1142 msgid "_Jabber ID:"
1143 msgstr "I-ID ye-_Jabber:"
1144
1145 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1146 msgid "_Last Name:"
1147 msgstr "_Isibongo:"
1148
1149 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1150 msgid "_Published Name:"
1151 msgstr "Igama _elishicilelwe:"
1152
1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1154 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1155 msgstr "<b>Isibonelo:</b> user@my.sip.server"
1156
1157 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1158 msgid "Authentication username:"
1159 msgstr "Kuqinisekiswa igama lomsebenzisi:"
1160
1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1162 msgid "Discover Binding"
1163 msgstr "Thola ukubophezela"
1164
1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1166 msgid "Discover the STUN server automatically"
1167 msgstr "Thola isiphakeli se-STUN ngokuzenzakalela"
1168
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1170 msgid "Ignore TLS Errors"
1171 msgstr "Unganaki amaphutha we-TLS"
1172
1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1174 msgid "Interval (seconds)"
1175 msgstr "Isikhawu (imizuzwana)"
1176
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1178 msgid "Keep-Alive Options"
1179 msgstr "Gcina izinkethi ziphila"
1180
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1182 msgid "Loose Routing"
1183 msgstr "Ukuthutha okuxegayo"
1184
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1186 msgid "Mechanism:"
1187 msgstr "Umshini:"
1188
1189 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1190 msgid "Miscellaneous Options"
1191 msgstr "Izinketho eziyingxubevange"
1192
1193 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1194 msgid "NAT Traversal Options"
1195 msgstr "Izinkethi ze-NAT Traversal"
1196
1197 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1198 msgid "Port:"
1199 msgstr "Imbobo yokuxhumana:"
1200
1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
1202 msgid "Proxy Options"
1203 msgstr "Izinkethi zomnikezeli"
1204
1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1206 msgid "STUN Server:"
1207 msgstr "Isiphakeli ye-STUN:"
1208
1209 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
1211 msgid "Server:"
1212 msgstr "Isiphakeli:"
1213
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1215 msgid "Transport:"
1216 msgstr "Thutha:"
1217
1218 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1219 msgid "What is your SIP account password?"
1220 msgstr "Yini igama lakho lokungena kwi-akhawunti ye-SIP?"
1221
1222 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1223 msgid "What is your SIP login ID?"
1224 msgstr "Yini i-ID ykho yokungena ye-SIP?"
1225
1226 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1227 msgid "_Username:"
1228 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
1229
1230 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1231 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1232 msgstr "Shaya i_ndiva izimemo zenkomfa kanye nezegumbi lokuxoxa"
1233
1234 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1235 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1236 msgstr "Yini i-Yahoo! ID yakho?"
1237
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1239 msgid "What is your Yahoo! password?"
1240 msgstr "Yini igama lokungena lakho le Yahoo?"
1241
1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1243 msgid "Yahoo! I_D:"
1244 msgstr "I-Yahoo! I_D:"
1245
1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1247 msgid "_Room List locale:"
1248 msgstr "_Uhlu lwegumbi lendawo:"
1249
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
1251 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
1252 msgid "Couldn't convert image"
1253 msgstr "Akuphumelelanga ukuguqula isithombe"
1254
1255 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
1256 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1257 msgstr "Ayikho ifomethi kwizithombe ezamukelwe esekelwe kwizimiso zakho"
1258
1259 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
1260 msgid "Couldn't save pixbuf to png"
1261 msgstr "Ayikwazi ukugcina i-pixbuf ku-png"
1262
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1264 msgid "Select Your Avatar Image"
1265 msgstr "Khetha isithombe esingumboniso muntu"
1266
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
1268 msgid "Take a picture..."
1269 msgstr "Thatha isithombe..."
1270
1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
1272 msgid "No Image"
1273 msgstr "Asikho isithombe"
1274
1275 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
1276 msgid "Images"
1277 msgstr "Izithombe"
1278
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
1280 msgid "All Files"
1281 msgstr "Wonke amafayela"
1282
1283 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1284 msgid "Click to enlarge"
1285 msgstr "Qhofoza ukuze ukhulise"
1286
1287 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
1289 msgid "There was an error starting the call"
1290 msgstr "Kube nephutha ngenkathi kuqalwa ucingo"
1291
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
1293 msgid "The specified contact doesn't support calls"
1294 msgstr "Lo ongathintwa ocacisiwe akasekeli izingcingo"
1295
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
1297 msgid "The specified contact is offline"
1298 msgstr "Ongathintwa okhethiwe ungaphandle kolayini"
1299
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
1301 msgid "The specified contact is not valid"
1302 msgstr "Ongathintwa okhethiwe akavumelekile"
1303
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
1305 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
1306 msgstr "Izingcingo eziphuthumayo azisekelwe kulo mthetho olandelwayo"
1307
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697
1309 msgid "Failed to open private chat"
1310 msgstr "Ihlulekile ukuvula ingxoxo yangasese"
1311
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758
1313 msgid "Topic not supported on this conversation"
1314 msgstr "Isihloko asisekelwa kule ngxoxo"
1315
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
1317 msgid "You are not allowed to change the topic"
1318 msgstr "Awuvunyelwe ukuguqula isihloko"
1319
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
1321 #, c-format
1322 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
1323 msgstr "u-“%s” akusibo ubunikazi bongathintwa obuvumelekile"
1324
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
1326 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1327 msgstr "/clear: susa yonke imilayezo kwingxoxo yamanje"
1328
1329 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
1330 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1331 msgstr "/topic <topic>: misa isihloko sengxoxo yamanje"
1332
1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031
1334 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1335 msgstr "/join <chat room ID>: xhumanisa igumbi lokuxoxa elisha"
1336
1337 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034
1338 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1339 msgstr "/j <chat room ID>: xhumanisa igumbi lokuxoxa elisha"
1340
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038
1342 msgid ""
1343 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1344 "current one"
1345 msgstr ""
1346 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: phuma kugumbi lokuxoxa, ngokwakhona "
1347 "ngokwamanje"
1348
1349 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
1350 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1351 msgstr "/query <contact ID> [<message>]: vula ingxoxo engasese"
1352
1353 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045
1354 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1355 msgstr "/msg <contact ID> <message>: vula ingxoxo engasese"
1356
1357 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048
1358 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1359 msgstr "/nick <nickname>: guqula isiteketiso sakho kwisiphakeli samanje"
1360
1361 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
1362 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1363 msgstr "/me <message>: thumela umlayezo we- ACTION kwingxoxo yamanje"
1364
1365 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
1366 msgid ""
1367 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1368 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1369 "join a new chat room\""
1370 msgstr ""
1371 "/say <message>: thumela <message> kwingxoxo yamanje. Lokhu kusetshenziselwa "
1372 "ukuthumela umlayezo kuqalwe nge '/'. Isibonelo: \"/say /join usetshenziselwa "
1373 "ukuxhuma kwigumbi lokuxoxa elisha\""
1374
1375 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
1376 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
1377 msgstr "/whois <contact ID>: bonisa imininigwane mayelana nongathintwa"
1378
1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
1380 msgid ""
1381 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1382 "show its usage."
1383 msgstr ""
1384 "/help [<command>]: bonisa konke ukuphoqa okuxhaswiwe. Uma ngabe i-<command> "
1385 "ichaziwe, bonisa ukusetshenziswa kwayo."
1386
1387 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
1388 #, c-format
1389 msgid "Usage: %s"
1390 msgstr "Ukusetshenziswa: %s"
1391
1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
1393 msgid "Unknown command"
1394 msgstr "Umyalo awaziwa"
1395
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237
1397 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1398 msgstr "Umyalo awaziwa; bona /help ngemiyalo ekhona"
1399
1400 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1401 #. * account to send the message.
1402 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407
1403 msgid "insufficient balance to send message"
1404 msgstr "imali enganele yokwazi ukuthumela umlayezo"
1405
1406 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409
1407 msgid "not capable"
1408 msgstr "ayikwazi"
1409
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416
1411 msgid "offline"
1412 msgstr "ngaphandle kolayini"
1413
1414 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419
1415 msgid "invalid contact"
1416 msgstr "ongathintwa ongaqondile"
1417
1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422
1419 msgid "permission denied"
1420 msgstr "imvume inqatshiwe"
1421
1422 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425
1423 msgid "too long message"
1424 msgstr "umlayezo mude kakhulu"
1425
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
1427 msgid "not implemented"
1428 msgstr "ayenziwe"
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432
1431 msgid "unknown"
1432 msgstr "ayaziwa"
1433
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438
1435 #, c-format
1436 msgid "Error sending message '%s': %s"
1437 msgstr "Iphutha ekuthumeleni umlayezo '%s': %s"
1438
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442
1440 #, c-format
1441 msgid "Error sending message: %s"
1442 msgstr "Iphutha ekuthumeleni umlayezo: %s"
1443
1444 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760
1445 msgid "Topic:"
1446 msgstr "Isihloko:"
1447
1448 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
1449 #, c-format
1450 msgid "Topic set to: %s"
1451 msgstr "Isihloko simiselwe ku: %s"
1452
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517
1454 msgid "No topic defined"
1455 msgstr "Asikho isihloko esichaziwe"
1456
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024
1458 msgid "(No Suggestions)"
1459 msgstr "(Azikho iziphakamiso)"
1460
1461 #. translators: %s is the selected word
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092
1463 #, c-format
1464 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1465 msgstr "Ngeza '%s' kusichazamazwi"
1466
1467 #. translators: first %s is the selected word,
1468 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129
1470 #, c-format
1471 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1472 msgstr "Ngeza '%s' ku-%s isichazamazwi"
1473
1474 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186
1475 msgid "Insert Smiley"
1476 msgstr "Faka izimamatheki"
1477
1478 #. send button
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204
1480 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
1481 msgid "_Send"
1482 msgstr "_Thumela"
1483
1484 #. Spelling suggestions
1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239
1486 msgid "_Spelling Suggestions"
1487 msgstr "Iziphakamiso _zokupeletwa"
1488
1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328
1490 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1491 msgstr "Kuhlulekile ukuthola amalogi wamanje"
1492
1493 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
1494 #, c-format
1495 msgid "%s has disconnected"
1496 msgstr "%s akaxhunyiwe"
1497
1498 #. translators: reverse the order of these arguments
1499 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1500 #.
1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
1502 #, c-format
1503 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1504 msgstr "%1$s ukhahlelwe ngu %2$s"
1505
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475
1507 #, c-format
1508 msgid "%s was kicked"
1509 msgstr "%s ukhahleliwe"
1510
1511 #. translators: reverse the order of these arguments
1512 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1513 #.
1514 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483
1515 #, c-format
1516 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1517 msgstr "%1$s unqatshelwe ngu %2$s"
1518
1519 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
1520 #, c-format
1521 msgid "%s was banned"
1522 msgstr "%s unqatshelwe"
1523
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490
1525 #, c-format
1526 msgid "%s has left the room"
1527 msgstr "%s uphumile egunjini"
1528
1529 #. Note to translators: this string is appended to
1530 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1531 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1532 #. * please let us know. :-)
1533 #.
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499
1535 #, c-format
1536 msgid " (%s)"
1537 msgstr " (%s)"
1538
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524
1540 #, c-format
1541 msgid "%s has joined the room"
1542 msgstr "%s uxhumeke egunjini"
1543
1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549
1545 #, c-format
1546 msgid "%s is now known as %s"
1547 msgstr "%s seyaziwa njenge %s"
1548
1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688
1550 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939
1551 #: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1858
1552 msgid "Disconnected"
1553 msgstr "Akuxhunyiwe"
1554
1555 #. Add message
1556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
1557 msgid "Would you like to store this password?"
1558 msgstr "Ungathanda ukonga leli gama lokungena?"
