1 # traditional Chinese translation of Empathy.
2 # Convert to Simp. Chinese translation of Empathy.
3 # Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003.
5 # Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>, 2003.
6 # Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.
7 # YangZhang <zyangmath@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: gossip\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:10+0800\n"
14 "Last-Translator: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy 即时通讯程序"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "总是为新聊天打开单独的聊天窗口"
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
36 msgstr "在群聊中使用昵称补全时在昵称后面添加的字符。"
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
44 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 msgstr "用于拼写检查器的语言的列表,以逗号分隔(例如:en, fr, nl)。"
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
48 msgid "Compact contact list"
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
52 msgid "Contact list sort criterium"
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
56 msgid "Default directory to select an avatar image from"
59 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
60 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
61 msgstr "Empathy 启动时是否自动连接"
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
64 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
65 msgstr "Empathy 是否使用联系人头像作为聊天窗口图标"
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
68 msgid "Enable popup when contact is available"
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
72 msgid "Enable sound when away"
73 msgstr "“离开”时启用声音(_A)"
75 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
76 msgid "Enable sound when busy"
77 msgstr "“忙碌”时启用声音(_B)"
79 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
80 msgid "Enable spell checker"
83 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
84 msgid "Hide main window"
87 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
88 msgid "Hide the main window."
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
92 msgid "NetworkManager should be used"
93 msgstr "是否使用 NetworkManager"
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
96 msgid "Nick completed character"
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
100 msgid "Open new chats in separate windows"
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
104 msgid "Salut account is created"
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
112 msgid "Show hint about closing the main window"
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
116 msgid "Show offline contacts"
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
120 msgid "Spell checking languages"
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
124 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
128 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
129 msgstr "用于在聊天窗口中显示会话的主题。"
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
132 msgid "Use graphical smileys"
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
136 msgid "Use notification sounds"
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
140 msgid "Use theme for chat rooms"
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
145 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
147 msgstr "Empathy 是否在启动时自动登入您的帐户。"
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
151 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
153 msgstr "是否使用联系人的头像作为聊天窗口的图标。"
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
157 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
158 msgstr "是否在 Empathy 第一次运行时创建 Salut 帐户。"
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
162 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
163 "disconnect/reconnect."
164 msgstr "是否使用 NetworkManager(网络管理器) 自动断开连接/重新连接。"
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
168 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
170 msgstr "是否对您想要作拼写检查的单词作拼写检查。"
172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
174 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
175 msgstr "对话时是否将表情符号转换为真正的图标。"
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
178 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
179 msgstr "收到消息时是否播放声音。"
181 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
182 msgid "Whether or not to play sounds when away."
183 msgstr "“离开”时是否播放声音。"
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
186 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
187 msgstr "“忙碌”时是否播放声音。"
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
190 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
191 msgstr "联系人上线时是否显示弹出消息通知。"
193 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
195 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
197 msgstr "是否在联系人列表和聊天窗口中显示头像。"
199 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
200 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
201 msgstr "是否显示联系人清单中离线的联系人。"
203 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
205 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
206 "the 'x' button in the title bar."
207 msgstr "是否对使用标题栏中的“X”按钮关闭主窗口显示消息对话框。"
209 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
210 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
211 msgstr "是否以紧凑格式显示联系人列表。"
213 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
214 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
217 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
219 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
220 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
221 "sort the contact list by state."
223 "使用何种准则来排序联系人列表。默认情况下使用值“name”以按联系人姓名\n"
224 "排序。取值为“state”时将按状态排序联系人列表。"
226 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
227 msgid "People nearby"
230 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
234 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
238 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
242 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
246 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
254 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
269 msgid "<b>Advanced</b>"
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
279 msgid "Forget password and clear the entry."
