1 # traditional Chinese translation of Empathy.
2 # Convert to Simp. Chinese translation of Empathy.
3 # Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003.
5 # Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>, 2003.
6 # Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.
7 # YangZhang <zyangmath@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: gossip\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:43+0800\n"
14 "Last-Translator: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy 即时通讯程序"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
44 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 msgstr "以逗号分隔的用于拼写检查器的语言的列表(例如:en, fr, nl)。"
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
62 msgstr "Empathy 启动时是否自动连接"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable popup when contact is available"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
74 msgid "Enable sound when away"
75 msgstr "当“离开”时关闭声音(_A)"
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
79 msgid "Enable sound when busy"
80 msgstr "当“忙碌”时关闭声音(_B)"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
84 msgid "Enable spell checker"
85 msgstr "Gossip - 发送消息"
87 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
88 msgid "Hide main window"
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
92 msgid "Hide the main window."
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
96 msgid "NetworkManager should be used"
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
100 msgid "Nick completed character"
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
104 msgid "Open new chats in separate windows"
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
108 msgid "Salut account is created"
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
118 msgid "Show hint about closing the main window"
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
122 msgid "Show offline contacts"
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
126 msgid "Spell checking languages"
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
130 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
135 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
136 msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
139 msgid "Use graphical smileys"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
143 msgid "Use notification sounds"
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
147 msgid "Use theme for chat rooms"
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
152 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
161 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
165 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
170 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
171 "disconnect/reconnect."
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
176 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
182 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
183 msgstr "对话时是否将表情符号转换为真正的图标。"
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
186 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
187 msgstr "收到消息时是否播放声音。"
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
190 msgid "Whether or not to play sounds when away."
191 msgstr "“离开”时是否播放声音。"
193 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
194 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
195 msgstr "“忙碌”时是否播放声音。"
197 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
199 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
200 msgstr "收到消息时是否播放声音。"
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
205 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
207 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
209 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
210 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
211 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
213 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
215 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
216 "the 'x' button in the title bar."
219 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
221 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
222 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
224 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
225 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
228 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
230 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
231 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
232 "sort the contact list by state."
235 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
236 msgid "People nearby"
239 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
243 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
247 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
251 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
255 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
279 msgid "<b>Advanced</b>"
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
289 msgid "Forget password and clear the entry."
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
304 msgid "Screen _Name:"
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
322 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
348 msgid "<b>Network</b>"
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
353 msgid "<b>Servers</b>"
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
361 msgid "Create a new IRC network"
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
365 msgid "Edit the selected IRC network"
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
386 msgid "Quit message:"
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
395 msgid "Remove the selected IRC network"
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
400 msgid "<b>Override server settings</b>"
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
416 msgstr "将消息用 SSL 加密(_E)"
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
419 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
423 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
433 msgid "_First Name: "
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
447 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
453 msgid "_Published Name:"
456 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
458 msgid "Discover STUN"
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
476 msgid "Use _Yahoo Japan"
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
484 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
488 msgid "_Room List locale:"
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
492 msgid "Select Your Avatar Image"
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
508 msgid "Click to enlarge"
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
518 msgid "invalid contact"
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
522 msgid "permission denied"
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
527 msgid "too long message"
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
531 msgid "not implemented"
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
541 msgid "Error sending message '%s': %s"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
546 msgid "Topic set to: %s"
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
550 msgid "No topic defined"
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
554 msgid "Insert Smiley"
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
562 msgid "_Check Word Spelling..."
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
567 msgid "%s has joined the room"
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
572 msgid "%s has left the room"
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
584 msgid "<b>Topic:</b>"
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
591 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
592 msgid "_Copy Link Address"
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
600 msgid "Personal Information"
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
604 msgid "Edit Contact Information"
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
608 msgid "Contact Information"
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
612 msgid "I would like to add you to my contact list."