1559
1560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338
1561 msgid "Remember"
1562 msgstr "Khumbula"
1563
1564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348
1565 msgid "Not now"
1566 msgstr "Hhayi manje"
1567
1568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392
1569 msgid "Retry"
1570 msgstr "Zama futhi"
1571
1572 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396
1573 msgid "Wrong password; please try again:"
1574 msgstr "Igama lokungena okungesilo; uyacelwa uzame futhi:"
1575
1576 #. Add message
1577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526
1578 msgid "This room is protected by a password:"
1579 msgstr "Leli gumbi livikelwe igama lokungena:"
1580
1581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553
1582 msgid "Join"
1583 msgstr "Xhumana"
1584
1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262
1586 #: ../src/empathy-call-window.c:2105
1587 msgid "Connected"
1588 msgstr "Ixhunyiwe"
1589
1590 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810
1591 msgid "Conversation"
1592 msgstr "Ingxoxo"
1593
1594 #. Translators: this string is a something like
1595 #. * "Escher Cat (SMS)"
1596 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815
1597 #, c-format
1598 msgid "%s (SMS)"
1599 msgstr "%s (SMS)"
1600
1601 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
1602 msgid "Unknown or invalid identifier"
1603 msgstr "Isikhombi esingaziwa noma esingavumelekile"
1604
1605 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
1606 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1607 msgstr "Ukuvimbela ongathintwa kwesikhashana akukho"
1608
1609 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
1610 msgid "Contact blocking unavailable"
1611 msgstr "Ukuvimbela ongathintwa akukho"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
1614 msgid "Permission Denied"
1615 msgstr "Imvume inqatshelwe"
1616
1617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
1618 msgid "Could not block contact"
1619 msgstr "Ayikwazanga ukuvimbela ongathintwa"
1620
1621 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772
1622 msgid "Edit Blocked Contacts"
1623 msgstr "Hlela abangathintwa abavinjiwe"
1624
1625 #. Account and Identifier
1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
1628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
1630 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
1631 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1632 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1633 msgid "Account:"
1634 msgstr "I-akhawunti:"
1635
1636 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
1637 msgid "Blocked Contacts"
1638 msgstr "Abangathintwa abavinjiwe"
1639
1640 #. Copy Link Address menu item
1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1642 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417
1643 msgid "_Copy Link Address"
1644 msgstr "_Kopisha ikheli lelinki"
1645
1646 #. Open Link menu item
1647 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1648 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1424
1649 msgid "_Open Link"
1650 msgstr "_Vula ilinki"
1651
1652 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1653 #. * chat windows (strftime format string)
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
1655 msgid "%A %B %d %Y"
1656 msgstr "%A %d %B %Y"
1657
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1659 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1660 msgid "Edit Contact Information"
1661 msgstr "Hlela ulwazi lokuxhumana"
1662
1663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1664 msgid "Personal Information"
1665 msgstr "Ulwazi lomuntu"
1666
1667 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
1668 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1669 msgid "New Contact"
1670 msgstr "Ongathintwa omusha"
1671
1672 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
1674 #, c-format
1675 msgid "Block %s?"
1676 msgstr "Vimba u-%s?"
1677
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
1679 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
1680 #, c-format
1681 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1682 msgstr ""
1683 "Ingabe uqinisekile ukuthi ufuna ukuvimba u-'%s' ukuba axhumane nawe futhi?"
1684
1685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
1687 msgid "_Block"
1688 msgstr "_Vimba"
1689
1690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
1692 msgid "_Report this contact as abusive"
1693 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1694 msgstr[0] "_Bika lo ongathintwa njengo nokuhlukumeza"
1695 msgstr[1] "_Bika laba abangathintwa njengabanokuhlukumeza"
1696
1697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1698 msgid "Decide _Later"
1699 msgstr "Nquma _ekuhambeni kwesikhathi"
1700
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1702 msgid "Subscription Request"
1703 msgstr "Isicelo sokubhalisa"
1704
1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
1706 msgid "_Block User"
1707 msgstr "_Vimba umsebenzisi"
1708
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1710 msgid "Ungrouped"
1711 msgstr "Akuqoqiwe"
1712
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
1714 msgid "Favorite People"
1715 msgstr "Abantu abayizintandokazi"
1716
1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
1719 #, c-format
1720 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1721 msgstr "Ufuna ngempela ukususa iqembu '%s'?"
1722
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
1724 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
1725 msgid "Removing group"
1726 msgstr "Isusa iqembu"
1727
1728 #. Remove
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
1730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
1731 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
1732 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
1733 msgid "_Remove"
1734 msgstr "_Susa"
1735
1736 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
1738 #, c-format
1739 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1740 msgstr "Ufuna ngempela ukususa ongathintwa u-'%s'?"
1741
1742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
1743 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
1744 msgid "Removing contact"
1745 msgstr "Isusa ongathintwa"
1746
1747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
1748 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1749 msgid "_Add Contact…"
1750 msgstr "_Ngeza ongathintwa…"
1751
1752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
1753 msgid "_Block Contact"
1754 msgstr "_Vimba ongathintwa"
1755
1756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
1757 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548
1758 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
1759 msgid "_Chat"
1760 msgstr "_Xoxa"
1761
1762 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639
1764 msgctxt "menu item"
1765 msgid "_Audio Call"
1766 msgstr "_Ucingo lwemisindo"
1767
1768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684
1770 msgctxt "menu item"
1771 msgid "_Video Call"
1772 msgstr "Ucingo lwe_vidiyo"
1773
1774 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
1775 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737
1776 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
1777 msgid "_Previous Conversations"
1778 msgstr "Izingxoxo _ezedlule"
1779
1780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
1782 msgid "Send File"
1783 msgstr "Thumela ifayela"
1784
1785 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
1786 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820
1787 msgid "Share My Desktop"
1788 msgstr "Yabelana ngedeskithophu yami"
1789
1790 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
1791 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
1792 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
1794 msgid "Favorite"
1795 msgstr "Intandokazi"
1796
1797 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883
1799 msgid "Infor_mation"
1800 msgstr "Ulw_azi"
1801
1802 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
1803 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1804 msgid "_Edit"
1805 msgstr "_Hlela"
1806
1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070
1809 #: ../src/empathy-chat-window.c:1010
1810 msgid "Inviting you to this room"
1811 msgstr "Umenyelwa kulegumbi"
1812
1813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
1814 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116
1815 msgid "_Invite to Chat Room"
1816 msgstr "_Memela kwigumbi lokuxoxa"
1817
1818 #. Title
1819 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
1820 msgid "Search contacts"
1821 msgstr "Sesha abangathintwa"
1822
1823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
1824 msgid "Search: "
1825 msgstr "Sesha: "
1826
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
1828 msgid "_Add Contact"
1829 msgstr "_Ngeza ongathintwa"
1830
1831 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
1832 msgid "No contacts found"
1833 msgstr "Abekho abangathintwa abatholakele"
1834
1835 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1836 msgid "Select a contact"
1837 msgstr "Khetha ongathintwa"
1838
1839 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
1840 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1841 msgid "Full name:"
1842 msgstr "Igama eliphelele:"
1843
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
1845 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1846 msgid "Phone number:"
1847 msgstr "Inombolo yocingo:"
1848
1849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
1850 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1851 msgid "E-mail address:"
1852 msgstr "Ikheli le-imeyli:"
1853
1854 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
1855 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1856 msgid "Website:"
1857 msgstr "I-webhusaythi:"
1858
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
1860 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1861 msgid "Birthday:"
1862 msgstr "Usuku lokuzalwa:"
1863
1864 #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
1865 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
1866 #. * with their IM client.
1867 #.
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
1869 msgid "Last seen:"
1870 msgstr "Ugcine ukubonwa:"
1871
1872 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
1873 msgid "Connected from:"
1874 msgstr "Ixhunywe kusuka ku:"
1875
1876 #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
1877 #. * and should bin this.
1878 #.
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
1880 msgid "Away message:"
1881 msgstr "Umlayezo wokuba kude:"
1882
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
1884 msgid "Channels:"
1885 msgstr "Iziteshi:"
1886
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
1888 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1889 msgid "Country ISO Code:"
1890 msgstr "Ikhodi le-ISO lezwe:"
1891
1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
1893 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1894 msgid "Country:"
1895 msgstr "Izwe:"
1896
1897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1899 msgid "State:"
1900 msgstr "Isifunda:"
1901
1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
1903 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1904 msgid "City:"
1905 msgstr "Idolobhakazi:"
1906
1907 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
1909 msgid "Area:"
1910 msgstr "Indawo:"
1911
1912 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
1914 msgid "Postal Code:"
1915 msgstr "Ikhodi yeposi:"
1916
1917 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
1918 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
1919 msgid "Street:"
1920 msgstr "Umgwaqo:"
1921
1922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
1923 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
1924 msgid "Building:"
1925 msgstr "Isakhiwo:"
1926
1927 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
1928 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
1929 msgid "Floor:"
1930 msgstr "Isitezi:"
1931
1932 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
1933 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
1934 msgid "Room:"
1935 msgstr "Igumbi:"
1936
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
1938 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
1939 msgid "Text:"
1940 msgstr "Umbhalo:"
1941
1942 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
1943 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
1944 msgid "Description:"
1945 msgstr "Incazelo:"
1946
1947 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
1948 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
1949 msgid "URI:"
1950 msgstr "URI:"
1951
1952 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
1953 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
1954 msgid "Accuracy Level:"
1955 msgstr "Iqophelo lokuqonda:"
1956
1957 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
1958 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
1959 msgid "Error:"
1960 msgstr "Iphutha:"
1961
1962 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
1963 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
1964 msgid "Vertical Error (meters):"
1965 msgstr "Iphutha elithe thwi (amamitha):"
1966
1967 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
1968 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
1969 msgid "Horizontal Error (meters):"
1970 msgstr "Iphutha elivundlile (amamitha):"
1971
1972 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
1973 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
1974 msgid "Speed:"
1975 msgstr "Ijubane:"
1976
1977 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
1978 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
1979 msgid "Bearing:"
1980 msgstr "Ibombo:"
1981
1982 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
1983 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
1984 msgid "Climb Speed:"
1985 msgstr "Ijubane lokukhuphuka:"
1986
1987 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
1988 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
1989 msgid "Last Updated on:"
1990 msgstr "Igcine ivuselelwe ku:"
1991
1992 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
1993 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
1994 msgid "Longitude:"
1995 msgstr "Ilongithudi:"
1996
1997 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
1998 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
1999 msgid "Latitude:"
2000 msgstr "Ilathithudi:"
2001
2002 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
2003 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
2004 msgid "Altitude:"
2005 msgstr "Ukuphakama:"
2006
2007 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
2008 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
2009 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
2010 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
2011 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
2012 msgid "Location"
2013 msgstr "Indawo"
2014
2015 #. translators: format is "Location, $date"
2016 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
2017 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
2018 #, c-format
2019 msgid "%s, %s"
2020 msgstr "%s, %s"
2021
2022 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
2023 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
2024 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
2025 msgstr "%e ku-%B %Y ngo-%R UTC"
2026
2027 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
2028 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
2029 msgid "Save Avatar"
2030 msgstr "Yonga umbonisomuntu"
2031
2032 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
2033 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
2034 msgid "Unable to save avatar"
2035 msgstr "Akukhonakali ukonga umbonisomuntu"
2036
2037 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
2038 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
2039 msgstr "<b>Indawo</b> ngomhlaka"
2040
2041 #. Alias
2042 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
2043 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
2044 msgid "Alias:"
2045 msgstr "Isibizo:"
2046
2047 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
2048 msgid "Client Information"
2049 msgstr "Ulwazi lweklayenti"
2050
2051 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
2052 msgid "Client:"
2053 msgstr "Iklayenti:"
2054
2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
2056 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
2057 msgid "Contact Details"
2058 msgstr "Imininingwane yezokuxhumana"
2059
2060 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
2061 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
2062 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
2063 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
2064 msgid "Identifier:"
2065 msgstr "Isihlonzi:"
2066
2067 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
2068 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
2069 msgid "Information requested…"
2070 msgstr "Ulwazi luyacelwa…"
2071
2072 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
2073 msgid "OS:"
2074 msgstr "OS:"
2075
2076 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
2077 msgid "Version:"
2078 msgstr "Isibuyekezo:"
2079
2080 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
2081 msgid "Groups"
2082 msgstr "Amaqembu"
2083
2084 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
2085 msgid ""
2086 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
2087 "select more than one group or no groups."
2088 msgstr ""
2089 "Khetha amaqembu ofuna lo ongathintwa ukuba avele kuwo.  Yazi ukuba "
2090 "ungakhetha ngaphezu kweqembu elilodwa noma ungakhethi qembu nhlobo."