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
293 msgid "Screen _Name:"
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
311 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
330 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
335 msgid "<b>Network</b>"
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
339 msgid "<b>Servers</b>"
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
347 msgid "Create a new IRC network"
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
351 msgid "Edit the selected IRC network"
352 msgstr "编辑选中的 IRC 网络"
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
371 msgid "Quit message:"
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
379 msgid "Remove the selected IRC network"
380 msgstr "删除选中的 IRC 网络"
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
383 msgid "<b>Override server settings</b>"
384 msgstr "<b>覆盖服务器设置</b>"
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
399 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
400 msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_E)"
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
403 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
404 msgstr "忽略 SSL 证书错误(_I)"
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
411 msgid "_First Name: "
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
423 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
428 msgid "_Published Name:"
431 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
433 msgid "Discover STUN"
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
449 msgid "Use _Yahoo Japan"
450 msgstr "使用 _Yahoo 日本"
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
457 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
458 msgstr "忽略会议和聊天室邀请(_I)"
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
461 msgid "_Room List locale:"
462 msgstr "房间列表 locale(_R):"
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
465 msgid "Select Your Avatar Image"
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
481 msgid "Click to enlarge"
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
489 msgid "invalid contact"
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
493 msgid "permission denied"
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
497 msgid "too long message"
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
501 msgid "not implemented"
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
510 msgid "Error sending message '%s': %s"
511 msgstr "发送消息“%s”出错:%s"
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
515 msgid "Topic set to: %s"
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
519 msgid "No topic defined"
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
523 msgid "Insert Smiley"
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
531 msgid "_Check Word Spelling..."
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
536 msgid "%s has joined the room"
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
541 msgid "%s has left the room"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
553 msgid "<b>Topic:</b>"
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
561 msgid "_Copy Link Address"
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
569 msgid "Personal Information"
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
573 msgid "Edit Contact Information"
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
577 msgid "Contact Information"
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
581 msgid "I would like to add you to my contact list."
582 msgstr "我希望可以将您加入我的联系人列表中。"
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
589 msgid "Decide _Later"
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
593 msgid "Subscription Request"
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
598 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
599 msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?"
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
602 msgid "Removing group"
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
612 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
613 msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?"
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
616 msgid "Removing contact"
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
620 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
621 msgstr "对不起,我不想让你以后出现在我的联系人列表中了。"
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
624 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
633 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
634 msgid "_View Previous Conversations"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
642 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
651 msgid "Unable to save avatar"
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
659 #: ../src/empathy-main-window.c:853
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
664 msgid "<b>Client Information</b>"
665 msgstr "<b>客户端信息</b>"
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
668 msgid "<b>Contact Details</b>"
669 msgstr "<b>联系人详情</b>"
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
672 msgid "<b>Contact</b>"
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
676 msgid "<b>Groups</b>"
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
681 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
682 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
699 msgid "Contact information"
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
710 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
716 msgid "Information requested..."
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
725 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
726 "select more than one group or no groups."
727 msgstr "选择您想将该联系人加入的群组。注意您可以选择多个群组,也可以不选择。"
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
771 msgid "Conversations"
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
775 msgid "Previous Conversations"
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
783 #. Searching *for* something
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
801 msgid "New Conversation"
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
806 msgid "Custom messages..."
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
810 msgid "Custom message"
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
830 msgid "Suggestions for the word"
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
834 msgid "Spell Checker"
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
838 msgid "Suggestions for the word:"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
844 msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
863 msgid "Unable to open URI"
866 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
867 msgid "Current Locale"
870 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
871 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
872 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
877 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
881 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
882 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
883 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
887 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
892 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
893 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
895 msgid "Central European"
898 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
899 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
902 msgid "Chinese Simplified"
905 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
906 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
907 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
908 msgid "Chinese Traditional"
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
925 msgid "Cyrillic/Russian"
928 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
930 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
939 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
945 msgstr "印度 Gujarati 语"
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
954 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
959 msgid "Hebrew Visual"
962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
997 msgid "South European"
1000 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1006 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1019 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1021 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1034 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1036 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1038 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1039 msgstr "在小程序上显示的联系人。空列表表示不显示联系人。"
1041 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1042 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1043 msgstr "联系人的头像标志。空表示联系人无头像。"
1045 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1049 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1050 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1054 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1055 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1059 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1060 msgid "_Information"
1063 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1064 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1065 msgid "_Preferences"
1068 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1072 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1073 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1074 msgid "Set your own presence"
1077 #: ../src/empathy.c:380
1078 msgid "Don't connect on startup"
1081 #: ../src/empathy.c:384
1082 msgid "Don't show the contact list on startup"
1083 msgstr "启动时不显示联系人列表"
1085 #: ../src/empathy.c:388
1086 msgid "Show the accounts dialog"
1089 #: ../src/empathy.c:400
1090 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1091 msgstr "- Empathy 即时通讯程序"
1093 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1095 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1096 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1097 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1099 msgstr "Empathy 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布或修改它;许可证可使用第二版或您想选择的更新的版本。"
1101 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1103 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1104 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1105 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1107 msgstr "Empathy 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。"
1109 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1111 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1112 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1113 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1114 msgstr "您应该在收到 Empathy 时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有的话,请给自由软件基金会写信。地址是:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1116 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1117 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1118 msgstr "一个 GNOME 即时消息客户端"
1120 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1121 msgid "translator-credits"
1123 "开源软件国际化简体中文组,2003\n"
1124 "(http://i18n.linux.net.cn)\n"
1125 "YangZhang, <zyangmath@gmail.com>, 2008"
1127 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1131 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1132 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1136 #. To translator: %s is the protocol name
1137 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1139 msgid "New %s account"
1142 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1145 "You are about to remove your %s account!\n"
1146 "Are you sure you want to proceed?"