613 msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
620 msgid "Decide _Later"
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
624 msgid "Subscription Request"
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
629 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
630 msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?"
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
634 msgid "Removing group"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
644 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
651 msgid "Removing contact"
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
655 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
659 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
669 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
671 msgid "_View Previous Conversations"
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
680 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
689 msgid "Unable to save avatar"
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
697 #: ../src/empathy-main-window.c:853
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
703 msgid "<b>Client Information</b>"
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
708 msgid "<b>Contact Details</b>"
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
712 msgid "<b>Contact</b>"
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
716 msgid "<b>Groups</b>"
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
721 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
722 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
739 msgid "Contact information"
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
750 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
757 msgid "Information requested..."
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
766 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
767 "select more than one group or no groups."
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
812 msgid "Conversations"
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
816 msgid "Previous Conversations"
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
824 #. Searching *for* something
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
842 msgid "New Conversation"
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
848 msgid "Custom messages..."
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
853 msgid "Custom message"
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
873 msgid "Suggestions for the word"
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
877 msgid "Spell Checker"
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
881 msgid "Suggestions for the word:"
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
887 msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
906 msgid "Unable to open URI"
909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
910 msgid "Current Locale"
913 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
926 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
930 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
938 msgid "Central European"
941 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
945 msgid "Chinese Simplified"
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
951 msgid "Chinese Traditional"
954 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
960 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
968 msgid "Cyrillic/Russian"
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
973 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
998 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1003 msgid "Hebrew Visual"
1006 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1021 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1036 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1042 msgid "South European"
1045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1056 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1057 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1058 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1059 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1060 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1064 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1065 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1066 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1068 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1073 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1074 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1075 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1081 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1083 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1085 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1088 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1089 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1092 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1096 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1097 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1101 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1102 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1106 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1108 msgid "_Information"
1111 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1112 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1113 msgid "_Preferences"
1116 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1121 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1122 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1123 msgid "Set your own presence"
1126 #: ../src/empathy.c:380
1127 msgid "Don't connect on startup"
1130 #: ../src/empathy.c:384
1132 msgid "Don't show the contact list on startup"
1135 #: ../src/empathy.c:388
1137 msgid "Show the accounts dialog"
1138 msgstr "显示联系人清单(_S)"
1140 #: ../src/empathy.c:400
1141 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1142 msgstr "- Empathy 即时通讯程序"
1144 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1146 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1147 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1148 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1152 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1154 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1155 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1156 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1160 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1162 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1163 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1164 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1167 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1169 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1170 msgstr "Gossip 即时通讯客户端"
1172 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1174 msgid "translator-credits"
1177 "(http://i18n.linux.net.cn)\n"
1182 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1186 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1187 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1191 #. To translator: %s is the protocol name
1192 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1194 msgid "New %s account"
1197 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1200 "You are about to remove your %s account!\n"
1201 "Are you sure you want to proceed?"
1204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1206 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1207 "decide to proceed.\n"
1209 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1213 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1215 msgid "<b>New Account</b>"
1216 msgstr "<b>收藏夹:</b>"
1218 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1220 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1221 msgstr "<b>帐户设置</b>"
1223 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1225 msgid "<b>Settings</b>"
1226 msgstr "<b>帐户设置</b>"
1228 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1232 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1233 msgid "I already have an account I want to use"
1234 msgstr "我已经拥有帐户,我想使用它"
1236 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1238 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1242 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1246 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1250 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1251 msgid "End this call?"
1254 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1255 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1258 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1262 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1263 msgid "Incoming call"
1266 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1268 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1271 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1276 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1280 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1281 msgid "Empathy Call"
1284 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1285 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1286 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1290 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1292 msgid "%s - Empathy Call"
1295 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1300 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1305 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1307 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1310 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1314 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1318 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1322 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1326 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1330 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1334 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1338 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1342 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1346 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1350 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1354 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1358 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1359 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1361 msgid "<b>Keypad</b>"
1364 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1365 msgid "<b>Volume</b>"
1368 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1372 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1376 #: ../src/empathy-chat-window.c:326
1378 msgid "Conversations (%d)"
1381 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1385 #: ../src/empathy-chat-window.c:421
1386 msgid "Typing a message."
