]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/xh.po
Added Bosnian translation
[empathy.git] / po / xh.po
1 # Xhosa translation for empathy.
2 # Copyright (C) 2011 empathy's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Andiswa Mvanyashe <andiswamva@webmail.co.za>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: empathy master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
9 "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 15:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-23 13:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Andiswa Mvanyashe <andiswamva@webmail.co.za>\n"
13 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
14 "Language: xh\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
20 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
21 "X-Project-Style: gnome\n"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
24 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
25 msgstr ""
26 "Xa ngo-Google Talk, Facebook, MSN kunye nezinye ezininzi indawo zokuxoxa"
27
28 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Empathy"
30 msgstr "I-Empathy"
31
32 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
33 msgid "Empathy Internet Messaging"
34 msgstr "Umyalezo ka-Empathy kwi-inthanethi"
35
36 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
37 msgid "IM Client"
38 msgstr "Umxhasi we-IRC"
39
40 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
41 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
45 #, fuzzy
46 #| msgid "Camera On"
47 msgid "Camera device"
48 msgstr "Ikhamera ivuliwe"
49
50 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
51 #, fuzzy
52 #| msgid "Camera On"
53 msgid "Camera position"
54 msgstr "Ikhamera ivuliwe"
55
56 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
57 msgid ""
58 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
59 "chat."
60 msgstr ""
61
62 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
63 #, fuzzy
64 #| msgid "Chat with %s"
65 msgid "Chat window theme"
66 msgstr "Xoxa nge-%s"
67
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
69 msgid "Chat window theme variant"
70 msgstr ""
71
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
73 msgid ""
74 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
75 msgstr ""
76
77 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
78 #, fuzzy
79 #| msgid "Contact List"
80 msgid "Compact contact list"
81 msgstr "Uluhlu loqhagamshelana nabo"
82
83 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
84 #, fuzzy
85 #| msgid "Connection has been refused"
86 msgid "Connection managers should be used"
87 msgstr "Udibaniso aluvunywanga"
88
89 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
90 msgid "Contact list sort criterion"
91 msgstr ""
92
93 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
94 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
95 msgstr ""
96
97 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
98 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
102 msgid "Default directory to select an avatar image from"
103 msgstr ""
104
105 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
106 #, fuzzy
107 #| msgid "Disable notifications when _away or busy"
108 msgid "Disable popup notifications when away"
109 msgstr "Simise isazisi xa uha_mbile okanye uxakekile"
110
111 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
112 #, fuzzy
113 #| msgid "Disable sounds when _away or busy"
114 msgid "Disable sounds when away"
115 msgstr "Simise isandi xa u_hambile okanye uxakekile"
116
117 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
118 #, fuzzy
119 #| msgid "Display incoming events in the notification area"
120 msgid "Display incoming events in the status area"
121 msgstr "Bonisa into eiziza kwenzeka kwindawo yesazisi"
122
123 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
124 msgid ""
125 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
126 "user immediately."
127 msgstr ""
128
129 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
130 msgid "Echo cancellation support"
131 msgstr ""
132
133 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
134 msgid "Empathy can publish the user's location"
135 msgstr ""
136
137 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
138 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
139 msgstr ""
140
141 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
142 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
143 msgstr ""
144
145 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
146 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
147 msgstr ""
148
149 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
150 msgid "Empathy default download folder"
151 msgstr ""
152
153 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
154 msgid "Empathy should auto-away when idle"
155 msgstr ""
156
157 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
158 #, fuzzy
159 #| msgid "_Automatically connect on startup"
160 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
161 msgstr "_Ngokuzenzekela qhakamshelana nesiqalo"
162
163 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
164 #, fuzzy
165 #| msgid "_Reduce location accuracy"
166 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
167 msgstr "_Yehlisa ukulunga kwendawo"
168
169 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
170 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
171 msgstr ""
172
173 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
174 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
175 msgstr ""
176
177 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
178 #, fuzzy
179 #| msgid "_Enable sound notifications"
180 msgid "Enable popup notifications for new messages"
181 msgstr "_Cima isandi esazisayo"
182
183 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
184 #, fuzzy
185 #| msgid "Enable spell checking for languages:"
186 msgid "Enable spell checker"
187 msgstr "Misa ukujunga impazamo zolwimi:"
188
189 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
190 msgid "Hide main window"
191 msgstr ""
192
193 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
194 msgid "Hide the main window."
195 msgstr ""
196
197 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
198 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
199 msgstr ""
200
201 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
202 msgid "Nick completed character"
203 msgstr ""
204
205 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
206 #, fuzzy
207 #| msgid "_Open new chats in separate windows"
208 msgid "Open new chats in separate windows"
209 msgstr "_Vula ingxoxo entsha kwifestile esecaleni"
210
211 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
212 msgid "Path of the Adium theme to use"
213 msgstr ""
214
215 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
216 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
217 msgstr ""
218
219 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
220 #, fuzzy
221 #| msgid "Play sound for events"
222 msgid "Play a sound for incoming messages"
223 msgstr "Dlala izandi kwizehlo"
224
225 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Play sound for events"
228 msgid "Play a sound for new conversations"
229 msgstr "Dlala izandi kwizehlo"
230
231 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
232 #, fuzzy
233 #| msgid "Play sound for events"
234 msgid "Play a sound for outgoing messages"
235 msgstr "Dlala izandi kwizehlo"
236
237 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Enable notifications when a contact comes online"
240 msgid "Play a sound when a contact logs in"
241 msgstr "Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini"
242
243 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
244 msgid "Play a sound when a contact logs out"
245 msgstr ""
246
247 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
248 msgid "Play a sound when we log in"
249 msgstr ""
250
251 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
252 msgid "Play a sound when we log out"
253 msgstr ""
254
255 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
256 #, fuzzy
257 #| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
258 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
259 msgstr "Misa isazisi xa i_ngxoxo inganakwanga"
260
261 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
262 #, fuzzy
263 #| msgid "Enable notifications when a contact comes online"
264 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
265 msgstr "Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini"
266
267 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
268 #, fuzzy
269 #| msgid "Enable notifications when a contact comes online"
270 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
271 msgstr "Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini"
272
273 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
274 msgid "Position the camera preview should be during a call."
275 msgstr ""
276
277 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
278 #, fuzzy
279 #| msgid "_Show Contact List"
280 msgid "Show Balance in contact list"
281 msgstr "_Bonisa uluhlu lwabaqhagamshelana nabo"
282
283 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
284 #, fuzzy
285 #| msgid "Save Avatar"
286 msgid "Show avatars"
287 msgstr "Gcina u-avatar"
288
289 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
290 #, fuzzy
291 #| msgid "Show contact _list in rooms"
292 msgid "Show contact list in rooms"
293 msgstr "Bonisa u_luhlu labaqhakamshelwa kumagumbi"
294
295 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
296 msgid "Show hint about closing the main window"
297 msgstr ""
298
299 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
300 #, fuzzy
301 #| msgid "_Offline Contacts"
302 msgid "Show offline contacts"
303 msgstr "_Umqhakamshelanisi uphumile"
304
305 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
306 #, fuzzy
307 #| msgid "Show P_rotocols"
308 msgid "Show protocols"
309 msgstr "Bonisa i-P_rotokoli"
310
311 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
312 #, fuzzy
313 #| msgid "Enable spell checking for languages:"
314 msgid "Spell checking languages"
315 msgstr "Misa ukujunga impazamo zolwimi:"
316
317 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
318 msgid "The default folder to save file transfers in."