1151 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1153 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1154 "decide to proceed.\n"
1156 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1159 "如果您决定继续,任何相关的对话和聊天室都 不会 被删除。\n"
1161 "如果将来您重新添加此帐户,它们将仍然存在。"
1163 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1164 msgid "<b>New Account</b>"
1165 msgstr "<b>新建帐户</b>"
1167 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1168 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1169 msgstr "<b>未安装协议</b>"
1171 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1172 msgid "<b>Settings</b>"
1175 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1179 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1180 msgid "I already have an account I want to use"
1181 msgstr "我已经拥有帐户,我想使用它"
1183 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1185 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1187 msgstr "要添加一个新帐户,您首先需要为您想要使用的每个协议安装后端。"
1189 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1193 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1197 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1198 msgid "End this call?"
1201 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1202 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1203 msgstr "关闭此窗口将会结束正在进行的通话。"
1205 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1209 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1210 msgid "Incoming call"
1213 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1215 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1216 msgstr "%s 来电,您想要接听吗?"
1218 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1222 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1226 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1227 msgid "Empathy Call"
1230 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1231 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1232 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1236 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1238 msgid "%s - Empathy Call"
1239 msgstr "%s - Empathy 电话"
1241 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1245 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1249 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1251 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1252 msgstr "由于已有一个通话正在进行,%s 的来电被拒绝。"
1254 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1258 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1262 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1266 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1270 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1274 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1278 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1282 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1286 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1290 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1294 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1298 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1302 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1303 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1304 msgid "<b>Keypad</b>"
1307 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1308 msgid "<b>Volume</b>"
1311 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1315 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1319 #: ../src/empathy-chat-window.c:326
1321 msgid "Conversations (%d)"
1324 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1328 #: ../src/empathy-chat-window.c:421
1329 msgid "Typing a message."
1332 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1336 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1340 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1341 msgid "Insert _Smiley"
1344 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1345 msgid "Invitation _message:"
1348 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1352 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1353 msgid "Move Tab _Left"
1356 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1357 msgid "Move Tab _Right"
1360 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1361 msgid "Select who would you like to invite:"
1364 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1365 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1366 msgstr "您被邀请加入一个聊天会议。"
1368 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1372 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1376 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1377 msgid "_Conversation"
1380 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1384 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1385 msgid "_Favorite Chatroom"
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1396 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1397 msgid "_Previous Tab"
1400 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1404 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1408 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1412 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1413 msgid "Auto-Connect"
1416 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1417 msgid "Edit Favorite Room"
1420 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1421 msgid "Join room on start_up"
1422 msgstr "启动时加入房间(_U)"
1424 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1425 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1426 msgstr "在 Empathy 启动并且您已经连接上时加入此聊天室"
1428 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1429 msgid "Manage Favorite Rooms"
1432 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1436 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1440 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1441 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1445 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1448 "New message from %s:\n"
1454 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1456 msgid "Incoming call from %s"
1459 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1462 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1463 "application to handle it."