1389 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1393 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1397 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1398 msgid "Insert _Smiley"
1401 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1402 msgid "Invitation _message:"
1405 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1409 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1410 msgid "Move Tab _Left"
1413 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1414 msgid "Move Tab _Right"
1417 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1418 msgid "Select who would you like to invite:"
1421 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1422 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1425 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1429 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1433 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1434 msgid "_Conversation"
1437 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1441 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1443 msgid "_Favorite Chatroom"
1444 msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
1446 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1450 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1454 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1455 msgid "_Previous Tab"
1458 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1462 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1466 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1470 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1471 msgid "Auto-Connect"
1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1476 msgid "Edit Favorite Room"
1477 msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
1479 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1481 msgid "Join room on start_up"
1484 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1485 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1488 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1490 msgid "Manage Favorite Rooms"
1491 msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
1493 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1498 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1503 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1504 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1508 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1511 "New message from %s:\n"
1513 msgstr "收到来自 %s 的消息"
1515 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1517 msgid "Incoming call from %s"
1520 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1523 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1524 "application to handle it."
1527 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1529 msgid "Invitation Error"
1532 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1535 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1539 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1541 msgid "Subscription requested by %s"
1544 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1551 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1553 msgid "Show and edit accounts"
1554 msgstr "显示联系人清单(_S)"
1556 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1559 msgstr "添加联系人(_A)..."
1561 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1563 msgid "_Edit account"
1566 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1567 msgid "No error specified"
1570 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1571 msgid "Network error"
1574 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1575 msgid "Authentication failed"
1578 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1579 msgid "Encryption error"
1582 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1586 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1587 msgid "Certificate not provided"
1590 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1591 msgid "Certificate untrusted"
1594 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1595 msgid "Certificate expired"
1598 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1599 msgid "Certificate not activated"
1602 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1603 msgid "Certificate hostname mismatch"
1606 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1607 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1610 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1611 msgid "Certificate self-signed"
1614 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1615 msgid "Certificate error"
1618 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1620 msgid "Unknown error"
1623 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1625 msgid "Contact List"
1626 msgstr "显示联系人清单(_S)"
1628 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1633 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1635 msgid "Join _Favorites"
1636 msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
1638 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1639 msgid "Join _New..."
1642 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1644 msgid "Manage Favorites"
1645 msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
1647 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1648 msgid "Show _Offline Contacts"
1649 msgstr "显示离线联系人(_O)"
1651 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1656 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1657 msgid "_Add Contact..."
1658 msgstr "添加联系人(_A)..."
1660 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1662 msgid "_New Conversation..."