319 msgstr ""
320
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
322 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
323 msgstr ""
324
325 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
326 msgid "The position for the chat window side pane"
327 msgstr ""
328
329 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
330 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
331 msgstr ""
332
333 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
334 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
335 msgstr ""
336
337 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
338 msgid ""
339 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
343 msgid "Use graphical smileys"
344 msgstr ""
345
346 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
347 #, fuzzy
348 #| msgid "Notifications"
349 msgid "Use notification sounds"
350 msgstr "Izaziso"
351
352 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
353 msgid "Use theme for chat rooms"
354 msgstr ""
355
356 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
357 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
358 msgstr ""
359
360 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
361 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
362 msgstr ""
363
364 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
365 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
366 msgstr ""
367
368 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
369 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
370 msgstr ""
371
372 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
373 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
374 msgstr ""
375
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
377 msgid ""
378 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
379 msgstr ""
380
381 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
382 msgid ""
383 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
384 msgstr ""
385
386 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
387 msgid ""
388 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
389 msgstr ""
390
391 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
392 msgid ""
393 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
394 msgstr ""
395
396 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
397 msgid ""
398 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
399 "reconnect."
400 msgstr ""
401
402 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
403 msgid ""
404 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
405 msgstr ""
406
407 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
408 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
409 msgstr ""
410
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
412 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
413 msgstr ""
414
415 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
416 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
417 msgstr ""
418
419 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
420 msgid ""
421 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
422 msgstr ""
423
424 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
425 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
426 msgstr ""
427
428 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
429 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
430 msgstr ""
431
432 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
433 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
434 msgstr ""
435
436 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
437 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
438 msgstr ""
439
440 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
441 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
442 msgstr ""
443
444 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
445 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
446 msgstr ""
447
448 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
449 #, fuzzy
450 #| msgid "Disable notifications when _away or busy"
451 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
452 msgstr "Simise isazisi xa uha_mbile okanye uxakekile"
453
454 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
455 #, fuzzy
456 #| msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
457 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
458 msgstr "Simise isazisi xa umqhakashelwa ephuma elayinini"
459
460 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
461 #, fuzzy
462 #| msgid "Enable notifications when a contact comes online"
463 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
464 msgstr "Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini"
465
466 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
467 msgid ""
468 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
469 "the chat is already opened, but not focused."
470 msgstr ""
471
472 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
473 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
474 msgstr ""
475
476 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
477 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
478 msgstr ""
479
480 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
481 msgid ""
482 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
483 msgstr ""
484
485 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
486 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
487 msgstr ""
488
489 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
490 #, fuzzy
491 #| msgid "Disable notifications when _away or busy"
492 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
493 msgstr "Simise isazisi xa uha_mbile okanye uxakekile"
494
495 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
496 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
497 msgstr ""
498
499 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
500 #, fuzzy
501 #| msgid "Show contact _list in rooms"
502 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
503 msgstr "Bonisa u_luhlu labaqhakamshelwa kumagumbi"
504
505 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
506 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
507 msgstr ""
508
509 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
510 msgid ""
511 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
512 "'x' button in the title bar."
513 msgstr ""
514
515 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
516 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
517 msgstr ""
518
519 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
520 msgid ""
521 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
522 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
523 "the contact list by state."
524 msgstr ""
525
526 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
527 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
528 msgstr "Miyalezo kunye nee-akhawunti za VoIp"
529
530 #. Tweak the dialog
531 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
532 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
533 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
534 msgstr "Imiyalezo kunye nee-akhawunti za VoIp"
535
536 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
537 msgid "No reason was specified"
538 msgstr "Akukho sizathu esichaziwe"
539
540 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
541 msgid "The change in state was requested"
542 msgstr "Utshintsho kwingingqi yokuhlala kuceliwe"
543
544 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
545 msgid "You canceled the file transfer"
546 msgstr "Ulumisile udluliso lwefayile"
547
548 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
549 msgid "The other participant canceled the file transfer"
550 msgstr "Omnye wabathathi nxaxheba uluyekisilo udluliso lwefayile"
551
552 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
553 msgid "Error while trying to transfer the file"
554 msgstr "Ingxaku ivelile xa uza ukudlulisa ifayile"
555
556 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
557 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
558 msgstr "Abanye abathathi nxaxheba abakwazi kudlulisa ifayile"
559
560 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
561 msgid "Unknown reason"
562 msgstr "Isizathu esingaziwa"
563
564 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
565 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
566 msgstr "Udluliso lwefayile lugqityiwe, kodwa ifayile ibimoshakele"
567
568 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
569 msgid "File transfer not supported by remote contact"
570 msgstr "Udluliso lwefayile aluxhaswa ngumqhakamshelanisi onguwo"
571
572 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