1464 msgstr "%s 给您发送了一份邀请,但是您没有处理它所需的外部程序。"
1466 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1467 msgid "Invitation Error"
1470 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1473 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1475 msgstr "%s 给您发送了一份邀请。将启动一个外部程序来处理它。"
1477 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1479 msgid "Subscription requested by %s"
1482 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1489 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1490 msgid "Show and edit accounts"
1493 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1497 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1498 msgid "_Edit account"
1501 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1502 msgid "No error specified"
1505 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1506 msgid "Network error"
1509 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1510 msgid "Authentication failed"
1513 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1514 msgid "Encryption error"
1517 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1521 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1522 msgid "Certificate not provided"
1525 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1526 msgid "Certificate untrusted"
1529 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1530 msgid "Certificate expired"
1533 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1534 msgid "Certificate not activated"
1537 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1538 msgid "Certificate hostname mismatch"
1541 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1542 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1545 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1546 msgid "Certificate self-signed"
1549 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1550 msgid "Certificate error"
1553 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1554 msgid "Unknown error"
1557 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1558 msgid "Contact List"
1561 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1565 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1566 msgid "Join _Favorites"
1567 msgstr "加入已收藏的房间(_F)"
1569 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1570 msgid "Join _New..."
1571 msgstr "加入新房间(_N)..."
1573 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1574 msgid "Manage Favorites"
1577 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1578 msgid "Show _Offline Contacts"
1579 msgstr "显示离线联系人(_O)"
1581 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1585 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1586 msgid "_Add Contact..."
1587 msgstr "添加联系人(_A)..."
1589 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1590 msgid "_New Conversation..."
1591 msgstr "新建对话(_N)..."
1593 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1594 msgid "_Personal Information"
1597 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1601 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1605 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1611 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1612 msgstr "输入房间名以加入或在列表中点击一个或多个房间。"
1614 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1616 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1617 "the current account's server"
1618 msgstr "输入房间所在的服务器,或为空表示房间在当前帐户的服务器上。"
1620 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1624 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1628 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1632 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1634 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1635 msgstr "此列表显示您所进入的服务器上的所有聊天室。"
1637 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1641 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1642 msgid "<b>Appearance</b>"
1645 #. To translators: Audio notifications preferences
1646 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1647 msgid "<b>Audio</b>"
1648 msgstr "<b>声音通知</b>"
1650 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1651 msgid "<b>Behaviour</b>"
1654 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1655 msgid "<b>Contact List</b>"
1656 msgstr "<b>联系人列表</b>"
1658 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1659 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1660 msgstr "<b>启用拼写检查的语言:</b>"
1662 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1663 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1664 msgid "<b>Visual</b>"
1665 msgstr "<b>可视化通知</b>"
1667 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1669 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1670 "a dictionary installed.</small>"
1671 msgstr "<small>语言列表仅包含您已安装词典的语言。</small>"
1673 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1674 msgid "Automatically _connect on startup "
1675 msgstr "启动时自动登录(_C)"
1677 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1678 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1679 msgstr "头像是用户选择的显示在联系人列表中的图片"
1681 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1682 msgid "Chat Th_eme:"
1685 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1686 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1687 msgstr "联系人上线时显示通知(_O)"
1689 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1690 msgid "Enable sounds when _away"
1691 msgstr "“离开”时启用声音(_A)"
1693 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1694 msgid "Enable sounds when _busy"
1695 msgstr "“忙碌”时启用声音(_B)"
1697 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1701 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1702 msgid "Notifications"
1705 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1709 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1710 msgid "Show _avatars"
1713 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1714 msgid "Show _smileys as images"
1715 msgstr "显示表情符号为图形(_S)"
1717 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1718 msgid "Show co_mpact contact list"
1719 msgstr "紧凑显示联系人列表(_M)"
1721 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1722 msgid "Sort by _name"
1725 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1726 msgid "Sort by s_tate"
1729 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1730 msgid "Spell Checking"
1733 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1737 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1738 msgid "_Open new chats in separate windows"
1739 msgstr "在单独窗口中打开新聊天(_O)"
1741 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1742 msgid "_Play sound when messages arrive"
1743 msgstr "收到消息时播放声音(_P)"
1745 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1749 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1753 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1754 msgid "_Show Contact List"
1755 msgstr "显示联系人列表(_S)"