1665 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1667 msgid "_Personal Information"
1670 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1675 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1678 msgstr "Gossip - 聊天"
1680 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1684 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1686 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1689 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1691 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1692 "the current account's server"
1695 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1700 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1705 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1709 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1711 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1714 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1718 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1720 msgid "<b>Appearance</b>"
1723 #. To translators: Audio notifications preferences
1724 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1726 msgid "<b>Audio</b>"
1727 msgstr "<b>收藏夹:</b>"
1729 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1731 msgid "<b>Behaviour</b>"
1732 msgstr "<b>收藏夹:</b>"
1734 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1736 msgid "<b>Contact List</b>"
1739 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1741 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1742 msgstr "Gossip - 发送消息"
1744 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1745 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1747 msgid "<b>Visual</b>"
1750 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1752 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1753 "a dictionary installed.</small>"
1756 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1758 msgid "Automatically _connect on startup "
1761 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1762 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1765 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1766 msgid "Chat Th_eme:"
1769 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1770 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1771 msgstr "联系人上线时显示通知(_O)"
1773 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1774 msgid "Enable sounds when _away"
1775 msgstr "“离开”时启用声音(_A)"
1777 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1778 msgid "Enable sounds when _busy"
1779 msgstr "“忙碌”时启用声音(_B)"
1781 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1785 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1786 msgid "Notifications"
1789 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1793 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1794 msgid "Show _avatars"
1797 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1798 msgid "Show _smileys as images"
1799 msgstr "显示表情符号为图形(_S)"
1801 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1802 msgid "Show co_mpact contact list"
1803 msgstr "紧凑显示联系人列表(_M)"
1805 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1806 msgid "Sort by _name"
1809 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1810 msgid "Sort by s_tate"
1813 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1814 msgid "Spell Checking"
1817 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1821 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1823 msgid "_Open new chats in separate windows"
1824 msgstr "在新窗口中打开新聊天(_O)"
1826 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1827 msgid "_Play sound when messages arrive"
1828 msgstr "收到消息时播放声音(_P)"
1830 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1834 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1838 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1839 msgid "_Show Contact List"
1840 msgstr "显示联系人列表(_S)"
1842 #~ msgid "Instant Messenger"
1846 #~ msgid "Contact List - Empathy"
1847 #~ msgstr "隐藏联系人清单(_H)"
1849 #~ msgid "_New Message..."
1850 #~ msgstr "新建消息(_C)..."
1857 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
1858 #~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
1861 #~ msgid "<b>Account</b>"
1862 #~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
1869 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
1871 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
1874 #~ msgid "jabber account settings"
1875 #~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
1878 #~ msgid "Contact Infor_mation"
1879 #~ msgstr "联系人信息(_I)"
1886 #~ msgid "In_vite..."
1887 #~ msgstr "注册(_G)..."
1890 #~ msgid "_Add To Favorites"
1891 #~ msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
1894 #~ msgid "_Show Contacts"
1895 #~ msgstr "显示联系人清单(_S)"
1898 #~ msgid "Chat Room"
1899 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
1902 #~ msgid "View contact information"
1907 #~ msgstr "/更改组名(_N)"
1910 #~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
1911 #~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
1914 #~ msgid "View previous conversations with this contact"
1918 #~ msgid "<b>Options</b>"
1922 #~ msgid "_Use for chat rooms"
1923 #~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
1926 #~ msgid "Clear List..."
1930 #~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
1931 #~ msgstr "您要接受请求吗?"
1934 #~ msgid "Clear List"
1937 #~ msgid "Enter status message:"
1941 #~ msgid "Status Message Presets"
1945 #~ msgid "_Add to status message list"
1948 #~ msgid "%s went offline"
1952 #~ msgid "%s has come online"
1956 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
1960 #~ msgid "No affiliation"
1964 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
1968 #~ msgid "Unavailable"
1972 #~ msgid "An unknown error occurred."
1976 #~ msgid "Connection refused."
1980 #~ msgid "Connection timed out."
1987 #~ msgid "Registration is required"
1991 #~ msgid "Disconnect"
1992 #~ msgstr "断开连接(_D)"
1998 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
2002 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
2006 #~ msgid "Successfully changed your account password."
2007 #~ msgstr "请输入您的密码:"
2010 #~ msgid "Failed to change your account password."
2011 #~ msgstr "请输入您的密码:"
2015 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
2017 #~ msgstr "请为组 %s 输入新名称"
2020 #~ msgid "Information requested, please wait..."
2021 #~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
2024 #~ msgid "%d subscription request"
2025 #~ msgid_plural "%d subscription requests"
2030 #~ msgid "Edit Account _Details"
2039 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
2041 #~ msgstr "请为组 %s 输入新名称"
2047 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
2051 #~ msgid "%s would like to send you a file."
2052 #~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
2055 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
2056 #~ msgstr "我希望可以将您加入我的联系人清单内。"
2059 #~ msgid "Select a file"
2063 #~ msgid "Connecting..."