573 msgid "The selected file is not a regular file"
574 msgstr "Ifayile ekhethiwe ayofuyile yesiqhelo"
575
576 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
577 msgid "The selected file is empty"
578 msgstr "Ifayile ejhethiwe ayinanto"
579
580 #: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
581 #, c-format
582 msgid "Missed call from %s"
583 msgstr "Uphose umnxeba osuka ku-%s"
584
585 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
586 #: ../libempathy/empathy-message.c:419
587 #, c-format
588 msgid "Called %s"
589 msgstr "Ufownile u-%s"
590
591 #: ../libempathy/empathy-message.c:422
592 #, c-format
593 msgid "Call from %s"
594 msgstr "umxeba osuka ku-%s"
595
596 #: ../libempathy/empathy-utils.c:231
597 msgid "Available"
598 msgstr "Ndikhona"
599
600 #: ../libempathy/empathy-utils.c:233
601 msgid "Busy"
602 msgstr "Uxakekile"
603
604 #: ../libempathy/empathy-utils.c:236
605 msgid "Away"
606 msgstr "Kude"
607
608 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238
609 msgid "Invisible"
610 msgstr "Ayibonakali"
611
612 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240
613 msgid "Offline"
614 msgstr "Imo engeyo yakusebenza"
615
616 #. translators: presence type is unknown
617 #: ../libempathy/empathy-utils.c:243
618 msgctxt "presence"
619 msgid "Unknown"
620 msgstr "Okungaziwayo"
621
622 #: ../libempathy/empathy-utils.c:283
623 msgid "No reason specified"
624 msgstr "Akukho sizathu esichaziwe"
625
626 #: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
627 msgid "Status is set to offline"
628 msgstr "Umgangatho ubonisa ukuba uphumile"
629
630 #: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
633 msgid "Network error"
634 msgstr "Impazamo kuthungelwano"
635
636 #: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
637 msgid "Authentication failed"
638 msgstr "Uqinisekiso aluphumelelanga"
639
640 #: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
641 msgid "Encryption error"
642 msgstr "Ingxaki kuguqulelo 0luntsonkothileyo"
643
644 #: ../libempathy/empathy-utils.c:293
645 msgid "Name in use"
646 msgstr "Igama elisetyenzisiwe"
647
648 #: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
649 msgid "Certificate not provided"
650 msgstr "Isetifiketi asinikezwanga"
651
652 #: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
653 msgid "Certificate untrusted"
654 msgstr "Isatifiketi asithembekanga"
655
656 #: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
657 msgid "Certificate expired"
658 msgstr "Esi satifiketi siphelelwe lixesha"
659
660 #: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
661 msgid "Certificate not activated"
662 msgstr "Isetifiketi asivuselelwanga"
663
664 #: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
665 msgid "Certificate hostname mismatch"
666 msgstr "Isatifiketi hostname mismatch"
667
668 #: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
669 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
670 msgstr "Isetifiketi sonyathliso minwe aludibani"
671
672 #: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
673 msgid "Certificate self-signed"
674 msgstr "Isetifiketi azi sayineleyo"
675
676 #: ../libempathy/empathy-utils.c:309
677 msgid "Certificate error"
678 msgstr "Kukho ingxaki keisatifiketi"
679
680 #: ../libempathy/empathy-utils.c:343
681 msgid "Encryption is not available"
682 msgstr "Uguqulelo eluntsokothile alufumaneki"
683
684 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
685 msgid "Certificate is invalid"
686 msgstr "Isatifiketi ayisiso"
687
688 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
689 msgid "Connection has been refused"
690 msgstr "Udibaniso aluvunywanga"
691
692 #: ../libempathy/empathy-utils.c:349
693 msgid "Connection can't be established"
694 msgstr "Udibaniso alunokwenziwa"
695
696 #: ../libempathy/empathy-utils.c:351
697 msgid "Connection has been lost"
698 msgstr "Udibaniso lulahlekile"
699
700 #: ../libempathy/empathy-utils.c:353
701 msgid "This resource is already connected to the server"
702 msgstr "Lo mnikezi sele eqhakamshelene neseva"
703
704 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
705 msgid ""
706 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
707 msgstr "Unxibelelwano lutshintshwe ngolutsha kusetyenziswa umnikezi omnye"
708
709 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358
710 msgid "The account already exists on the server"
711 msgstr "Le akhawunti sele ikhona kwiseva"
712
713 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360
714 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
715 msgstr "Iseva ixakeke kakhulu ukwazi ukudibana"
716
717 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362
718 msgid "Certificate has been revoked"
719 msgstr "Esi satifiketi asivunywanga"
720
721 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364
722 msgid ""
723 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
724 msgstr ""
725 "Isetifiketi sisbenzisa i-chipher algorith okanye ithambe crypotographically "
726 "engakhuselekanga"
727
728 #: ../libempathy/empathy-utils.c:367
729 #, fuzzy
730 msgid ""
731 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
732 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
733 msgstr ""
734 "Ubude besetifiketi seseva, okanye ubunzulu itsheyini yesatifiketi seseva, "
735 "siyedlula kummiselo obekwe yilayibri ye-crypotography"
736
737 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371
738 msgid "Your software is too old"
739 msgstr "I-software yakho indala"
740
741 #: ../libempathy/empathy-utils.c:530
742 msgid "People Nearby"
743 msgstr "Abantu abakufutshane"
744
745 #: ../libempathy/empathy-utils.c:535
746 msgid "Yahoo! Japan"
747 msgstr "U-Yahoo! Japan"
748
749 #: ../libempathy/empathy-utils.c:564
750 msgid "Google Talk"
751 msgstr "U-Google Talk"
752
753 #: ../libempathy/empathy-utils.c:565
754 msgid "Facebook Chat"
755 msgstr "U-Facebook Chat"
756
757 #: ../libempathy/empathy-time.c:88
758 #, c-format
759 msgid "%d second ago"
760 msgid_plural "%d seconds ago"
761 msgstr[0] "kumzuzu oyi-%d odlulileyo"
762 msgstr[1] "kwimizuzu eyi-%d odlulileyo"
763
764 #: ../libempathy/empathy-time.c:93
765 #, c-format
766 msgid "%d minute ago"
767 msgid_plural "%d minutes ago"
768 msgstr[0] "kumzuzu oyi-%d odlulileyo"
769 msgstr[1] "kwimizuzu eyi-%d odlulileyo"
770
771 #: ../libempathy/empathy-time.c:98
772 #, c-format
773 msgid "%d hour ago"
774 msgid_plural "%d hours ago"
775 msgstr[0] "kwiyure eyi-%d edlulileyo"
776 msgstr[1] "kwiiyure eziyi-%d ezadlulayo"
777
778 #: ../libempathy/empathy-time.c:103
779 #, c-format
780 msgid "%d day ago"
781 msgid_plural "%d days ago"
782 msgstr[0] "kusuku oluyi-%d oludlulile"
783 msgstr[1] "kwiintsuku eziyi-%d ezadlulayo"
784
785 #: ../libempathy/empathy-time.c:108
786 #, c-format
787 msgid "%d week ago"
788 msgid_plural "%d weeks ago"
789 msgstr[0] "kwiveki eyi-%d edlulile"
790 msgstr[1] "kwiiveki eziyi-%d ezidlulileyo"
791
792 #: ../libempathy/empathy-time.c:113
793 #, c-format
794 msgid "%d month ago"
795 msgid_plural "%d months ago"
796 msgstr[0] "inyanga eyi-%d edlulileyo"
797 msgstr[1] "kwiinyanga eziyi-%d ezidlulileyo"
798
799 #: ../libempathy/empathy-time.c:136
800 msgid "in the future"
801 msgstr "kwingomso"
802
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
804 msgid "All accounts"
805 msgstr "Zonke ii-akhawunti"
806
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
808 #: ../src/empathy-import-widget.c:335
809 msgid "Account"
810 msgstr "I-akhawunti"
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
813 msgid "Password"
814 msgstr "Igama lokuthela"
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
818 msgid "Server"
819 msgstr "Iseva"
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
823 msgid "Port"
824 msgstr "Izibuko"
825
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
828 #, c-format
829 msgid "%s:"
830 msgstr "%s:"
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
834 msgid "Username:"
835 msgstr "Igama lomsebenzisi:"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
838 msgid "A_pply"
839 msgstr "_Faka isicelo"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
842 msgid "L_og in"
843 msgstr "_Loga ngaphakathi"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
846 msgid "This account already exists on the server"
847 msgstr "Le akhawunti sele ikhona kwiseva"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
850 msgid "Create a new account on the server"
851 msgstr "Dala i-akhawunti entsha kwiseva"
852
853 #. To translators: The first parameter is the login id and the
854 #. * second one is the network. The resulting string will be something
855 #. * like: "MyUserName on freenode".