2091
2092 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
2093 msgid "_Add Group"
2094 msgstr "_Yongeza iqembu"
2095
2096 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
2097 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
2098 msgid "Select"
2099 msgstr "Khetha"
2100
2101 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
2102 #: ../src/empathy-main-window.c:1835
2103 msgid "Group"
2104 msgstr "Iqembu"
2105
2106 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
2107 msgid "The following identity will be blocked:"
2108 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
2109 msgstr[0] "Ubunikazi obulandelayo buzovinjelwa:"
2110 msgstr[1] "Ubunikazi obulandelayo buzovinjelwa:"
2111
2112 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
2113 msgid "The following identity can not be blocked:"
2114 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
2115 msgstr[0] "Ubunikazi obulandelayo abukwazi ukuvinjelwa:"
2116 msgstr[1] "Ubunikazi obulandelayo abukwazi ukuvinjelwa:"
2117
2118 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
2119 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
2120 msgid "Linked Contacts"
2121 msgstr "Abangathintwa abaxhunyiwe"
2122
2123 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
2124 msgid "Select contacts to link"
2125 msgstr "Khetha abangathintwa ongabaxhuma"
2126
2127 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
2128 msgid "New contact preview"
2129 msgstr "Isibonisikuqala songathintwa omusha"
2130
2131 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
2132 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
2133 msgstr ""
2134 "Abangathintwa abakhethwe kuhlu olusesandleni sobunxele bazoxhunywa bonke."
2135
2136 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
2137 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
2138 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
2139 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138
2140 #, c-format
2141 msgid "%s (%s)"
2142 msgstr "%s (%s)"
2143
2144 #. add an SMS button
2145 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594
2146 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
2147 msgid "_SMS"
2148 msgstr "_i-SMS"
2149
2150 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931
2151 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2152 msgid "_Edit"
2153 msgstr "_Hlela"
2154
2155 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
2156 #. * to form a meta-contact".
2157 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957
2158 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
2159 msgid "_Link Contacts…"
2160 msgstr "_Xhumanisa abangathintwa…"
2161
2162 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
2163 msgid "Delete and _Block"
2164 msgstr "Susa futhi _uvimbe"
2165
2166 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2170 "remove all the contacts which make up this linked contact."
2171 msgstr ""
2172 "Ingabe ufuna ukususa ngempela ongathintwa oxhunyiwe u-'%s'? Yazi ukuthi "
2173 "lokhu kuzosusa bonke abangathintwa abenza lokhu okungathintwa okuxhunyiwe."
2174
2175 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
2176 #, c-format
2177 msgid "Linked contact containing %u contact"
2178 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2179 msgstr[0] "Ongathintwa oxhunyiwe oqukethe u-%u ongathintwa"
2180 msgstr[1] "Abangathintwa abaxhunyiwe abaqukethe u-%u wabangathintwa"
2181
2182 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
2183 msgid "<b>Location</b> at (date)"
2184 msgstr "<b>Indawo</b> ngezi(usuku)"
2185
2186 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
2187 msgid "Online from a phone or mobile device"
2188 msgstr "Okungaphakathi kolayini ngocingo noma ngeselula"
2189
2190 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
2191 msgid "New Network"
2192 msgstr "Inethiwekhi entsha"
2193
2194 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
2195 msgid "Choose an IRC network"
2196 msgstr "Khetha inethiwekhi ye IRC"
2197
2198 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
2199 msgid "Reset _Networks List"
2200 msgstr "Setha kabusha uhlu lwama_nethiwekhi"
2201
2202 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
2203 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
2204 msgid "Select"
2205 msgstr "Khetha"
2206
2207 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
2208 msgid "new server"
2209 msgstr "isiphakeli esisha"
2210
2211 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
2212 msgid "SSL"
2213 msgstr "I-SSL"
2214
2215 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
2216 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
2217 #. * is a verb.
2218 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
2219 msgid "Link Contacts"
2220 msgstr "Xhumanisa abangathintwa"
2221
2222 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
2223 msgctxt "Unlink individual (button)"
2224 msgid "_Unlink…"
2225 msgstr "_Hlukanisa…"
2226
2227 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
2228 msgid ""
2229 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
2230 msgstr ""
2231 "Hlukanisa ngokugcwele abangathintwa abaxhunyiwe ubafake kwabangathintwa "
2232 "abahlukanisiwe."
2233
2234 #. Add button
2235 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
2236 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
2237 #. * meta-contact".
2238 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
2239 msgid "_Link"
2240 msgstr "_Xhumanisa"
2241
2242 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
2243 #, c-format
2244 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
2245 msgstr "Hlukanisa abangathintwa '%s' abaxhunyiwe?"
2246
2247 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
2248 msgid ""
2249 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
2250 "split the linked contacts into separate contacts."
2251 msgstr ""
2252 "Unesiqiniseko sokuthi ufuna ukuhlukanisa laba abangathintwa abaxhunyiwe? "
2253 "Lokhu kuzohlukanisa ngokuphelele abangathintwa abaxhunyiwe bafakwe "
2254 "kwabangathintwa abahlukanisiwe."
2255
2256 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
2257 msgctxt "Unlink individual (button)"
2258 msgid "_Unlink"
2259 msgstr "_Hlukanisa"
2260
2261 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458
2262 msgid "History"
2263 msgstr "Umlando"
2264
2265 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510
2266 msgid "Show"
2267 msgstr "Bonisa"
2268
2269 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532
2270 msgid "Search"
2271 msgstr "Cinga"
2272
2273 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946
2274 #, c-format
2275 msgid "Chat in %s"
2276 msgstr "Ingxoxo ku-%s"
2277
2278 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948
2279 #, c-format
2280 msgid "Chat with %s"
2281 msgstr "Ingxoxo no-%s"
2282
2283 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998
2284 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176
2285 msgctxt "A date with the time"
2286 msgid "%A, %e %B %Y %X"
2287 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
2288
2289 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
2290 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118
2291 #, c-format
2292 msgid "<i>* %s %s</i>"
2293 msgstr "<i>* %s %s</i>"
2294
2295 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
2296 #. * The string in bold is the sender's name
2297 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124
2298 #, c-format
2299 msgid "<b>%s:</b> %s"
2300 msgstr "<b>%s:</b> %s"
2301
2302 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195
2303 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197
2304 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
2305 msgid "%"
2306 msgstr "%"
2307
2308 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
2309 #, c-format
2310 msgid "Call took %s, ended at %s"
2311 msgstr "Ucingo luthathe i-%s, luphele ngo-%s"
2312
2313 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536
2314 msgid "Today"
2315 msgstr "Namhlanje"
2316
2317 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540
2318 msgid "Yesterday"
2319 msgstr "Izolo"
2320
2321 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556
2322 msgctxt ""
2323 "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
2324 msgid "%e %B %Y"
2325 msgstr "%e %B %Y"
2326
2327 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637
2328 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203
2329 msgid "Anytime"
2330 msgstr "Nganoma isiphi isikhathi"
2331
2332 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717
2333 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154
2334 msgid "Anyone"
2335 msgstr "Lutho"
2336
2337 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451
2338 msgid "Who"
2339 msgstr "Ubani"
2340
2341 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655
2342 msgid "When"
2343 msgstr "Nini"
2344
2345 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771
2346 msgid "Anything"
2347 msgstr "Noma yini"
2348
2349 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773
2350 msgid "Text chats"
2351 msgstr "Izinxoxo zombhalo"
2352
2353 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775
2354 msgid "Calls"
2355 msgstr "Izingcingo"
2356
2357 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780
2358 msgid "Incoming calls"
2359 msgstr "Izingcingo ezingenayo"
2360
2361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781
2362 msgid "Outgoing calls"
2363 msgstr "Izingcingo eziphumayo"
2364
2365 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782
2366 msgid "Missed calls"
2367 msgstr "Izingcingo ezingaphendulwanga"
2368
2369 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804
2370 msgid "What"
2371 msgstr "Ini"
2372
2373 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506
2374 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2375 msgstr ""
2376 "Ingabe unesiqiniseko sokuthi ufuna ukususa wonke ama-logi wezingxoxo "
2377 "ezedlule?"
2378
2379 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510
2380 msgid "Clear All"
2381 msgstr "Sula konke"
2382
2383 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517
2384 msgid "Delete from:"
2385 msgstr "Susa kusukela:"
2386
2387 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
2388 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
2389 msgstr "<span size=\"x-large\">Iyalayisha...</span>"
2390
2391 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2392 #. * title
2393 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
2394 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1344
2395 msgid "Call"
2396 msgstr "Thinta"
2397
2398 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
2399 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2400 msgid "Chat"
2401 msgstr "Xoxa"
2402
2403 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
2404 msgid "Delete All History..."
2405 msgstr "Susa wonke umlando..."
2406
2407 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
2408 msgid "Profile"
2409 msgstr "Iprofayela"
2410
2411 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
2412 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
2413 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
2414 msgid "Video"
2415 msgstr "Ividiyo"
2416
2417 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
2418 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
2419 msgid "_Edit"
2420 msgstr "_Hlela"
2421
2422 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
2423 msgid "_File"
2424 msgstr "_Ifayela"
2425
2426 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
2427 msgid "page 2"
2428 msgstr "ikhasi 2"
2429
2430 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
2431 msgid "Contact ID:"
2432 msgstr "I-ID yezokuxhumana:"
2433
2434 #. add chat button
2435 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
2436 msgid "C_hat"
2437 msgstr "X_oxa"
2438
2439 #. Tweak the dialog
2440 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
2441 msgid "New Conversation"
2442 msgstr "Ingxoxo entsha"
2443
2444 #. add video toggle
2445 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231
2446 msgid "Send _Video"
2447 msgstr "Thumela _ividiyo"
2448
2449 #. add chat button
2450 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
2451 msgid "C_all"
2452 msgstr "T_hinta"
2453
2454 #. Tweak the dialog
2455 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
2456 msgid "New Call"
2457 msgstr "Ucingo olusha"
2458
2459 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "Enter your password for account\n"
2463 "<b>%s</b>"
2464 msgstr ""
2465 "Faka igama lokungena le-akhawunti\n"
2466 "<b>%s</b>"
2467
2468 #. COL_STATUS_TEXT
2469 #. COL_STATE_ICON_NAME
2470 #. COL_STATE
2471 #. COL_DISPLAY_MARKUP
2472 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2473 #. COL_TYPE
2474 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
2475 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
2476 msgid "Custom Message…"
2477 msgstr "Umlayezo wokuzenzela…"
2478
2479 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
2480 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
2481 msgid "Edit Custom Messages…"
2482 msgstr "Hlela umlayezo oqokiwe…"
2483
2484 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
2485 msgid "Click to remove this status as a favorite"
2486 msgstr "Chofoza ukuze ususe lesi simo njengentandokazi"
2487
2488 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
2489 msgid "Click to make this status a favorite"
2490 msgstr "Chofoza ukuze wenze lesi simo sibe intandokazi"
2491
2492 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
2493 msgid "Set status"
2494 msgstr "Misa isimo"
2495
2496 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
2497 msgid "Set your presence and current status"
2498 msgstr "Misa ubukhona bakho nesimo sakho samanje"
2499
2500 #. Custom messages
2501 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
2502 msgid "Custom messages…"
2503 msgstr "Umlayezo oqokiwe…"
2504
2505 #. Create account
2506 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2507 #. * "Yahoo!"
2508 #.
2509 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2510 #, c-format
2511 msgid "New %s account"
2512 msgstr "I-akhawunti %s entsha"
2513
2514 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
2515 msgid "Find Next"
2516 msgstr "Thola okulandelayo"
2517
2518 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
2519 msgid "Find Previous"
2520 msgstr "Thola okudlule"
2521
2522 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2523 msgid "Find:"
2524 msgstr "Thola:"
2525
2526 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2527 msgid "Match case"
2528 msgstr "Qhathanisa osonhlamvu"
2529
2530 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2531 msgid "Phrase not found"
2532 msgstr "Ibinzana alitholakali"
2533
2534 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2535 msgid "Received an instant message"
2536 msgstr "Utholakele umlayezo osheshayo"
2537
2538 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2539 msgid "Sent an instant message"
2540 msgstr "Uthunyelwe umlayezo osheshayo"
2541
2542 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2543 msgid "Incoming chat request"
2544 msgstr "Siyangena isicelo sengxoxo"
2545
2546 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2547 msgid "Contact connected"
2548 msgstr "Ongathintwa uxhunyiwe"
2549
2550 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2551 msgid "Contact disconnected"
2552 msgstr "Ongathintwa akaxhunyiwe"
2553
2554 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2555 msgid "Connected to server"
2556 msgstr "Ixhunyiwe kwisiphakeli"
2557
2558 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2559 msgid "Disconnected from server"
2560 msgstr "Ayixhunyiwe kwisiphakeli"
2561
2562 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2563 msgid "Incoming voice call"
2564 msgstr "Kungena ucingo lwephimbo"
2565
2566 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2567 msgid "Outgoing voice call"
2568 msgstr "Kuphuma ucingo lwephimbo"
2569
2570 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2571 msgid "Voice call ended"
2572 msgstr "Ucingo lwephimbo lunqanyuliwe"
2573
2574 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
2575 msgid "Edit Custom Messages"
2576 msgstr "Hlela umlayezo oqokiwe"
2577
2578 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2579 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2580 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
2581 msgid "Remove"
2582 msgstr "Khipha"
2583
2584 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1121
2585 #, c-format
2586 msgid "Message edited at %s"
2587 msgstr "Umlayezo uhlelwe e-%s"
2588
2589 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1943
2590 msgid "Normal"
2591 msgstr "Okujwayelekile"
2592
2593 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
2594 msgid "Classic"
2595 msgstr "Okungasoze kwabuna"
2596
2597 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
2598 msgid "Simple"
2599 msgstr "Okulula"
2600
2601 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
2602 msgid "Clean"
2603 msgstr "Okuhlanzekile"
2604
2605 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
2606 msgid "Blue"
2607 msgstr "Uluhlaza okwesibhakabhaka"
2608
2609 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2610 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2611 msgstr "Isazisi esinikwe kwisiphakeli sengxoxo asikwazi ukuqinisekiswa."