2064 #~ msgstr "连接(_C)..."
2067 #~ msgid "Retry connection"
2071 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
2072 #~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?"
2075 #~ msgid "Conversation With"
2078 #~ msgid "List the available accounts"
2079 #~ msgstr "列出可使用的帐户"
2081 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
2084 #~ msgid "Available accounts:"
2087 #~ msgid "[default]"
2090 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
2091 #~ msgstr "没有名为“%s”的帐户。"
2094 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
2095 #~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
2106 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
2107 #~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
2110 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
2111 #~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
2114 #~ msgid "New subscription request from %s"
2118 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
2120 #~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
2124 #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
2126 #~ "您是否想从联系人清单中删除\n"
2130 #~ msgid "Please enter your %s account password"
2131 #~ msgstr "请输入您的密码:"
2133 #~ msgid "Remember Password?"
2141 #~ msgid "Contact goes online"
2145 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
2146 #~ msgstr "您要接受请求吗?"
2149 #~ msgid "File name:"
2150 #~ msgstr "用户名(_U):"
2153 #~ msgid "File size:"
2163 #~ msgid "<b>About</b>"
2164 #~ msgstr "<b>收藏夹:</b>"
2167 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
2171 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
2175 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
2176 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
2179 #~ msgid "Accou_nt:"
2180 #~ msgstr "Jabber 帐户"
2183 #~ msgid "Add Contact"
2184 #~ msgstr "添加联系人(_A)..."
2187 #~ msgid "Connect on S_tartup"
2188 #~ msgstr "启动时不自动登录"
2192 #~ msgstr "添加联系人(_A)..."
2198 #~ msgid "Edit Contact"
2199 #~ msgstr "添加联系人(_A)..."
2201 #~ msgid "Edit Groups"
2212 #~ msgid "Personal Details"
2213 #~ msgstr "个人信息(_P)"
2216 #~ msgid "R_egister"
2217 #~ msgstr "注册(_G)..."
2220 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
2221 #~ msgstr "您想使用什么昵称来代表这个联系人?"
2224 #~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
2225 #~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
2229 #~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
2231 #~ msgstr "此名称将在聊天窗口中标识您。"
2238 #~ msgid "_Description:"
2241 #~ msgid "_Disconnect"
2242 #~ msgstr "断开连接(_D)"
2246 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
2247 #~ msgstr "输入您想与他聊天的人的用户 ID"
2254 #~ msgid "_Nick Name:"
2258 #~ msgid "_Password:"
2262 #~ msgid "_Retrieve"
2265 #~ msgid "_Subscribe"
2269 #~ msgid "_Web site:"
2273 #~ msgid "irc account settings"
2274 #~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
2277 #~ msgid "msn account settings"
2278 #~ msgstr "<b>帐户设置</b>"
2280 #~ msgid "Preset status messages."
2283 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
2284 #~ msgstr "%s 将会被加入至您的联系人清单。"
2287 #~ msgid "%s ID of new contact:"
2288 #~ msgstr "新联系人的 Jabber ID(_J):"
2292 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
2294 #~ msgstr "请输入您的密码:"
2296 #~ msgid "Contact Information for %s"
2297 #~ msgstr "%s 的联系人信息"
2300 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
2301 #~ msgstr "/联系人信息(_I)"
2304 #~ msgid "/Re_name Contact"
2305 #~ msgstr "/更改联系人名称(_N)"
2308 #~ msgid "/_Edit Groups"
2309 #~ msgstr "/编辑组(_E)"
2312 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
2316 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
2318 #~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
2320 #~ msgid "Edit groups for %s"
2321 #~ msgstr "编辑 %s 的组"
2323 #~ msgid "Conversation Log"
2326 #~ msgid "Registering account"
2334 #~ msgid "Add to _favourites"
2335 #~ msgstr "编辑收藏夹(_E)..."