856 #. * You should reverse the order of these arguments if the
857 #. * server should come before the login id in your locale.
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
859 #, c-format
860 msgid "%1$s on %2$s"
861 msgstr "%1$s ku %2$s"
862
863 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
864 #. * string will be something like: "Jabber Account"
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
866 #, c-format
867 msgid "%s Account"
868 msgstr "i-Akhawunti ka-%s"
869
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
871 msgid "New account"
872 msgstr "Akhawunti entsha"
873
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
875 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
876 msgstr "<b>Umzekelo:</b> igamalamlesikrini"
877
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
888 msgid "Advanced"
889 msgstr "Kwinqanaba eseliphambili"
890
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
895 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
898 msgid "Pass_word:"
899 msgstr "I_gama lokuthela:"
900
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
907 msgid "Remember Password"
908 msgstr "Khumbula igama lokuthela"
909
910 #. remember password ticky box
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
915 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
919 msgid "Remember password"
920 msgstr "Khumbula igama lokuthela"
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
923 msgid "Screen _Name:"
924 msgstr "I_gama lesikrini:"
925
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
927 msgid "What is your AIM password?"
928 msgstr "Lithini agama lokuthela ku-AIM?"
929
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
931 msgid "What is your AIM screen name?"
932 msgstr "Lithini igama lakho lesikrini sika-AIM?"
933
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
940 msgid "_Port:"
941 msgstr "_Isiqhagamsheli:"
942
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
948 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
949 msgid "_Server:"
950 msgstr "I_seva:"
951
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
953 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
954 msgid "<b>Example:</b> username"
955 msgstr "<b>Umzekelo:</b> umsebenzisi"
956
957 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
960 msgid "Login I_D:"
961 msgstr "Indlela yokungena ye I_D:"
962
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
964 msgid "What is your GroupWise User ID?"
965 msgstr "Lithini agama lokuthela le-GroupWise?"
966
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
968 msgid "What is your GroupWise password?"
969 msgstr "Lithini agama lokuthela le-GroupWise?"
970
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
972 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
973 msgstr "<b>Umzekelo:</b> 123456789"
974
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
977 msgid "Ch_aracter set:"
978 msgstr "Ummiselo wo_mbhalo onjengonobumba:"
979
980 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
981 msgid "ICQ _UIN:"
982 msgstr "ICQ _UIN:"
983
984 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
985 msgid "What is your ICQ UIN?"
986 msgstr "Ithini i-ICQ UIN?"
987
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
989 msgid "What is your ICQ password?"
990 msgstr "Lithini agama lokuthela ku-ICQ?"
991
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
994 msgid "Auto"
995 msgstr "Okuzenzekelayo"
996
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
998 msgid "UDP"
999 msgstr "UDP"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
1002 msgid "TCP"
1003 msgstr "TCP"
1004
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
1006 msgid "TLS"
1007 msgstr "TLS"
1008
1009 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
1010 #. * best to keep the English version.
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
1012 msgid "Register"
1013 msgstr "Bhalisa"
1014
1015 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
1016 #. * best to keep the English version.
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Okukhethwayo"
1020
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
1022 msgid "None"
1023 msgstr "Akukho nanye"
1024
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
1026 msgid "Character set:"
1027 msgstr "Ummiselo wo~mbhalo onjengonobumba:"
1028
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
1030 msgid ""
1031 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
1032 "password."
1033 msgstr ""
1034 "I-IRC seva ezininzi azilifuni igama lokuthela, ngoko xa ungaqinisekanga, "
1035 "sukulifaka igama lokuthela."
1036
1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
1038 msgid "Network"
1039 msgstr "Umsebenzi wothungelwano"
1040
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
1042 msgid "Network:"
1043 msgstr "Uthungelwano:"
1044
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
1046 msgid "Nickname:"
1047 msgstr "Igama lesiteketiso:"
1048
1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
1050 msgid "Password:"
1051 msgstr "Igama lokuthelela:"
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
1054 msgid "Quit message:"
1055 msgstr "Phuma kumyalezo:"
1056
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
1058 msgid "Real name:"
1059 msgstr "Igama lokwenyani:"
1060
1061 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
1062 msgid "Servers"
1063 msgstr "Iiseva"
1064
1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
1066 msgid "What is your IRC nickname?"
1067 msgstr "Sithini isiteketiso sakho se-IRC?"
1068
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
1070 msgid "Which IRC network?"
1071 msgstr "Loluphi uthungelwano lwe-IRC?"
1072
1073 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
1074 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
1075 msgstr "<b>Umzekelo:</b> user@gmail.com"
1076
1077 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
1078 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
1079 msgstr "<b>Umzekelo:</b> user@jabber.org"
1080
1081 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
1082 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
1083 msgstr "I-Encr_yption iyafuneka (TLS/SSL)"
1084
1085 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
1086 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
1087 msgstr "_Zizibe impazamo zesatifiketi se-SSL"
1088
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
1090 msgid "Override server settings"
1091 msgstr "Zegqume izicwangciso zeseva"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
1094 msgid "Priori_ty:"
1095 msgstr "E_zibalulekile:"
1096
1097 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
1098 msgid "Reso_urce:"
1099 msgstr "U_mnikezi:"
1100
1101 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
1103 #, fuzzy
1104 msgid ""
1105 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1106 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1107 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
1108 "Facebook username if you don't have one."
1109 msgstr ""
1110 "Eli ligama lakho lokulisebenzisa, hayi u-Facebook login oqhelekile.\n"
1111 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, faka <b>badger</b>.\n"
1112 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
1113 "Facebook username if you don't have one."
1114
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1116 msgid "Use old SS_L"
1117 msgstr "Sebenzisa i-SS_L endala"
1118
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1120 msgid "What is your Facebook password?"
1121 msgstr "Lithini agama lokuthela ku-Facebook?"
1122
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1124 msgid "What is your Facebook username?"
1125 msgstr "Lithini agama lokuthela ku-Facebook?"
1126
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1128 msgid "What is your Google ID?"
1129 msgstr "Ithini i-ID yakho ku-Google?"
1130
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1132 msgid "What is your Google password?"
1133 msgstr "Lithini agama lokuthela ku-Google?"
1134
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1136 msgid "What is your Jabber ID?"
1137 msgstr "Ithini i-ID yakho kaJabber?"
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1140 msgid "What is your Jabber password?"
1141 msgstr "Lithini agama lokuthela ku-Jabber?"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1144 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1145 msgstr "Ithini i-ID yakho kaJabber oyinqwnelayo?"
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1148 msgid "What is your desired Jabber password?"