2612
2613 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2614 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2615 msgstr "Isitifiketi asisayindiwe ngabanikigunya bezitifiketi."
2616
2617 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2618 msgid "The certificate has expired."
2619 msgstr "Isitifiketi seqelwe isikhathi."
2620
2621 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2622 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2623 msgstr "Isitifiketi asikenziwa ukuba sisebenze."
2624
2625 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2626 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2627 msgstr "Isitifiketi asinawo umnyatheliso womunwe olindelwe."
2628
2629 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2630 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2631 msgstr ""
2632 "Igama lozokwengamela eliqinisekiswe isitifiketi alifani negama lesiphakeli."
2633
2634 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2635 msgid "The certificate is self-signed."
2636 msgstr "Isitifiketi sisayinda ngqo."
2637
2638 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2639 msgid ""
2640 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2641 msgstr "Isitifiketi sichithwe ngumguyazi wokukhishwa kwesitifiketi."
2642
2643 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2644 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2645 msgstr "Isitifiketi sifihlwe ngokuqegayo."
2646
2647 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2648 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2649 msgstr "Ubude besitifiketi budlula imikhawulo yokuqinisekiswa."
2650
2651 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2652 msgid "The certificate is malformed."
2653 msgstr "Isitifiketi asilungile."
2654
2655 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2656 #, c-format
2657 msgid "Expected hostname: %s"
2658 msgstr "Igama lozokwengamela elilindelwe: %s"
2659
2660 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2661 #, c-format
2662 msgid "Certificate hostname: %s"
2663 msgstr "Isitifiketi segama lozokwengamela: %s"
2664
2665 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2666 msgid "Continue"
2667 msgstr "Qhubeka"
2668
2669 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2670 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2671 msgstr "Lokuxhumana akuthembekile. Ungathanda ukuqhubeka nakuba kunjalo?"
2672
2673 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2674 msgid "Remember this choice for future connections"
2675 msgstr "Khumbula lokukhetha mayelana nokuxhumana okuzayo"
2676
2677 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2678 msgid "Certificate Details"
2679 msgstr "Imininingwane yesitifiketi"
2680
2681 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
2682 msgid "Unable to open URI"
2683 msgstr "Akukhonakali ukuvula i-URI"
2684
2685 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
2686 msgid "Select a file"
2687 msgstr "Khetha ifayela"
2688
2689 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
2690 msgid "Insufficient free space to save file"
2691 msgstr "Isikhala esivulekile esinganele sokugcina ifayela"
2692
2693 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2697 "Please choose another location."
2698 msgstr ""
2699 "u-%s wesikhala esivulekile uyadingeka ukuze kugcinwe leli fayela, kepha "
2700 "kukhona kuphela u-%s. Sicela ukhethe enye indawo."
2701
2702 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
2703 #, c-format
2704 msgid "Incoming file from %s"
2705 msgstr "Ifayela elingenayo elisuka ku-%s"
2706
2707 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2708 msgid "Current Locale"
2709 msgstr "Indawo yamanje"
2710
2711 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2712 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2713 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2714 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2715 msgid "Arabic"
2716 msgstr "isi-Arabhu"
2717
2718 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2719 msgid "Armenian"
2720 msgstr "isi-Ameniyani"
2721
2722 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2723 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2724 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2725 msgid "Baltic"
2726 msgstr "isi-Bhalthikhi"
2727
2728 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2729 msgid "Celtic"
2730 msgstr "isi-Selthikhi"
2731
2732 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2733 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2734 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2735 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2736 msgid "Central European"
2737 msgstr "Maphakathi neYurophu"
2738
2739 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2740 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2741 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2742 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2743 msgid "Chinese Simplified"
2744 msgstr "isi-Shayina esenziwe lula"
2745
2746 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2747 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2748 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2749 msgid "Chinese Traditional"
2750 msgstr "isi-Shayina sendabuko"
2751
2752 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2753 msgid "Croatian"
2754 msgstr "isi-Khroweshiyeni"
2755
2756 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2757 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2758 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2759 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2760 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2761 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2762 msgid "Cyrillic"
2763 msgstr "isi-Sayrillikhi"
2764
2765 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2766 msgid "Cyrillic/Russian"
2767 msgstr "isi-Sayrillikhi/Rashiyeni"
2768
2769 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2770 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2771 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2772 msgstr "isi-Sayrillikhi/Yukhreniyeni"
2773
2774 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2775 msgid "Georgian"
2776 msgstr "isi-Jiyojiyeni"
2777
2778 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2779 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2780 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2781 msgid "Greek"
2782 msgstr "isi-Grigi"
2783
2784 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2785 msgid "Gujarati"
2786 msgstr "isi-Gujarati"
2787
2788 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2789 msgid "Gurmukhi"
2790 msgstr "isi-Gumukhi"
2791
2792 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2793 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2794 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2795 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2796 msgid "Hebrew"
2797 msgstr "isi-Hebheru"
2798
2799 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2800 msgid "Hebrew Visual"
2801 msgstr "isi-Hebheru (visual)"
2802
2803 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2804 msgid "Hindi"
2805 msgstr "isi-Hindi"
2806
2807 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2808 msgid "Icelandic"
2809 msgstr "isi-Icelandic"
2810
2811 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2812 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2813 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2814 msgid "Japanese"
2815 msgstr "isi-Japani"
2816
2817 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2818 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2819 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2820 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2821 msgid "Korean"
2822 msgstr "isi-Khoriyeni"
2823
2824 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2825 msgid "Nordic"
2826 msgstr "isi-Nodikhi"
2827
2828 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2829 msgid "Persian"
2830 msgstr "isi-Pheshiyeni"
2831
2832 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2833 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2834 msgid "Romanian"
2835 msgstr "isi-Romeni"
2836
2837 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2838 msgid "South European"
2839 msgstr "isi-Niningizimu Yurophu"
2840
2841 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2842 msgid "Thai"
2843 msgstr "isi-Thayi"
2844
2845 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2846 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2847 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2848 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2849 msgid "Turkish"
2850 msgstr "isi-Thekishi"
2851
2852 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2853 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2854 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2855 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2856 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2857 msgid "Unicode"
2858 msgstr "i-Yunikhodi"
2859
2860 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2861 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2862 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2863 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2864 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2865 msgid "Western"
2866 msgstr "Intshonalanga"
2867
2868 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2869 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2870 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2871 msgid "Vietnamese"
2872 msgstr "isi-Vietnamese"
2873
2874 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2875 msgid "The selected contact cannot receive files."
2876 msgstr "Ongathintwa okhethiwe akakwazi ukwamukela amafayela."
2877
2878 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2879 msgid "The selected contact is offline."
2880 msgstr "Ongathintwa okhethiwe ungaphandle kolayini."
2881
2882 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2883 msgid "No error message"
2884 msgstr "Awukho umlayezo wephutha"
2885
2886 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2887 msgid "Instant Message (Empathy)"
2888 msgstr "Umlayezo osheshayo (i-Empathy)"
2889
2890 #: ../src/empathy.c:309
2891 msgid "Don't connect on startup"
2892 msgstr "Ungaxhumi ngenkathi kuqalwa"
2893
2894 #: ../src/empathy.c:313
2895 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2896 msgstr ""
2897 "Ungakhombisi uhlu lwabangathintwa noma iziphi ezinye izingxoxo uma kuqalwa"
2898
2899 #: ../src/empathy.c:321
2900 msgid "- Empathy IM Client"
2901 msgstr "- i-Empathy IM klayenti"
2902
2903 #: ../src/empathy.c:500
2904 msgid "Error contacting the Account Manager"
2905 msgstr "Iphutha ekuthinteni imanenja ye-akhawunti"
2906
2907 #: ../src/empathy.c:502
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2911 "The error was:\n"
2912 "\n"
2913 "%s"
2914 msgstr ""
2915 "Kube nephutha ngenkathi kuzanywa ukuxhunywa kwi-Telephathi akhawunti "
2916 "menenja. Inkinga bekungu:\n"
2917 "\n"
2918 "%s"
2919
2920 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2921 msgid ""
2922 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2923 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2924 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2925 "version."
2926 msgstr ""
2927 "I-Empathy i-software ekhululekile; ungabelana ngayo noma futhi uyiguquguqule "
2928 "ngaphansi kwamatemu we-GNU ilayisensi yomphakathi Ejwayelekile eshicilelwe i-"
2929 "Free Software Foundation; kungaba isibuyekezo sesi-2 selayisensi, noma "
2930 "(kuzinketho zakho) ukhethe noma isiphi isibuyekezo."
2931
2932 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2933 msgid ""
2934 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2935 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2936 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2937 "details."
2938 msgstr ""
2939 "I-Empathy yabelwa ethembeni lokuthi izoba usizo, kepha ngaphandle "
2940 "kwesiqiniseko; nangaphandle kwesiqiniseko esiqondiwe sokuthengisekayo noma "
2941 "ukulungela injongo ethile.  Bheka i-GNU layisensi yomphakathi ejwayelekile "
2942 "ukuze uthole eminye imininingwane."
2943
2944 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2945 msgid ""
2946 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2947 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2948 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2949 msgstr ""
2950 "Kumele kube usuyitholile ikophi yelayisensi ejwayelekile yomphakathi ye-GNU "
2951 "ehamba ne-Empathy; uma ungayitholanga, bhalela ku-Free Software Foundation, "
2952 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2953
2954 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2955 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2956 msgstr "Ikhasimende yomlayezo ophuthumayo ye-GNOME"
2957
2958 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2959 msgid "translator-credits"
2960 msgstr "Sedric Motha"
2961
2962 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2963 msgid "There was an error while importing the accounts."
2964 msgstr "Kube nephutha ngenkathi kungeniswa ama-akhawunti."
2965
2966 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2967 msgid "There was an error while parsing the account details."
2968 msgstr "Kube nephutha ngenkathi kudluliswa imininingwane ye-akhawunti."
2969
2970 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2971 msgid "There was an error while creating the account."
2972 msgstr "Kube nephutha ngenkathi kudalwa i-akhawunti."
2973
2974 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2975 msgid "There was an error."
2976 msgstr "Kube nephutha."
2977
2978 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2979 #, c-format
2980 msgid "The error message was: %s"
2981 msgstr "Umlayezo wephutha bekungu: %s"
2982
2983 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2984 msgid ""
2985 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2986 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2987 msgstr ""
2988 "Ungabuyela emuva bese uzama ukufaka imininingwane yama-akhawunti akho futhi "
2989 "noma uphume kulo msizi bese ungeza ama-akhawunti kamuva kusukela kumenyu "
2990 "yokuhlela."
2991
2992 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2993 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
2994 msgid "An error occurred"
2995 msgstr "Kwenzeke iphutha"
2996
2997 #: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2998 msgid "What kind of chat account do you have?"
2999 msgstr "Unaluphi uhlobo lwe-akhawunti yokuxoxa?"
3000
3001 #: ../src/empathy-account-assistant.c:473
3002 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
3003 msgstr "Ingabe unawo amanye ama-akhawunti wokuxoxa ofuna ukuwamisa kahle na?"
3004
3005 #: ../src/empathy-account-assistant.c:479
3006 msgid "Enter your account details"
3007 msgstr "Faka imininingwane yakho ye-akhawunti"
3008
3009 #: ../src/empathy-account-assistant.c:484
3010 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
3011 msgstr "Ufuna ukudala luphi uhlobo lwe-akhawunti yokuxoxa na?"