2342 #~ msgid "New Chat Room"
2343 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
2349 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
2350 #~ msgstr "<b>已请求信息,请稍等...</b>"
2353 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
2354 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">例如:user@jabber.org</span>"
2357 #~ msgid "Chat Rooms..."
2358 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
2361 #~ msgid "Connection Details"
2365 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
2366 #~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
2369 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
2370 #~ msgstr "请输入联系人 %s 的新昵称"
2380 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
2382 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
2383 #~ "favorite Jabber server.\n"
2385 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
2387 #~ "Gossip 是一个新潮的 Jabber 即时通讯客户端程序。\n"
2389 #~ "此助理会帮助您配置 Gossip,并连接至您最喜欢的 Jabber 服务器。\n"
2394 #~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
2395 #~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
2396 #~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
2398 #~ "您要发送一个请求才能订阅用户的在线通知。在您的联系人清单中,该用户会被显示"
2399 #~ "为“离线”直至他同意您的请求。"
2401 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
2402 #~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?"
2405 #~ msgid "Registering Account"
2409 #~ msgid "Resource:"
2412 #~ msgid "Sending request"
2416 #~ msgid "Web Site:"
2419 #~ msgid "Welcome to Gossip"
2420 #~ msgstr "欢迎使用 Gossip"
2422 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
2423 #~ msgstr "该联系人使用哪种即时通讯系统?"
2425 #~ msgid "What is your name?"
2429 #~ msgid "What password do you want to use?"
2430 #~ msgstr "您想使用哪个服务器?"
2432 #~ msgid "What username do you use?"
2433 #~ msgstr "您使用什么用户名?"
2435 #~ msgid "What username do you want to use?"
2436 #~ msgstr "您想使用什么用户名?"
2439 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
2440 #~ msgstr "您想将这个联系人加入哪个组之内?"
2444 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
2445 #~ ">Accounts menu item."
2447 #~ "Gossip 已经正确完成设定。\n"
2448 #~ "您可以在稍后在菜单中选取“聊天→连接...”,更改帐户设定。"
2451 #~ msgid "Your Account"
2452 #~ msgstr "Jabber 帐户"
2454 #~ msgid "Your Identity"
2458 #~ msgid "_Group Chat"
2459 #~ msgstr "Gossip - 聊天"
2465 #~ msgid "_Search..."
2466 #~ msgstr "搜索(_S)..."
2472 #~ msgid "Be silent when away"
2473 #~ msgstr "离开时不发出声音"
2475 #~ msgid "Be silent when busy"
2476 #~ msgstr "忙碌时不发出声音"
2478 #~ msgid "Height of main window"
2481 #~ msgid "The X position of the main window."
2482 #~ msgstr "主窗口水平位置。"
2484 #~ msgid "The Y position of the main window."
2485 #~ msgstr "主窗口垂直位置。"
2487 #~ msgid "The width of the main window."
2490 #~ msgid "Width of the main window"
2493 #~ msgid "X position of main window"
2496 #~ msgid "Y position of main window"
2499 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
2500 #~ msgstr "Gossip 即时通讯客户端"
2503 #~ msgid "Close this chat window"
2507 #~ msgid "Requested Information"
2508 #~ msgstr "帐户信息(_A)"
2511 #~ msgid "%s has gone offline"
2514 #~ msgid "Available..."
2523 #~ msgid "Contact _Information"
2524 #~ msgstr "联系人信息(_I)"
2527 #~ msgid "<b>Sound</b>"
2528 #~ msgstr "<b>描述</b>"
2531 #~ msgid "Gossip - Accounts"
2532 #~ msgstr "Gossip - 聊天组"
2535 #~ msgid "Join _Group Chat..."
2536 #~ msgstr "加入聊天组(_J)..."
2543 #~ msgid "Requested information."