1149 msgstr "Lithini igama lokuthela lika-Jabber olinqwnelayo?"
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1152 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1153 msgstr "<b>Umzekelo:</b> user@hotmail.com"
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1156 msgid "What is your Windows Live ID?"
1157 msgstr "Ithini iID yakho yeFestile eohikayo?"
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1160 msgid "What is your Windows Live password?"
1161 msgstr "Lithini agama lokuthela lika-Windows Live?"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1164 msgid "E-_mail address:"
1165 msgstr "Idilesi ye-i_meyile:"
1166
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1168 msgid "Nic_kname:"
1169 msgstr "I_gama lesiteketiso:"
1170
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1172 msgid "_First Name:"
1173 msgstr "Igama _Lokuqala:"
1174
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1176 msgid "_Jabber ID:"
1177 msgstr "I-_Jabber ID:"
1178
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1180 msgid "_Last Name:"
1181 msgstr "Igama _Lokugqibela:"
1182
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1184 msgid "_Published Name:"
1185 msgstr "I_gama elipapashiwe:"
1186
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1188 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1189 msgstr "<b>Umzekelo:</b> user@my.sip.server"
1190
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1192 msgid "Authentication username:"
1193 msgstr "Ubungqina begama lokusebenzisa:"
1194
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1196 msgid "Discover Binding"
1197 msgstr "Fumanisa ngokubopha"
1198
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1200 msgid "Discover the STUN server automatically"
1201 msgstr "Fumana iseva ye-STUN ngokwayo"
1202
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1204 msgid "Ignore TLS Errors"
1205 msgstr "Suzinaka iimpazamo zeTLS"
1206
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1208 msgid "Interval (seconds)"
1209 msgstr "Ikhefu lesandi (imizuzwana)"
1210
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1212 msgid "Keep-Alive Options"
1213 msgstr "Gcina ukhetho oluphilayo"
1214
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1216 msgid "Loose Routing"
1217 msgstr "Lahla i-routing"
1218
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1220 msgid "Mechanism:"
1221 msgstr "I-Mechanism:"
1222
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1224 msgid "Miscellaneous Options"
1225 msgstr "Ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo"
1226
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1228 msgid "NAT Traversal Options"
1229 msgstr "Okukhethwayo kwe-NAT Traversal"
1230
1231 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1232 msgid "Port:"
1233 msgstr "Izibuko:"
1234
1235 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
1236 msgid "Proxy Options"
1237 msgstr "Shicilela okukhethwayo"
1238
1239 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1240 msgid "STUN Server:"
1241 msgstr "I-STUN Seva:"
1242
1243 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
1245 msgid "Server:"
1246 msgstr "Iseva:"
1247
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1249 msgid "Transport:"
1250 msgstr "Uthutho:"
1251
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1253 msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
1254 msgstr "Sebenzisa le-akhawunti ukufownela i_mfonomfono zendlu kunye neselula"
1255
1256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1257 msgid "What is your SIP account password?"
1258 msgstr "Lithini agama lokuthela le-akhawunti ye-SIP?"
1259
1260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1261 msgid "What is your SIP login ID?"
1262 msgstr "Ithini i-ID yakho yokungena kuSIP?"
1263
1264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
1265 msgid "_Username:"
1266 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
1267
1268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1269 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1270 msgstr "Su_zinaka ikhonferensi kunye namagumbi okuxoxa"
1271
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1273 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1274 msgstr "Ithini i-ID ka-Yahoo! Yakho?"
1275
1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1277 msgid "What is your Yahoo! password?"
1278 msgstr "Lithini agama lokuthela ku-Yahoo?"
1279
1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1281 msgid "Yahoo! I_D:"
1282 msgstr "I-Yahoo! I_D:"
1283
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1285 msgid "_Room List locale:"
1286 msgstr "Uluhlu le_gumbi lendawo:"
1287
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
1290 msgid "Couldn't convert image"
1291 msgstr "Ayikwazanga ukujika umyalezo"
1292
1293 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
1294 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1295 msgstr "Akukho namnye umfanekiso oxhaswayo yinkqubo oyisebenzisayo"
1296
1297 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
1298 msgid "Couldn't save picture to file"
1299 msgstr "Ayikwazanga ukugcina umfanekiso kwifayile"
1300
1301 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1302 msgid "Select Your Avatar Image"
1303 msgstr "Khetha umyalezo wakho we-Avatar"
1304
1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
1306 msgid "Take a picture..."
1307 msgstr "Thatha umfanekiso..."
1308
1309 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
1310 msgid "No Image"
1311 msgstr "Akukho mfanekiso"
1312
1313 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
1314 msgid "Images"
1315 msgstr "Imifanekiso"
1316
1317 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
1318 msgid "All Files"
1319 msgstr "Zonke iifayili"
1320
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1322 msgid "Click to enlarge"
1323 msgstr "Cofa ukwandisa"
1324
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
1327 msgid "There was an error starting the call"
1328 msgstr "Kubekho impazamo yokuqalisaeni umnxeba wefowni"
1329
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
1331 msgid "The specified contact doesn't support calls"
1332 msgstr "Umqhakashelani uchaziwe akazixhasi imfonomfono"
1333
1334 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
1335 msgid "The specified contact is offline"
1336 msgstr "Umqhakashelani ochaziwe uphumile"
1337
1338 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
1339 msgid "The specified contact is not valid"
1340 msgstr "Umqhakashelani ochaziwe akunguwo"
1341
1342 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
1343 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
1344 msgstr "Imfonomfono zexesha lengxaki azixhaswa kule-protocol"
1345
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
1347 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
1348 msgstr "Awunamali eyanele ukuze utsale umnxeba"
1349
1350 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
1351 msgid "Failed to open private chat"
1352 msgstr "Ayikwazanga ukuvula ingxoxo yabucala"
1353
1354 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
1355 msgid "Topic not supported on this conversation"
1356 msgstr "Isihloko asixhaswa kule ngxoxo"
1357
1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
1359 msgid "You are not allowed to change the topic"
1360 msgstr "Awuvumelekanga ukutshintsha isihloko"
1361
1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
1363 #, c-format
1364 msgid "“%s” is not a valid contact ID"
1365 msgstr "u-“%s” akayiyo i-ID yoqhakamshelwano eyiyo"
1366
1367 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
1368 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1369 msgstr "/clear: cima yonke imiyalezo kule ngxoxo yangoku"
1370
1371 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
1372 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1373 msgstr "/topic <isihloko>: beka isihloko sale ngxoxo eqhubekayo"
1374
1375 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
1376 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1377 msgstr "/join <i-ID yegumbi lokuxoxa>: ngenga kwindlu yokuxoxo"
1378
1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
1380 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1381 msgstr "/j <i-ID yegumbi lokuxoxa>: ngenga kwindlu yokuxoxo"
1382
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
1384 msgid ""
1385 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1386 "current one"
1387 msgstr ""
1388 "/part [<i-ID yegumbi lokuxoxa>] [<reason>]: shiya igumbi lokuxoxa, ngokwalo "
1389 "lo wangoku"
1390
1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
1392 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1393 msgstr "/query <i-ID yoqhakamshelwano> [<umyalezo>]: vula ingxoxo yabucala"
1394
1395 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
1396 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1397 msgstr "/msg <i-ID yoqhakamshelwano> <message>: vula ingxoxo yabucala"
1398
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
1400 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1401 msgstr "/nick <nickname>: tshintsha igama lakho lesiteketiso kule seva"
1402
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
1404 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1405 msgstr "/me <umyalezo>: thumela umyalezo oshukumayo kule ngxoxo eqhubekayo"
1406
1407 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
1408 msgid ""
1409 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1410 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1411 "join a new chat room\""
1412 msgstr ""
1413 "/say <umyalezo>: thumela <message> kule ngxoxo yagoku. Le iqhele ukuthumela "
1414 "umyalezo oqala ngo a '/'. Umzekelo: \"/yithi /ukungena kusetyenziswa "
1415 "ukungena kwingxoxo entsha\""
1416
1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
1418 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
1419 msgstr "/whois <i-ID yoqhakamshelwano>: bonisa iinkcukacha ngomqhakamshelwa"
1420
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
1422 msgid ""
1423 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1424 "show its usage."