3012
3013 #: ../src/empathy-account-assistant.c:490
3014 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
3015 msgstr "Ingabe ufuna ukudala amanye ama-akhawunti wokuxoxa na?"
3016
3017 #: ../src/empathy-account-assistant.c:497
3018 msgid "Enter the details for the new account"
3019 msgstr "Faka imininingwane ye-akhawunti entsha"
3020
3021 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
3022 msgid ""
3023 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
3024 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
3025 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
3026 "calls."
3027 msgstr ""
3028 "Nge-Empathy ungakwazi ukuxoxa nabantu abakulayini abaseduze futhi nabangani "
3029 "nosebenza nabo abasebenzisa i-Google Talk, i-AIM, i-Windows Live nezinye "
3030 "izinhlelo eziningi zokuxoxa. Ngombhobho noma ngekhamera yewebhu ungaba "
3031 "nezincingo zemisindo nezeviidiyo."
3032
3033 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
3034 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
3035 msgstr "Ingabe unayo i-akhawunti obuyisebenzisa nolunye uhlelo lokuxoxa?"
3036
3037 #: ../src/empathy-account-assistant.c:652
3038 msgid "Yes, import my account details from "
3039 msgstr "Yebo, ngenisa imininingwane ye-akhawunti yami isuka ku "
3040
3041 #: ../src/empathy-account-assistant.c:673
3042 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
3043 msgstr "Yebo, ngizofaka imininingwane ye-akhawunti yami manje"
3044
3045 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
3046 msgid "No, I want a new account"
3047 msgstr "Cha, ngifuna i-akhawunti entsha"
3048
3049 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
3050 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
3051 msgstr "Cha, ngifuna ukubona abantu abakulayini abaseduze nje manje"
3052
3053 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
3054 msgid "Select the accounts you want to import:"
3055 msgstr "Khetha i-akhawunti ofuna ukuyingenisa:"
3056
3057 #: ../src/empathy-account-assistant.c:813
3058 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
3059 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
3060 msgid "Yes"
3061 msgstr "Yebo"
3062
3063 #: ../src/empathy-account-assistant.c:820
3064 msgid "No, that's all for now"
3065 msgstr "Cha, yikho konke lokho okwamanje"
3066
3067 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
3068 msgid ""
3069 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
3070 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
3071 "details below are correct. You can easily change these details later or "
3072 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
3073 msgstr ""
3074 "I-Empathy ingazitholela futhi ixoxe nabantu abaxhunywe kwinethiwekhi efana "
3075 "neyakho. Uma ufuna ukusebenzisa lesici, uyacelwa ukuba uhlole ukuthi "
3076 "imininingwane engenhla ilungile. Ungaguqula kalula lemininingwane kamuva "
3077 "noma unqabele lesici ngokusebenzisa ingxoxo yama-'akhawunti'"
3078
3079 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
3080 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
3081 msgid "Edit->Accounts"
3082 msgstr "Hlela->Ama-akhawunti"
3083
3084 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
3085 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
3086 msgstr "Angifuni _ukuvumela lesici manje"
3087
3088 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
3089 msgid ""
3090 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
3091 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
3092 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
3093 "the Accounts dialog"
3094 msgstr ""
3095 "Angeke ukwazi ukuxoxa nabantu abaxhunywe kwinethiwekhi yasekhaya, njengoba "
3096 "ithelephathi-salut ingafakwanga. Uma ngabe ufuna ukuvumela lesici, uyacelwa "
3097 "ukuba ufake iphakethe le-thelephathi-salut bese udala i-akhawunti yabantu "
3098 "abaseduze esuka kuma-akhawunti wezingxoxo"
3099
3100 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
3101 msgid "telepathy-salut not installed"
3102 msgstr "i-thelephathi-salut ayifakwanga"
3103
3104 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
3105 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
3106 msgstr "Usizo lokulayeza nama VoIP akhawunti"
3107
3108 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
3109 msgid "Welcome to Empathy"
3110 msgstr "Wamukelekile kwi-Empathy"
3111
3112 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
3113 msgid "Import your existing accounts"
3114 msgstr "Ngenisa ama-akhawunti wakho akhona"
3115
3116 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
3117 msgid "Please enter personal details"
3118 msgstr "Uyacelwa ukuba ufake imininingwane yakho"
3119
3120 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3121 #. * unsaved changes
3122 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
3123 #, c-format
3124 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
3125 msgstr "Kukhona izinguquko ezingagciniwe kwi %s akhawunti yakho."
3126
3127 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3128 #. * an unsaved new account
3129 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
3130 msgid "Your new account has not been saved yet."
3131 msgstr "I-akhawunti yakho entsha ayikakagcinwa kuze kube manje."
3132
3133 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
3134 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:880
3135 msgid "Connecting…"
3136 msgstr "Iyaxhuma…"
3137
3138 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
3139 #, c-format
3140 msgid "Offline — %s"
3141 msgstr "Ngaphandle kolayini — %s"
3142
3143 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
3144 #, c-format
3145 msgid "Disconnected — %s"
3146 msgstr "Ayixhunyiwe — %s"
3147
3148 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
3149 msgid "Offline — No Network Connection"
3150 msgstr "Ngaphandle kolayini — Akukho ukuxhumana kwenethiwekhi"
3151
3152 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
3153 msgid "Unknown Status"
3154 msgstr "Isimo asaziwa"
3155
3156 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
3157 msgid "Offline — Account Disabled"
3158 msgstr "Ngaphandle kolayini — i-akhawunti inqatshelwe"
3159
3160 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
3161 msgid ""
3162 "You are about to create a new account, which will discard\n"
3163 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
3164 msgstr ""
3165 "Usuzodala i-akhawunti entsha, ezolahla\n"
3166 "izinguquko zakho. Uqinisekile ukuba uyafuna ukuqhubeka?"
3167
3168 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
3169 #, c-format
3170 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
3171 msgstr "Ingabe ufuna ukususa u-%s kwikhompyutha yakho?"
3172
3173 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
3174 msgid "This will not remove your account on the server."
3175 msgstr "Lokhu angeke kususe i-akhawunti yakho kwisiphakeli."
3176
3177 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
3178 msgid ""
3179 "You are about to select another account, which will discard\n"
3180 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
3181 msgstr ""
3182 "Usuzokhetha enye i-akhawunti, ezolahla\n"
3183 "izinguquko zakho. Uqinisekile ukuba uyafuna ukuqhubeka?"
3184
3185 #. Menu items: to enabled/disable the account
3186 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
3187 msgid "_Enable"
3188 msgstr "_Nikeza amandla"
3189
3190 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
3191 msgid "_Disable"
3192 msgstr "_Khubaza"
3193
3194 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
3195 msgid ""
3196 "You are about to close the window, which will discard\n"
3197 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
3198 msgstr ""
3199 "Usuzovala ifasitela, elizolahla\n"
3200 "izinguquko zakho. Uqinisekile ukuba uyafuna ukuqhubeka?"
3201
3202 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
3203 msgid "Add…"
3204 msgstr "Engeza…"
3205
3206 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
3207 msgid "Loading account information"
3208 msgstr "Ilayisha ulwazi lwe-akhawunti"
3209
3210 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
3211 msgid "No protocol installed"
3212 msgstr "Awukho umthetho olandelwayo ofakiwe"
3213
3214 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
3215 msgid "Protocol:"
3216 msgstr "Umthetho olandelwayo:"
3217
3218 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
3219 msgid ""
3220 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
3221 "you want to use."
3222 msgstr ""
3223 "Ukungeza i-akhawunti entsha, kumele kuqala ufake isibuyelimuva kuyo yonke "
3224 "imithetho elandelwayo ofuna ukuyisebenzisa."
3225
3226 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
3227 msgid "_Import…"
3228 msgstr "_Ngenisa…"
3229
3230 #: ../src/empathy-auth-client.c:249
3231 msgid " - Empathy authentication client"
3232 msgstr " - Ikhasimende le-Empathy eliqinisekisayo"
3233
3234 #: ../src/empathy-auth-client.c:265
3235 msgid "Empathy authentication client"
3236 msgstr "Ukuqinisekiswa kwekhasimende le-Empathy"
3237
3238 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
3239 msgid "People nearby"
3240 msgstr "Abantu abaseduze"
3241
3242 #: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:124
3243 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
3244 msgstr "- Ikhasimende lomsindo/ividiyo ye-Empathy"
3245
3246 #: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:145
3247 msgid "Empathy Audio/Video Client"
3248 msgstr "Ikhasimende lomsindo/ividiyo ye-Empathy"
3249
3250 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:458
3251 msgid "Contrast"
3252 msgstr "Ugqamu-cishi"
3253
3254 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:461
3255 msgid "Brightness"
3256 msgstr "Ukukhanya"
3257
3258 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:464
3259 msgid "Gamma"
3260 msgstr "i-Gamma"
3261
3262 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:569
3263 msgid "Volume"
3264 msgstr "Ingakomsindo"
3265
3266 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1157
3267 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
3268 msgid "_Sidebar"
3269 msgstr "_Ibha eseceleni"
3270
3271 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
3272 #: ../src/empathy-call-window.c:1149
3273 msgid "Audio input"
3274 msgstr "Okokufakwa okwemisindo"
3275
3276 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
3277 #: ../src/empathy-call-window.c:1153
3278 msgid "Video input"
3279 msgstr "Okokufakwa okwevidiyo"
3280
3281 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
3282 #: ../src/empathy-call-window.c:1157
3283 msgid "Dialpad"
3284 msgstr "Iphedi lokudayela"
3285
3286 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196
3287 #: ../src/empathy-call-window.c:1167
3288 msgid "Details"
3289 msgstr "Imininingwane"
3290
3291 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3292 #. * is used in the window title
3293 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265
3294 #: ../src/empathy-call-window.c:1250
3295 #, c-format
3296 msgid "Call with %s"
3297 msgstr "Thinta ngo %s"
3298
3299 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
3300 #: ../src/empathy-call-window.c:1447
3301 msgid "The IP address as seen by the machine"
3302 msgstr "Ikheli le-IP libonwe umshini"
3303
3304 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
3305 #: ../src/empathy-call-window.c:1449
3306 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3307 msgstr "Ikheli le-IP njengoba libonwe isiphakeli kwi-inthanethi"
3308
3309 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
3310 #: ../src/empathy-call-window.c:1451
3311 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3312 msgstr "Ikheli le-IP kantanga njengoba libonwa ngolunye uhlangothi"
3313
3314 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
3315 #: ../src/empathy-call-window.c:1453
3316 msgid "The IP address of a relay server"
3317 msgstr "Ikheli lesiphakeli se-IP sokudlulisa"
3318
3319 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
3320 #: ../src/empathy-call-window.c:1455
3321 msgid "The IP address of the multicast group"
3322 msgstr "Ikheli le-IP lokulandelelana leqembu"
3323
3324 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
3325 msgctxt "encoding video codec"
3326 msgid "Unknown"
3327 msgstr "Akwaziwa"
3328
3329 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1891
3330 msgctxt "encoding audio codec"
3331 msgid "Unknown"
3332 msgstr "Akwaziwa"
3333
3334 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
3335 msgctxt "decoding video codec"
3336 msgid "Unknown"
3337 msgstr "Akwaziwa"
3338
3339 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
3340 msgctxt "decoding audio codec"
3341 msgid "Unknown"
3342 msgstr "Akwaziwa"
3343
3344 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
3345 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2189
3346 #, c-format
3347 msgid "Connected — %d:%02dm"
3348 msgstr "Ixhunyiwe — %d:%02dm"
3349
3350 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250
3351 #: ../src/empathy-call-window.c:2167
3352 msgid "Technical Details"
3353 msgstr "Imininingwane yezobuchwepheshe"
3354
3355 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
3356 #: ../src/empathy-call-window.c:2205
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3360 "computer"
3361 msgstr ""
3362 "I-software ka-%s ayiqondi wonke amafomethi emisindo axhaswe yikhompyutha "
3363 "yakho"
3364
3365 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293
3366 #: ../src/empathy-call-window.c:2210
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3370 "computer"
3371 msgstr ""
3372 "I-software ka-%s ayiqondi wonke amafomethi wevidiyo axhaswe yikhompyutha "
3373 "yakho"
3374
3375 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299
3376 #: ../src/empathy-call-window.c:2216
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3380 "does not allow direct connections."