2547 #~ msgid "Could not open connection"
2551 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
2552 #~ msgstr "您想使用哪个服务器?"
2555 #~ msgid "Connection to the server failed."
2556 #~ msgstr "<b>连接至服务器</b>"
2558 #~ msgid "Written by:"
2561 #~ msgid "Translated by:"
2565 #~ msgid "Account ID"
2566 #~ msgstr "帐户信息(_A)"
2568 #~ msgid "%sChat - %s"
2569 #~ msgstr "%s聊天 - %s"
2571 #~ msgid "/Show _Log"
2572 #~ msgstr "/显示日志(_L)"
2574 #~ msgid "View Lo_g"
2575 #~ msgstr "查看日志(_G)"
2577 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
2578 #~ msgstr "Gossip - 聊天组"
2581 #~ msgid "Gossip - Add contact"
2585 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
2586 #~ msgstr "联系人信息(_I)"
2589 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
2590 #~ msgstr "Gossip - 编辑聊天组"
2593 #~ msgid "Gossip - New Account"
2594 #~ msgstr "Gossip - 聊天组"
2597 #~ msgid "Gossip - New Message"
2598 #~ msgstr "Gossip - 发送消息"
2601 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
2605 #~ msgid "Gossip - Preferences"
2609 #~ msgid "Gossip - Status Message"
2610 #~ msgstr "Gossip - 发送消息"
2613 #~ msgid "Personal Details Saved!"
2616 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
2617 #~ msgstr "您想给 %s 发送什么请求?"
2619 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
2620 #~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。"
2622 #~ msgid "%s wants to be notified of your status."
2623 #~ msgstr "%s 想收到您状态的通知。"
2625 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
2626 #~ msgstr "服务器方面已经中断连接。是否重新连接?"
2629 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
2630 #~ "currently be unavailable."
2631 #~ msgstr "请确保您的帐户信息是正确的。服务器目前也可能不可用。"
2633 #~ msgid "Edit List..."
2636 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
2637 #~ msgstr "和 %s 聊天时发生错误。"
2642 #~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
2643 #~ msgstr "在聊天组 %s 聊天时发生错误。"
2645 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
2646 #~ msgstr "无法进入聊天组 %s。"
2648 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
2649 #~ msgstr "Gossip 现在会尝试使用您的帐户:"
2651 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
2652 #~ msgstr "Gossip 现在会尝试注册帐户:"
2657 #~ msgid "Gossip - Received Message"
2658 #~ msgstr "Gossip - 收到消息"
2660 #~ msgid "In reply to:"
2666 #~ msgid "_Reply..."
2667 #~ msgstr "回复(_R)..."
2675 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
2676 #~ msgstr "<b>可供选择的聊天室</b>"
2678 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
2679 #~ msgstr "<b>聊天室信息</b>"
2681 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
2682 #~ msgstr "Gossip - 加入聊天组"
2684 #~ msgid "N_ickname:"
2688 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
2690 #~ msgstr "从收藏夹选择一个,或者输入昵称、服务器和要进入的聊天室名称。"
2701 #~ msgid "<b>Personal information</b>"
2702 #~ msgstr "<b>个人信息</b>"
2704 #~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
2705 #~ msgstr "<b>预设状态消息</b>"
2707 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
2708 #~ msgstr "<i>信息不可用</i>"
2710 #~ msgid "Choose a Server"
2713 #~ msgid "Choose from list:"
2716 #~ msgid "Information about ..."
2719 #~ msgid "Jabber.com"
2720 #~ msgstr "Jabber.com"
2722 #~ msgid "Jabber.org"
2723 #~ msgstr "Jabber.org"
2725 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
2726 #~ msgstr "您在哪个服务器有 Jabber 帐户?"
2731 #~ msgid "Use a different server"
2732 #~ msgstr "使用另一个服务器"
2734 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
2735 #~ msgstr "您要给联系人发送什么请求?"
2737 #~ msgid "subscription_label"