1425 msgstr ""
1426 "/help [<umyalelo>]: ibonisa yonke imiyalelo exhaswayo. Ukuba <umyalelo> "
1427 "icacisiwe, ibonisa intebenzo yayo."
1428
1429 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
1430 #, c-format
1431 msgid "Usage: %s"
1432 msgstr "Usetyenziso: %s"
1433
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
1435 msgid "Unknown command"
1436 msgstr "Umyalelo ongaziwa"
1437
1438 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
1439 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1440 msgstr "Umyalelo ongaziwa; bona/help kwimiyalelo ekhona"
1441
1442 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
1443 msgid "insufficient balance to send message"
1444 msgstr "akukho mali yanele ukuthumela umyalezo"
1445
1446 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
1448 #, c-format
1449 msgid "Error sending message '%s': %s"
1450 msgstr "Kubekho ingxaki ekuthumeleni umyalezo '%s': %s"
1451
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
1454 #, c-format
1455 msgid "Error sending message: %s"
1456 msgstr "Kubekho ingxaki ekuthumeleni umyalezo: %s"
1457
1458 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1459 #. * account to send the message.
1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
1461 #, c-format
1462 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1463 msgstr "akukho mali eyanele ukuthumela umyalezo. <a href='%s'>Gcwalisa</a>."
1464
1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
1466 msgid "not capable"
1467 msgstr "ayikwazi"
1468
1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
1470 msgid "offline"
1471 msgstr "imo engeyo yakusebenza"
1472
1473 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
1474 msgid "invalid contact"
1475 msgstr "uqhagamshelwano olungavumelekanga"
1476
1477 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
1478 msgid "permission denied"
1479 msgstr "umvume ayivunywanga"
1480
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
1482 msgid "too long message"
1483 msgstr "umyalezo mde kakhulu"
1484
1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
1486 msgid "not implemented"
1487 msgstr "ayiphunyezwanga"
1488
1489 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
1490 msgid "unknown"
1491 msgstr "ayaziwa"
1492
1493 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
1494 msgid "Topic:"
1495 msgstr "Isihloko:"
1496
1497 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
1498 #, c-format
1499 msgid "Topic set to: %s"
1500 msgstr "Isihloko silungiselelwe uku: %s"
1501
1502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
1503 msgid "No topic defined"
1504 msgstr "Akukho sihloko esicacisiwe"
1505
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
1507 msgid "(No Suggestions)"
1508 msgstr "(Akukho ngcebiso)"
1509
1510 #. translators: %s is the selected word
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
1512 #, c-format
1513 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1514 msgstr "Faka i-'%s' kwidikshinari"
1515
1516 #. translators: first %s is the selected word,
1517 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
1519 #, c-format
1520 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1521 msgstr "Yongeza '%s' kwi %s kwisiChazi magama"
1522
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
1524 msgid "Insert Smiley"
1525 msgstr "Faka uncumo"
1526
1527 #. send button
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
1530 msgid "_Send"
1531 msgstr "_Thumela"
1532
1533 #. Spelling suggestions
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
1535 msgid "_Spelling Suggestions"
1536 msgstr "_Iingcebiso ngopelo magama"
1537
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
1539 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1540 msgstr "Ayiphumelelanga ukufumana ababesanda kungena"
1541
1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
1543 #, c-format
1544 msgid "%s has disconnected"
1545 msgstr "%s iqhawukile"
1546
1547 #. translators: reverse the order of these arguments
1548 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1549 #.
1550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
1551 #, c-format
1552 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1553 msgstr "%1$s ikhatywe ngu-%2$s"
1554
1555 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
1556 #, c-format
1557 msgid "%s was kicked"
1558 msgstr "i-%s iye yakhatywa"
1559
1560 #. translators: reverse the order of these arguments
1561 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1562 #.
1563 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
1564 #, c-format
1565 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1566 msgstr "%1$s itshiswe ngu-%2$s"
1567
1568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
1569 #, c-format
1570 msgid "%s was banned"
1571 msgstr "i-%s iyeyatshiswa"
1572
1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
1574 #, c-format
1575 msgid "%s has left the room"
1576 msgstr "u-%s umkile egumbini"
1577
1578 #. Note to translators: this string is appended to
1579 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1580 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1581 #. * please let us know. :-)
1582 #.
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
1584 #, c-format
1585 msgid " (%s)"
1586 msgstr " (%s)"
1587
1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
1589 #, c-format
1590 msgid "%s has joined the room"
1591 msgstr "u-%s ungenile endlini"
1592
1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
1594 #, c-format
1595 msgid "%s is now known as %s"
1596 msgstr "u-%s ngoku waziwa njengo- %s"
1597
1598 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1599 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1600 #. * we get the new handler.
1601 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
1602 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
1603 #: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
1604 #: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
1605 msgid "Disconnected"
1606 msgstr "Uqhawukile"
1607
1608 #. Add message
1609 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
1610 msgid "Would you like to store this password?"