3381 msgstr ""
3382 "Akukhonakali ukusungula ukuxhumeka ku %s. Njengoba omunye wenu angaba "
3383 "kwinethiwekhi engavumeli ukuxhumeka ngqo."
3384
3385 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
3386 #: ../src/empathy-call-window.c:2222
3387 msgid "There was a failure on the network"
3388 msgstr "Kube nokuhluleka kwinethiwekhi"
3389
3390 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309
3391 #: ../src/empathy-call-window.c:2226
3392 msgid ""
3393 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3394 msgstr ""
3395 "Amafomethi emisindo adingeka kulolu cingo awafakiwe kwi-khompyutha yakho"
3396
3397 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312
3398 #: ../src/empathy-call-window.c:2229
3399 msgid ""
3400 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3401 msgstr ""
3402 "Amafomethi wevidiyo adingeka kulolu cingo awafakiwe kwi-khompyutha yakho"
3403
3404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
3405 #: ../src/empathy-call-window.c:2241
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3409 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
3410 "the Help menu."
3411 msgstr ""
3412 "Kwenzeke obekungalindelwe kwingxenye ye-Telephathi. Uyacelwa <a href=\"%s\"> "
3413 "bika le bhagi</a>bese unamathisela amalogi athathwe kwifasitela le-'Debhagi' "
3414 "kwimenyu yosizo."
3415
3416 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
3417 #: ../src/empathy-call-window.c:2250
3418 msgid "There was a failure in the call engine"
3419 msgstr "Kube nokuhluleka kwinjini yocingo"
3420
3421 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
3422 #: ../src/empathy-call-window.c:2253
3423 msgid "The end of the stream was reached"
3424 msgstr "Kufinyelelwe ekugcineni komchachazo"
3425
3426 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
3427 #: ../src/empathy-call-window.c:2293
3428 msgid "Can't establish audio stream"
3429 msgstr "Akukhonakali ukusungula umchachazo wemisindo"
3430
3431 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383
3432 #: ../src/empathy-call-window.c:2303
3433 msgid "Can't establish video stream"
3434 msgstr "Akukhonakali ukusungula umchachazo wevidiyo"
3435
3436 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
3437 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
3438 msgid "Audio"
3439 msgstr "Okwemisindo"
3440
3441 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
3442 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
3443 msgid "Call the contact again"
3444 msgstr "Shayela ucingo ongathintwa futhi"
3445
3446 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
3447 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
3448 msgid "Decoding Codec:"
3449 msgstr "Kuhunyushwa i-codec:"
3450
3451 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
3452 msgid "Disable camera"
3453 msgstr "Khubaza ikhamera"
3454
3455 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
3456 msgid "Display the dialpad"
3457 msgstr "Bonisa okokudayela"
3458
3459 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
3460 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
3461 msgid "Encoding Codec:"
3462 msgstr "Ibhala ngokufihla i-codec:"
3463
3464 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
3465 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
3466 msgid "Hang up"
3467 msgstr "Lengisa"
3468
3469 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
3470 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
3471 msgid "Hang up current call"
3472 msgstr "Beka phansi ucingo lwamanje"
3473
3474 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
3475 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
3476 msgid "Local Candidate:"
3477 msgstr "Ikhandidethi lendawo:"
3478
3479 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3480 msgid "Maximise me"
3481 msgstr "Ngikhulise"
3482
3483 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
3484 msgid "Minimise me"
3485 msgstr "Nginciphise"
3486
3487 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3488 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
3489 msgid "Redial"
3490 msgstr "Phinda udayele"
3491
3492 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3493 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
3494 msgid "Remote Candidate:"
3495 msgstr "Ikhandidethi elikude:"
3496
3497 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3498 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
3499 msgid "Send Audio"
3500 msgstr "Thumela okwemisindo"
3501
3502 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3503 msgid "Send Video"
3504 msgstr "Thumela ividiyo"
3505
3506 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3507 msgid "Show dialpad"
3508 msgstr "Bonisa iphedi lokudayela"
3509
3510 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3511 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
3512 msgid "Toggle audio transmission"
3513 msgstr "Guquguqula ukuthunyelwa kwemisindo"
3514
3515 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
3516 msgid "Toggle video transmission"
3517 msgstr "Guquguqula ukuthunyelwa kwevidiyo"
3518
3519 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3520 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
3521 #: ../src/empathy-call-window.c:1813 ../src/empathy-call-window.c:1814
3522 #: ../src/empathy-call-window.c:1815 ../src/empathy-call-window.c:1816
3523 msgid "Unknown"
3524 msgstr "Akwaziwa"
3525
3526 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3527 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
3528 msgid "_Call"
3529 msgstr "_Thinta"
3530
3531 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
3532 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
3533 msgid "_View"
3534 msgstr "_Buka"
3535
3536 #: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
3537 #, c-format
3538 msgid "%s (%d unread)"
3539 msgid_plural "%s (%d unread)"
3540 msgstr[0] "%s (%d akufundiwe)"
3541 msgstr[1] "%s(%d akufundiwe)"
3542
3543 #: ../src/empathy-chat-window.c:492
3544 #, c-format
3545 msgid "%s (and %u other)"
3546 msgid_plural "%s (and %u others)"
3547 msgstr[0] "%s (no %u omunye)"
3548 msgstr[1] "%s (nabo %u abanye)"
3549
3550 #: ../src/empathy-chat-window.c:508
3551 #, c-format
3552 msgid "%s (%d unread from others)"
3553 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3554 msgstr[0] "%s (%d akufundiwe kuvela kwabanye)"
3555 msgstr[1] "%s (%d akufundiwe kuvela kwabanye)"
3556
3557 #: ../src/empathy-chat-window.c:517
3558 #, c-format
3559 msgid "%s (%d unread from all)"
3560 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3561 msgstr[0] "%s (%d akufundiwe kuvela kubo bonke)"
3562 msgstr[1] "%s (%d akufundiwe kuvela kubo bonke)"
3563
3564 #: ../src/empathy-chat-window.c:732
3565 msgid "SMS:"
3566 msgstr "i-SMS:"
3567
3568 #: ../src/empathy-chat-window.c:742
3569 #, c-format
3570 msgid "Sending %d message"
3571 msgid_plural "Sending %d messages"
3572 msgstr[0] "Thumela %d umyalezo"
3573 msgstr[1] "Thumela %d imiyalezo"
3574
3575 #: ../src/empathy-chat-window.c:764
3576 msgid "Typing a message."
3577 msgstr "Kuthayphiwa umlayezo."
3578
3579 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
3580 msgid "C_lear"
3581 msgstr "S_usa"
3582
3583 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
3584 msgid "C_ontact"
3585 msgstr "T_hinta"
3586
3587 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
3588 msgid "Insert _Smiley"
3589 msgstr "Faka _isimamatheki"
3590
3591 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
3592 msgid "Invite _Participant…"
3593 msgstr "Mema _umbambiqhaza…"
3594
3595 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
3596 msgid "Move Tab _Left"
3597 msgstr "Hambisa i-Tab _kwesobunxele"
3598
3599 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
3600 msgid "Move Tab _Right"
3601 msgstr "Hambisa i-Tab _kwesokudla"
3602
3603 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
3604 msgid "Notify for All Messages"
3605 msgstr "Yazisa ngayo yonke imilayezo"
3606
3607 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3608 msgid "_Contents"
3609 msgstr "_Okuqukethwe"
3610
3611 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3612 msgid "_Conversation"
3613 msgstr "_Ingxoxo"
3614
3615 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3616 msgid "_Detach Tab"
3617 msgstr "_Susa i-Tab"
3618
3619 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3620 msgid "_Favorite Chat Room"
3621 msgstr "_Igumbi lokuxoxa eliyintandokazi"
3622
3623 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3624 msgid "_Help"
3625 msgstr "_Usizo"
3626
3627 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3628 msgid "_Next Tab"
3629 msgstr "_I-Tab elandelayo"
3630
3631 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3632 msgid "_Previous Tab"
3633 msgstr "_I-Tab edlule"
3634
3635 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3636 msgid "_Show Contact List"
3637 msgstr "_Bonisa uhlu lwabangathintwa"
3638
3639 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3640 msgid "_Tabs"
3641 msgstr "_Amathebhu"
3642
3643 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3644 msgid "_Undo Close Tab"
3645 msgstr "_Yekisa ukuvala i-Tab"
3646
3647 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
3648 msgid "Name"
3649 msgstr "Igama"
3650
3651 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
3652 msgid "Room"
3653 msgstr "Igumbi"
3654
3655 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
3656 msgid "Auto-Connect"
3657 msgstr "Zixhumekele"
3658
3659 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3660 msgid "Manage Favorite Rooms"
3661 msgstr "Manenja amagumbi ayizintandokazi"
3662
3663 #: ../src/empathy-event-manager.c:522
3664 msgid "Incoming video call"
3665 msgstr "Ucingo lwevidiyo olungenayo"
3666
3667 #: ../src/empathy-event-manager.c:522
3668 msgid "Incoming call"
3669 msgstr "Ucingo olungenayo"
3670
3671 #: ../src/empathy-event-manager.c:526
3672 #, c-format
3673 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3674 msgstr "%s ukuthinta ngocingo lwevidiyo. Ingabe uyafuna ukumphendula?"
3675
3676 #: ../src/empathy-event-manager.c:527
3677 #, c-format
3678 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3679 msgstr "%s uyakuthinta. Ingabe uyafuna ukumphendula?"
3680
3681 #: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
3682 #: ../src/empathy-event-manager.c:764
3683 #, c-format
3684 msgid "Incoming call from %s"
3685 msgstr "Ucingo olungenayo lusuka ku %s"
3686
3687 #: ../src/empathy-event-manager.c:555
3688 msgid "_Reject"
3689 msgstr "_Yenqabela"
3690
3691 #: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
3692 msgid "_Answer"
3693 msgstr "_Phendula"
3694
3695 #: ../src/empathy-event-manager.c:571
3696 msgid "_Answer with video"
3697 msgstr "_Phendula ngevidiyo"
3698
3699 #: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
3700 #, c-format
3701 msgid "Incoming video call from %s"
3702 msgstr "Ucingo olungenayo lwevidiyo lusuka ku %s"
3703
3704 #: ../src/empathy-event-manager.c:837
3705 msgid "Room invitation"
3706 msgstr "Isimemo segumbi"
3707
3708 #: ../src/empathy-event-manager.c:839
3709 #, c-format
3710 msgid "Invitation to join %s"
3711 msgstr "Isimemo sokuxhumana no%s"
3712
3713 #: ../src/empathy-event-manager.c:846
3714 #, c-format
3715 msgid "%s is inviting you to join %s"
3716 msgstr "%s ukumemela ukuba uxhumane no %s"
3717
3718 #: ../src/empathy-event-manager.c:854
3719 msgid "_Decline"
3720 msgstr "_Enqaba"
3721
3722 #: ../src/empathy-event-manager.c:859
3723 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3724 msgid "_Join"
3725 msgstr "_Xhuma"
3726
3727 #: ../src/empathy-event-manager.c:886
3728 #, c-format
3729 msgid "%s invited you to join %s"
3730 msgstr "%s ukumemele ukuba uxhumeke ku-%s"
3731
3732 #: ../src/empathy-event-manager.c:892
3733 #, c-format
3734 msgid "You have been invited to join %s"
3735 msgstr "Umenyelwe ukuba uxhumeke ku-%s"
3736
3737 #: ../src/empathy-event-manager.c:943
3738 #, c-format
3739 msgid "Incoming file transfer from %s"
3740 msgstr "Ifayela elidluliswayo elingenayo elibuya ku-%s"
3741
3742 #: ../src/empathy-event-manager.c:1135 ../src/empathy-main-window.c:375
3743 msgid "Password required"
3744 msgstr "Kudingeka igama lokungena"
3745
3746 #: ../src/empathy-event-manager.c:1191
3747 #, c-format
3748 msgid "%s would like permission to see when you are online"
3749 msgstr "u-%s angathanda ukuba nemvume yokukubona uma ungaphakathi kolayini"
3750
3751 #: ../src/empathy-event-manager.c:1195
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "\n"
3755 "Message: %s"
3756 msgstr ""
3757 "\n"
3758 "Umlayezo: %s"
3759
3760 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3761 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
3762 #, c-format
3763 msgid "%u:%02u.%02u"
3764 msgstr "%u:%02u.%02u"
3765
3766 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3767 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
3768 #, c-format
3769 msgid "%02u.%02u"
3770 msgstr "%02u.%02u"
3771
3772 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
3773 msgctxt "file transfer percent"
3774 msgid "Unknown"
3775 msgstr "Akwaziwa"
3776
3777 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3778 #, c-format
3779 msgid "%s of %s at %s/s"
3780 msgstr "%s ka %s ngo%s/s"
3781
3782 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
3783 #, c-format
3784 msgid "%s of %s"
3785 msgstr "%s ka %s"
3786
3787 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3788 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
3789 #, c-format
3790 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3791 msgstr "Iyamukela \"%s\" ku-%s"
3792
3793 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3794 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
3795 #, c-format
3796 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3797 msgstr "Ithumela i-\"%s\" ku %s"
3798
3799 #. translators: first %s is filename, second %s
3800 #. * is the contact name
3801 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
3802 #, c-format
3803 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3804 msgstr "Iphutha ngenkathi kwamukelwa u-\"%s\" esuka ku-%s"
3805
3806 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
3807 msgid "Error receiving a file"
3808 msgstr "Iphutha ngenkathi kwamukelwa ifayela"
3809
3810 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
3811 #, c-format
3812 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3813 msgstr "Iphutha ngokuthumela u-\"%s\" ku-%s"
3814
3815 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
3816 msgid "Error sending a file"
3817 msgstr "Iphutha ekuthumeleni ifayela"
3818
3819 #. translators: first %s is filename, second %s
3820 #. * is the contact name
3821 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
3822 #, c-format
3823 msgid "\"%s\" received from %s"
3824 msgstr "\"%s\" yamukelwe ku-%s"
3825
3826 #. translators: first %s is filename, second %s
3827 #. * is the contact name
3828 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
3829 #, c-format
3830 msgid "\"%s\" sent to %s"
3831 msgstr "\"%s\" ithunyelwe ku-%s"
3832
3833 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
3834 msgid "File transfer completed"
3835 msgstr "Ukudlulisa ifayela kuqediwe"
3836
3837 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
3838 msgid "Waiting for the other participant's response"
3839 msgstr "Kulindwe impendulo komunye umbambi qhaza"
3840
3841 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
3842 #, c-format
3843 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3844 msgstr "Kuhlolwa ubuqotho buka -\"%s\""
3845
3846 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
3847 #, c-format
3848 msgid "Hashing \"%s\""
3849 msgstr "Ukusayinwa \"%s\""
3850
3851 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
3852 msgid "File"
3853 msgstr "Ifayela"
3854
3855 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
3856 msgid "Remaining"
3857 msgstr "Okusele"
3858
3859 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3860 msgid "File Transfers"
3861 msgstr "Ukudluliswa kwamafayela"
3862
3863 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3864 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3865 msgstr ""
3866 "Ukukhishwa kuqediwe, ukudluliswa kwamafayela okuchithiwe nokuhlulekile "
3867 "okuvela kuhlu"
3868
3869 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3870 msgid ""
3871 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3872 "importing accounts from Pidgin."