1611 msgstr "Ungathanda ukugcina igama lokuthela?"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
1614 msgid "Remember"
1615 msgstr "Khumbula"
1616
1617 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
1618 msgid "Not now"
1619 msgstr "Hayi ngoku"
1620
1621 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
1622 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
1623 msgid "Retry"
1624 msgstr "Zama kwakhona"
1625
1626 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
1627 msgid "Wrong password; please try again:"
1628 msgstr "Igama lokuthela; nceda uzame kwakhona:"
1629
1630 #. Add message
1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
1632 msgid "This room is protected by a password:"
1633 msgstr "Eli gumbi likhuselwe ngegama lokuthela:"
1634
1635 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
1636 msgid "Join"
1637 msgstr "Dibanisa"
1638
1639 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
1640 msgid "Connected"
1641 msgstr "Unxulumene"
1642
1643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
1644 msgid "Conversation"
1645 msgstr "Ingxoxo"
1646
1647 #. Translators: this string is a something like
1648 #. * "Escher Cat (SMS)"
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
1650 #, c-format
1651 msgid "%s (SMS)"
1652 msgstr "%s (SMS)"
1653
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
1655 msgid "Unknown or invalid identifier"
1656 msgstr "Ayaziwa okanye yimbonisi engekho"
1657
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
1659 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1660 msgstr "Isinqandi sabaqhakamshelani asikho okwexeshana"
1661
1662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
1663 msgid "Contact blocking unavailable"
1664 msgstr "Isinqandi sabaqhakamshelani asikho"
1665
1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
1667 msgid "Permission Denied"
1668 msgstr "Imvume ayinikelwanga"
1669
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
1671 msgid "Could not block contact"
1672 msgstr "Ayikwazanga ukunqanda umqhakashelani"
1673
1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
1675 msgid "Edit Blocked Contacts"
1676 msgstr "Lungisa uqhakamshelwano olunqandiwe"
1677
1678 #. Account and Identifier
1679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
1681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1682 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
1683 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1684 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1685 msgid "Account:"
1686 msgstr "I-akhawunti:"
1687
1688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
1689 msgid "Blocked Contacts"
1690 msgstr "Uqhakamshelwano olunqandiwe"
1691
1692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1694 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
1695 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
1696 msgid "Remove"
1697 msgstr "Susa"
1698
1699 #. Copy Link Address menu item
1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
1702 msgid "_Copy Link Address"
1703 msgstr "_Kopa idilesi yonxulumaniso"
1704
1705 #. Open Link menu item
1706 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
1707 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
1708 msgid "_Open Link"
1709 msgstr "_Vula uNxulumaniso"
1710
1711 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1712 #. * chat windows (strftime format string)
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
1714 msgid "%A %B %d %Y"
1715 msgstr "%A %B %d %Y"
1716
1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
1718 msgid "Personal Information"
1719 msgstr "Iinkcukacha ngam"
1720
1721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
1722 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
1723 msgid "New Contact"
1724 msgstr "Abatsha oqhagamshelana nabo"
1725
1726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
1727 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
1728 #, c-format
1729 msgid "Block %s?"
1730 msgstr "Nqanda u-%s?"
1731
1732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
1734 #, c-format
1735 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1736 msgstr "Uqinisekile ufuna ukumnqanda u-'%s' ekuqhakamshelaneni nawe kwakhona?"
1737
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
1739 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
1740 msgid "_Block"
1741 msgstr "_Nqanda"
1742
1743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
1744 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
1745 msgid "_Report this contact as abusive"
1746 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1747 msgstr[0] "_Xela lo mqhakashelani njengohlukumezayo"
1748 msgstr[1] "_Xela aba baqhakamshelani njengabahlukumezayo"
1749
1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1751 msgid "Decide _Later"
1752 msgstr "Tha_tha isigqibo nelinye ixesha"
1753
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1755 msgid "Subscription Request"
1756 msgstr "Isicelo sokungena"
1757
1758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
1759 msgid "_Block User"
1760 msgstr "_Vala umsebenzisi"
1761
1762 #. Title
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
1764 msgid "Search contacts"
1765 msgstr "Khangela abaqhakamshelani"
1766
1767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
1768 msgid "Search: "
1769 msgstr "Khangela: "
1770
1771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
1772 msgid "_Add Contact"
1773 msgstr "_Faka unxibelelwano"
1774
1775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
1776 msgid "No contacts found"
1777 msgstr "Akukho nxibelelwano olufunyenwe"
1778
1779 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
1780 msgid "Your message introducing yourself:"
1781 msgstr "Umyalezo owazisa wena:"
1782
1783 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
1784 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1785 msgstr "Ndicela undibonise xa ungenile. Ekosi!"
1786
1787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
1788 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
1789 msgid "Channels:"
1790 msgstr "Imijelo:"
1791
1792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
1794 msgid "Country ISO Code:"
1795 msgstr "I-ISO khowudi yelizwe:"
1796
1797 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
1799 msgid "Country:"
1800 msgstr "Ilizwe:"
1801
1802 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
1804 msgid "State:"
1805 msgstr "Isigqeba selizwe:"
1806
1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
1809 msgid "City:"
1810 msgstr "Isixeko:"
1811
1812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
1813 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
1814 msgid "Area:"
1815 msgstr "Indawo:"
1816
1817 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
1818 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
1819 msgid "Postal Code:"
1820 msgstr "Ikhowudi yokuposa:"
1821
1822 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
1823 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
1824 msgid "Street:"
1825 msgstr "Isitalato:"
1826
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
1828 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
1829 msgid "Building:"
1830 msgstr "Kuyakhiwa:"
1831
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
1834 msgid "Floor:"
1835 msgstr "Umgangatho:"
1836
1837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
1838 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
1839 msgid "Room:"
1840 msgstr "Igumbi:"
1841
1842 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
1844 msgid "Text:"
1845 msgstr "Isiqendu:"
1846
1847 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
1848 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
1849 msgid "Description:"
1850 msgstr "Inkcazelo:"
1851
1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
1854 msgid "URI:"
1855 msgstr "URI:"
1856
1857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
1859 msgid "Accuracy Level:"
1860 msgstr "Umgangatho olungile:"
1861
1862 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
1864 msgid "Error:"
1865 msgstr "Imposiso:"
1866
1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
1869 msgid "Vertical Error (meters):"
1870 msgstr "Impazamo esuka phezulu (ii-meter):"
1871
1872 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
1873 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1874 msgid "Horizontal Error (meters):"
1875 msgstr "Impazamo ebubanzi (ii-meter):"
1876
1877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
1878 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1879 msgid "Speed:"
1880 msgstr "Isantya:"
1881
1882 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1884 msgid "Bearing:"
1885 msgstr "Unyamezelo:"
1886
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
1888 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1889 msgid "Climb Speed:"
1890 msgstr "Khwela isantya:"
1891
1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
1893 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1894 msgid "Last Updated on:"
1895 msgstr "Yagqityelwa ukuvuselelwa ngo:"
1896
1897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1899 msgid "Longitude:"
1900 msgstr "Ubude:"
1901
1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
1903 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1904 msgid "Latitude:"
1905 msgstr "Ubukhulu:"
1906
1907 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1909 msgid "Altitude:"
1910 msgstr "Umgama phakathi kwezinto ezimbini:"
1911
1912 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
1914 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
1915 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
1916 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
1917 msgid "Location"
1918 msgstr "Indawo okukuyo okuthile"
1919
1920 #. translators: format is "Location, $date"
1921 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
1922 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
1923 #, c-format
1924 msgid "%s, %s"
1925 msgstr "%s, %s"
1926
1927 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
1928 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
1929 #, fuzzy
1930 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1931 msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
1932
1933 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
1934 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
1935 msgid "Save Avatar"
1936 msgstr "Gcina u-avatar"
1937
1938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
1939 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
1940 msgid "Unable to save avatar"
1941 msgstr "Ayikwazanga ukugcina i-avatar"
1942
1943 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1944 msgid "Full name"
1945 msgstr "Igama elipheleleyo"
1946
1947 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1948 msgid "Phone number"
1949 msgstr "Umnxeba weselula"
1950
1951 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
1952 msgid "E-mail address"
1953 msgstr "Idilesi ye-imeyile"
1954
1955 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
1956 msgid "Website"
1957 msgstr "I-Website"
1958
1959 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
1960 msgid "Birthday"
1961 msgstr "Usuku lokuzalwa"
1962
1963 #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
1964 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
1965 #. * with their IM client.