3873 msgstr ""
3874 "Awekho ama-akhawunti angangeniswa atholakele. I-Empathy okwamanje ixhasa "
3875 "kuphela ukudlulisa kwama-akhawunti avela ku-Pidgin."
3876
3877 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3878 msgid "Import Accounts"
3879 msgstr "Ngenisa ama-akhawunti"
3880
3881 #. Translators: this is the header of a treeview column
3882 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3883 msgid "Import"
3884 msgstr "Ngenisa"
3885
3886 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
3887 msgid "Protocol"
3888 msgstr "Umthetho olandelwayo"
3889
3890 #: ../src/empathy-import-widget.c:334
3891 msgid "Source"
3892 msgstr "Umthombo"
3893
3894 #: ../src/empathy-main-window.c:392
3895 msgid "Provide Password"
3896 msgstr "Nikeza igama lokungena"
3897
3898 #: ../src/empathy-main-window.c:398
3899 msgid "Disconnect"
3900 msgstr "Khipha"
3901
3902 #: ../src/empathy-main-window.c:622
3903 msgid "No match found"
3904 msgstr "Akukho okufanayo okutholakele"
3905
3906 #: ../src/empathy-main-window.c:777
3907 msgid "Reconnect"
3908 msgstr "Xhuma futhi"
3909
3910 #: ../src/empathy-main-window.c:783
3911 msgid "Edit Account"
3912 msgstr "Hlela i-akhawunti"
3913
3914 #: ../src/empathy-main-window.c:789
3915 msgid "Close"
3916 msgstr "Vala"
3917
3918 #. Translators: this string will be something like:
3919 #. *   Top up My Account ($1.23)..."
3920 #: ../src/empathy-main-window.c:928
3921 #, c-format
3922 msgid "Top up %s (%s)..."
3923 msgstr "Gcwalisa %s (%s)..."
3924
3925 #: ../src/empathy-main-window.c:975
3926 msgid "Top up account credit"
3927 msgstr "Gcwalisa isikweletu se-akhawunti"
3928
3929 #. top up button
3930 #: ../src/empathy-main-window.c:1050
3931 msgid "Top Up..."
3932 msgstr "Gcwalisa..."
3933
3934 #: ../src/empathy-main-window.c:1817
3935 msgid "Contact"
3936 msgstr "Thinta"
3937
3938 #: ../src/empathy-main-window.c:2169
3939 msgid "Contact List"
3940 msgstr "Uhlu lwabangathintwa"
3941
3942 #: ../src/empathy-main-window.c:2287
3943 msgid "Show and edit accounts"
3944 msgstr "Bona bese uhlela ama-akhawunti"
3945
3946 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3947 msgid "Contacts on a _Map"
3948 msgstr "Abangathintwa kwim_ephu"
3949
3950 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3951 msgid "Credit Balance"
3952 msgstr "Inani lemali ekhona"
3953
3954 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3955 msgid "Find in Contact _List"
3956 msgstr "Thola _kuhlu lwabangathintwa"
3957
3958 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3959 msgid "Join _Favorites"
3960 msgstr "Xhumeka _kuzintandokazi"
3961
3962 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3963 msgid "Manage Favorites"
3964 msgstr "Manenja izintandokazi"
3965
3966 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
3967 msgid "N_ormal Size"
3968 msgstr "U_sayizi ojwayelekile"
3969
3970 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3971 msgid "New _Call…"
3972 msgstr "_Ucingo olusha…"
3973
3974 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3975 msgid "Normal Size With _Avatars"
3976 msgstr "Usayizi ojwayelekile _nemibonisomuntu"
3977
3978 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3979 msgid "P_references"
3980 msgstr "O_kuthandwayo"
3981
3982 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3983 msgid "Show P_rotocols"
3984 msgstr "Bonisa i_mithetho elandelwayo"
3985
3986 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3987 msgid "Sort by _Name"
3988 msgstr "Hlunga _ngokwamagama"
3989
3990 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3991 msgid "Sort by _Status"
3992 msgstr "Hlunga _ngokwesimo"
3993
3994 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
3995 msgid "_Accounts"
3996 msgstr "_Ama-akhawunti"
3997
3998 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
3999 msgid "_Blocked Contacts"
4000 msgstr "_Abangathintwa abavinjiwe"
4001
4002 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
4003 msgid "_Compact Size"
4004 msgstr "_Usayizi ocinene"
4005
4006 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
4007 msgid "_Debug"
4008 msgstr "_Lungisa"
4009
4010 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
4011 msgid "_File Transfers"
4012 msgstr "_Ukudluliswa kwamafayela"
4013
4014 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
4015 msgid "_Join…"
4016 msgstr "_Xhumeka…"
4017
4018 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
4019 msgid "_New Conversation…"
4020 msgstr "_Ingxoxo entsha…"
4021
4022 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
4023 msgid "_Offline Contacts"
4024 msgstr "_Abangathintwa abangaphandle kolayini"
4025
4026 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
4027 msgid "_Personal Information"
4028 msgstr "_Ulwazi lomuntu"
4029
4030 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
4031 msgid "_Room"
4032 msgstr "_Igumbi"
4033
4034 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
4035 msgid "_Search for Contacts…"
4036 msgstr "_Sesha ongabathinta…"
4037
4038 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
4039 msgid "Chat Room"
4040 msgstr "Igumbi lokuxoxa"
4041
4042 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
4043 msgid "Members"
4044 msgstr "Amalunga"
4045
4046 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
4047 #. yes/no, yes/no and a number.
4048 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "%s\n"
4052 "Invite required: %s\n"
4053 "Password required: %s\n"
4054 "Members: %s"
4055 msgstr ""
4056 "%s\n"
4057 "Kudingeka ukumenywa:%s\n"
4058 "Kudingeka igama lokungena%s\n"
4059 "Amalunga:%s"
4060
4061 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
4062 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
4063 msgid "No"
4064 msgstr "Cha"
4065
4066 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
4067 msgid "Could not start room listing"
4068 msgstr "Akuphumelelanga ukuqalwa kokuhlelwa kwegumbi"
4069
4070 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
4071 msgid "Could not stop room listing"
4072 msgstr "Akuphumelelanga ukumiswa kokuhlelwa kwegumbi"
4073
4074 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
4075 msgid "Couldn't load room list"
4076 msgstr "Akuphumelelanga ukulayishwa kohlu lwegumbi"
4077
4078 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
4079 msgid ""
4080 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
4081 msgstr ""
4082 "Faka igama legumbi ukuze uxhumeke noma qhofoza kwelilodwa noma kwamanengi "
4083 "amagumbi ohlwini."
4084
4085 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
4086 msgid ""
4087 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
4088 "the current account's server"
4089 msgstr ""
4090 "Faka isiphakeli esiphethe igumbi, noma siyekele singenalutho uma ngabe leli "
4091 "gumbi likusiphakeli se-akhawunti yamanje"
4092
4093 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
4094 msgid "Join Room"
4095 msgstr "Xhumeka kwigumbi"
4096
4097 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
4098 msgid "Room List"
4099 msgstr "Uhlu lwegumbi"
4100
4101 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
4102 msgid "_Room:"
4103 msgstr "_Igumbi:"
4104
4105 #: ../src/empathy-preferences.c:156
4106 msgid "Message received"
4107 msgstr "Umlayezo wamukeliwe"
4108
4109 #: ../src/empathy-preferences.c:157
4110 msgid "Message sent"
4111 msgstr "Umlayezo uthunyelwe"
4112
4113 #: ../src/empathy-preferences.c:158
4114 msgid "New conversation"
4115 msgstr "Ingxoxo entsha"
4116
4117 #: ../src/empathy-preferences.c:159
4118 msgid "Contact goes online"
4119 msgstr "Ongathintwa uya kulayini"
4120
4121 #: ../src/empathy-preferences.c:160
4122 msgid "Contact goes offline"
4123 msgstr "Ongathintwa uya ngaphandle kolayini"
4124
4125 #: ../src/empathy-preferences.c:161
4126 msgid "Account connected"
4127 msgstr "I-akhawunti ixhunyiwe"
4128
4129 #: ../src/empathy-preferences.c:162
4130 msgid "Account disconnected"
4131 msgstr "I-akhawunti ayixhunyiwe"
4132
4133 #: ../src/empathy-preferences.c:459
4134 msgid "Language"
4135 msgstr "Ulimi"
4136
4137 #. translators: Contact name for the chat theme preview
4138 #: ../src/empathy-preferences.c:709
4139 msgid "Juliet"
4140 msgstr "Juliet"
4141
4142 #. translators: Contact name for the chat theme preview
4143 #: ../src/empathy-preferences.c:716
4144 msgid "Romeo"
4145 msgstr "Romeo"
4146
4147 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4148 #: ../src/empathy-preferences.c:722
4149 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4150 msgstr "We Romeo, Romeo ukuphi?"
4151
4152 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4153 #: ../src/empathy-preferences.c:725
4154 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
4155 msgstr "Phika ubabakho futhi wale igama lakho;"
4156
4157 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4158 #: ../src/empathy-preferences.c:728
4159 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4160 msgstr "Noma mhlwawumbe angeke wenze njalo, kepha qinisekisa uthando lwami"
4161
4162 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4163 #: ../src/empathy-preferences.c:731
4164 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
4165 msgstr "Futhi angeke ngisaba i-Capulet."
4166
4167 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4168 #: ../src/empathy-preferences.c:734
4169 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4170 msgstr "Ingabe ngizozwa okungaphezulu, noma kumele ngikhulume kulokhu?"
4171
4172 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4173 #: ../src/empathy-preferences.c:737
4174 msgid "Juliet has disconnected"
4175 msgstr "u-Juliet akaxhunyiwe"
4176
4177 #: ../src/empathy-preferences.c:1135
4178 msgid "Preferences"
4179 msgstr "Okuthandwayo"
4180
4181 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
4182 msgid "Appearance"
4183 msgstr "Ukubonakala"
4184
4185 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
4186 msgid "Behavior"
4187 msgstr "Ukuziphatha"
4188
4189 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
4190 msgid "Chat Th_eme:"
4191 msgstr "In_dikimba yengxoxo:"
4192
4193 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
4194 msgid "Disable notifications when _away or busy"
4195 msgstr "Nqabela izaziso uma _ukude noma umatasatasa"
4196
4197 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
4198 msgid "Disable sounds when _away or busy"
4199 msgstr "Nqabela imisindo uma _ukude noma umatasatasa"
4200
4201 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
4202 msgid "Display incoming events in the notification area"
4203 msgstr "Khombisa izehlakalo ezingenayo kwindawo yezaziso"
4204
4205 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
4206 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
4207 msgstr "Vumela izaziso uma ongathintwa engena kulayini"
4208
4209 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
4210 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
4211 msgstr "Vumela izaziso uma ongathintwa ephuma kulayini"
4212
4213 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
4214 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
4215 msgstr "Vumela izaziso uma _ingxoxo ingagxilile"
4216
4217 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
4218 msgid "Enable spell checking for languages:"
4219 msgstr "Vumela ukuhlolwa kokupeletwa kwezilimi:"
4220
4221 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
4222 msgid "General"
4223 msgstr "Okuvamile"
4224
4225 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
4226 msgid "Location sources:"
4227 msgstr "Imithombo yendawo:"
4228
4229 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
4230 msgid "Log conversations"
4231 msgstr "Ilogi yezingxoxo"
4232
4233 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
4234 msgid "Notifications"
4235 msgstr "Izaziso"
4236
4237 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4238 msgid "Play sound for events"
4239 msgstr "Dlala umsindo uma kunezehlakalo"
4240
4241 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4242 msgid "Privacy"
4243 msgstr "Ubumfihlo"
4244
4245 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4246 msgid ""
4247 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
4248 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
4249 "decimal place."
4250 msgstr ""
4251 "Ukwehliswa kokuqonda kwendawo kusho ukuthi akukho okunye okuqonde "
4252 "njengedolobhakazi lakho, isifundazwe nezwe okuzoshicilelwa.  Ukuxhumanisa "
4253 "kwe-GPS kuzolunga kufike kwindawo engu-1 desimali."
4254
4255 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4256 msgid "Show _smileys as images"
4257 msgstr "Bonisa _izimamatheki njengezithombe"
4258
4259 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4260 msgid "Show contact _list in rooms"
4261 msgstr "Bonisa _uhlu lwabangathintwa emagunjini"
4262
4263 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4264 msgid "Sounds"
4265 msgstr "Imisindo"
4266
4267 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4268 msgid "Spell Checking"
4269 msgstr "Ukuhlolwa kokupeletwa"
4270
4271 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4272 msgid ""
4273 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
4274 "dictionary installed."
4275 msgstr "Uhlu lwezilimi lubonisa kuphela izilimi ozifakele isichazamazwi."
4276
4277 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4278 msgid "Themes"
4279 msgstr "Izindikimba"
4280
4281 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
4282 msgid "Variant:"
4283 msgstr "Ukwahluka:"
4284
4285 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
4286 msgid "_Automatically connect on startup"
4287 msgstr "_Zixhumekele uma kuqalwa"
4288
4289 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4290 msgid "_Cellphone"
4291 msgstr "_Umakhalekhukhwini"
4292
4293 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
4294 msgid "_Enable bubble notifications"
4295 msgstr "Vum_ela izaziso zamabhamuza"
4296
4297 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
4298 msgid "_Enable sound notifications"
4299 msgstr "Vum_ela izaziso zomsindo"
4300
4301 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4302 msgid "_GPS"
4303 msgstr "i-_GPS"
4304
4305 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4306 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4307 msgstr "I_nethiwekhi (IP, Wi-Fi)"
4308
4309 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
4310 msgid "_Open new chats in separate windows"
4311 msgstr "_Vula izingxoxo ezintsha kumafasitela ahlukile"
4312
4313 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4314 msgid "_Publish location to my contacts"
4315 msgstr "_Shicilela indawo kwabangathintwa bami"
4316
4317 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4318 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4319 msgid "_Reduce location accuracy"
4320 msgstr "_Yehlisa ukuqonda kwendawo"
4321
4322 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
4323 msgid "Status"
4324 msgstr "Isimo"
4325
4326 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
4327 msgid "_Quit"
4328 msgstr "_Phuma"
4329
4330 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
4331 msgid "Camera Off"
4332 msgstr "Ikhamera icinyiwe"
4333
4334 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
4335 msgid "Camera On"
4336 msgstr "Ikhamera ivuliwe"
4337
4338 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
4339 msgid "Disable camera and stop sending video"
4340 msgstr "Nqabela ikhamera bese uvimba ukuthunyelwa kwevidiyo"
4341
4342 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
4343 msgid "Enable camera and send video"
4344 msgstr "Vumela ikhamera bese uthumela ividiyo"
4345
4346 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
4347 msgid "Enable camera but don't send video"
4348 msgstr "Vumela ikhamera kepha ungathumeli ividiyo"
4349
4350 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
4351 msgid "Preview"
4352 msgstr "Bonakuqala"
4353
4354 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
4355 msgid "V_ideo"
4356 msgstr "Iv_idiyo"
4357
4358 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
4359 msgid "Video Off"
4360 msgstr "Ividiyo icishiwe"
4361
4362 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
4363 msgid "Video On"
4364 msgstr "Ividiyo ivuliwe"
4365
4366 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
4367 msgid "Video Preview"
4368 msgstr "Bonakuqala ividiyo"
4369
4370 #: ../src/empathy-map-view.c:448
4371 msgid "Contact Map View"
4372 msgstr "Ukubonakala kwemephu yabangathintwa"
4373
4374 #: ../src/empathy-debug-window.c:1218
4375 msgid "Save"
4376 msgstr "Yonga"
4377
4378 #: ../src/empathy-debug-window.c:1394
4379 msgid "Debug Window"
4380 msgstr "Lungisa ifasitela"
4381
4382 #: ../src/empathy-debug-window.c:1476
4383 msgid "Pause"
4384 msgstr "Phumuza"
4385
4386 #: ../src/empathy-debug-window.c:1488
4387 msgid "Level "
4388 msgstr "Izinga "
4389
4390 #: ../src/empathy-debug-window.c:1508
4391 msgid "Debug"
4392 msgstr "Lungisa"
4393
4394 #: ../src/empathy-debug-window.c:1514
4395 msgid "Info"
4396 msgstr "Ulwazi"
4397
4398 #: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
4399 msgid "Message"
4400 msgstr "Umlayezo"
4401
4402 #: ../src/empathy-debug-window.c:1526
4403 msgid "Warning"
4404 msgstr "Isexwayiso"
4405
4406 #: ../src/empathy-debug-window.c:1532
4407 msgid "Critical"
4408 msgstr "Okumqoka"
4409
4410 #: ../src/empathy-debug-window.c:1538
4411 msgid "Error"
4412 msgstr "Iphutha"
4413
4414 #: ../src/empathy-debug-window.c:1557
4415 msgid "Time"
4416 msgstr "Isikhathi"
4417
4418 #: ../src/empathy-debug-window.c:1560
4419 msgid "Domain"
4420 msgstr "Umkhakha"
4421
4422 #: ../src/empathy-debug-window.c:1562
4423 msgid "Category"
4424 msgstr "Isigaba"
4425
4426 #: ../src/empathy-debug-window.c:1564
4427 msgid "Level"
4428 msgstr "Izinga"
4429
4430 #: ../src/empathy-debug-window.c:1601
4431 msgid ""
4432 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
4433 "extension."
4434 msgstr ""
4435 "Imenenja yezokuxhumana ekhethiwe ayisekeli iselulo sokulungisa esikude."
4436
4437 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
4438 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
4439 msgid "Invite Participant"
4440 msgstr "Mema umbambi qhaza"
4441
4442 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
4443 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
4444 msgstr "Khetha ongathintwa ukuze umumemele kwingxoxo:"
4445
4446 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
4447 msgid "Invite"
4448 msgstr "Mema"
4449
4450 #: ../src/empathy-accounts.c:183
4451 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
4452 msgstr ""
4453 "Ungakhombisi izingxoxo; yenza noma yimuphi umsebenzi (isib.ukulanda) "
4454 "nokuphuma"
4455
4456 #: ../src/empathy-accounts.c:187
4457 msgid ""
4458 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
4459 msgstr ""
4460 "Ungakhombisa izingxoxo uma ngabe kukhona ama-akhawunti \"wabantu abaseduze\""
4461
4462 #: ../src/empathy-accounts.c:191
4463 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
4464 msgstr ""
4465 "Khetha kuqala i-akhawunti enikiwe (isib. gabble/jabber/"
4466 "foo_40isibonelo_2eorg0)"
4467
4468 #: ../src/empathy-accounts.c:193
4469 msgid "<account-id>"
4470 msgstr "<i-akhawunti-id>"
4471
4472 #: ../src/empathy-accounts.c:198
4473 msgid "- Empathy Accounts"
4474 msgstr "- Ama-akhawunti we-Empathy"
4475
4476 #: ../src/empathy-accounts.c:237
4477 msgid "Empathy Accounts"
4478 msgstr "Ama-akhawunti we-Empathy"
4479
4480 #: ../src/empathy-debugger.c:66
4481 msgid "Empathy Debugger"
4482 msgstr "Isilungiso se-Empathy"
4483
4484 #: ../src/empathy-chat.c:107
4485 msgid "- Empathy Chat Client"
4486 msgstr "- Ikhasimende lengxoxo ye-Empathy"
4487
4488 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
4489 msgid "Respond"
4490 msgstr "Phendula"
4491
4492 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
4493 msgid "Reject"
4494 msgstr "Yenqabela"
4495
4496 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
4497 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
4498 msgid "Answer"
4499 msgstr "Phendula"
4500
4501 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
4502 msgid "Answer with video"
4503 msgstr "Phendula ngevidiyo"
4504
4505 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
4506 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
4507 msgid "Decline"
4508 msgstr "Enqaba"
4509
4510 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
4511 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
4512 msgid "Accept"
4513 msgstr "Yamukela"
4514
4515 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
4516 msgid "Provide"
4517 msgstr "Nikeza"
4518
4519 #: ../src/empathy-call-observer.c:135
4520 #, c-format
4521 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
4522 msgstr "u-%s uceda ukuzama ukukushayela ucingo, kepha bowukolunye ucingo."
4523
4524 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
4525 #. * as possible.
4526 #: ../src/empathy-call-window.c:787 ../src/empathy-call-window.c:801
4527 msgid "i"
4528 msgstr "i"
4529
4530 #: ../src/empathy-call-window.c:1257
4531 #, c-format
4532 msgid "Call with %d participants"
4533 msgstr "Thinta ngo %d wababambi qhaza"
4534
4535 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
4536 #: ../src/empathy-call-window.c:2104
4537 #, c-format
4538 msgid "%s — %d:%02dm"
4539 msgstr "%s — %d:%02dm"
4540
4541 #: ../src/empathy-call-window.c:2105
4542 msgid "On hold"
4543 msgstr "Kubanjiwe"
4544
4545 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
4546 msgid "_Match case"
4547 msgstr "_Qhathanisa osonhlamvu"
4548
4549 #~ msgid "All"
4550 #~ msgstr "Bonke"
4551
4552 #~ msgid "_Enabled"
4553 #~ msgstr "_Vunyelwe"
4554
4555 #~ msgid "Date"
4556 #~ msgstr "Usuku"
4557
4558 #~ msgid "Conversations"
4559 #~ msgstr "Izingxoxo"
4560
4561 #~ msgid "Previous Conversations"
4562 #~ msgstr "Izingxoxo ezedlule"
4563
4564 #~ msgid "_For:"
4565 #~ msgstr "_Funa okuthile:"
4566
4567 #~ msgid "Enter Custom Message"
4568 #~ msgstr "Faka umlayezo oqokiwe"
4569
4570 #~ msgid "Save _New Status Message"
4571 #~ msgstr "Gcina umlayezo _omusha wesimo"
4572
4573 #~ msgid "Saved Status Messages"
4574 #~ msgstr "Imilayezo yesimo egciniwe"