1966 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1967 msgid "Last seen:"
1968 msgstr "Yagqityelwa ukubonwa:"
1969
1970 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
1971 msgid "Connected from:"
1972 msgstr "Uqhakamshele uphi:"
1973
1974 #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
1975 #. * and should bin this.
1976 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
1977 msgid "Away message:"
1978 msgstr "Umyalezo wokubakude:"
1979
1980 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1981 msgid "work"
1982 msgstr "umsebenzi"
1983
1984 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1985 msgid "home"
1986 msgstr "ekhaya"
1987
1988 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
1989 msgid "mobile"
1990 msgstr "iselula"
1991
1992 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
1993 msgid "voice"
1994 msgstr "ilizwi"
1995
1996 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
1997 msgid "preferred"
1998 msgstr "okukhethwayo"
1999
2000 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
2001 msgid "postal"
2002 msgstr "malunga nokuposa"
2003
2004 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
2005 msgid "parcel"
2006 msgstr "ipasile"
2007
2008 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
2009 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
2010 msgstr "<b>Indawo</b> e (usuku)\t"
2011
2012 #. Alias
2013 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
2014 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
2015 msgid "Alias:"
2016 msgstr "Igama elisisiqhulo:"
2017
2018 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
2019 msgid "Client Information"
2020 msgstr "Ulwazi lomxhasi"
2021
2022 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
2023 msgid "Client:"
2024 msgstr "Umxhasi:"
2025
2026 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
2027 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
2028 msgid "Contact Details"
2029 msgstr "Inkcukacha zoqhakamshelwano"
2030
2031 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
2032 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
2033 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
2034 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
2035 msgid "Identifier:"
2036 msgstr "Umqwalaseli:"
2037
2038 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
2039 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
2040 msgid "Information requested…"
2041 msgstr "Iinkcukacha eziceliwe…"
2042
2043 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
2044 msgid "OS:"
2045 msgstr "OS:"
2046
2047 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
2048 msgid "Version:"
2049 msgstr "Uhlobo:"
2050
2051 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
2052 msgid "Groups"
2053 msgstr "Amaqela"
2054
2055 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
2056 msgid ""
2057 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
2058 "select more than one group or no groups."
2059 msgstr ""
2060 "Khetha iqela olifunayo  olu qhakamshelwano eliza kuvela khona. Qaphela "
2061 "ungakhetha ngaphezulu kweqembu elinye okanye ungakhethi qela."
2062
2063 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
2064 msgid "_Add Group"
2065 msgstr "_Dibanisa Iqela"
2066
2067 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
2068 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
2069 msgid "Select"
2070 msgstr "Khetha"
2071
2072 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
2073 #: ../src/empathy-main-window.c:1949
2074 msgid "Group"
2075 msgstr "Yenza iqela"
2076
2077 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
2078 msgid "The following identity will be blocked:"
2079 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
2080 msgstr[0] "Esi sazisi silandelayo siza kunqandwa:"
2081 msgstr[1] "Ezi zazisi zilandelayo ziza kunqandwa:"
2082
2083 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
2084 msgid "The following identity can not be blocked:"
2085 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
2086 msgstr[0] "Esi sazisi silandelayo siza sinqandwa:"
2087 msgstr[1] "Ezi zazisi zilandelayo zinganqandwa:"
2088
2089 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
2090 msgid "Edit Contact Information"
2091 msgstr "Hlela ulwazi lonxibelelwano"
2092
2093 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
2094 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
2095 msgid "Linked Contacts"
2096 msgstr "Uqhakamshelwano oludityanisiwe"
2097
2098 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
2099 msgid "Select contacts to link"
2100 msgstr "Khetha abaqhakamshelani ozakubadibanisa"
2101
2102 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
2103 msgid "New contact preview"
2104 msgstr "Abaqhakamshelani abathathi jonga"
2105
2106 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
2107 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
2108 msgstr "Uqhakamshelwano olukhethwe kuluhlu enxele luza kudityaniswa kunye."
2109
2110 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
2111 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
2112 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
2113 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
2114 #, c-format
2115 msgid "%s (%s)"
2116 msgstr "%s (%s)"
2117
2118 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
2119 msgid "Select account to use to place the call"
2120 msgstr "Khetha i-akhawunti oza kuyisebenzisa ukutsala umnxeba"
2121
2122 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2123 #. * title
2124 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
2125 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
2126 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
2127 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2128 msgid "Call"
2129 msgstr "Biza"
2130
2131 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
2132 msgid "Mobile"
2133 msgstr "Iselula"
2134
2135 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
2136 msgid "Work"
2137 msgstr "Umsebenzi"
2138
2139 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
2140 msgid "HOME"
2141 msgstr "EKHAYA"
2142
2143 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
2144 msgid "_Block Contact"
2145 msgstr "U_qhakamshelwano olunqandiwe"
2146
2147 #. add chat button
2148 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
2149 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
2150 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
2151 msgid "_Chat"
2152 msgstr "U_thetho"
2153
2154 #. add SMS button
2155 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
2156 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
2157 msgid "_SMS"
2158 msgstr "I-_SMS"
2159
2160 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
2161 msgctxt "menu item"
2162 msgid "_Audio Call"
2163 msgstr "Umnxeba weleli_zwi"
2164
2165 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
2166 msgctxt "menu item"
2167 msgid "_Video Call"
2168 msgstr "Incoko ye_vidiyo"
2169
2170 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
2171 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
2172 msgid "_Previous Conversations"
2173 msgstr "I_Ngxoxo ephelileyo"
2174
2175 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
2176 msgid "Send File"
2177 msgstr "Thumela ifayile"
2178
2179 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
2180 msgid "Share My Desktop"
2181 msgstr "Yabelana nge-desktop"
2182
2183 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
2184 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
2185 msgid "Favorite"
2186 msgstr "Okuthandwa kakhulu"
2187
2188 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
2189 msgid "Infor_mation"
2190 msgstr "Ii_nkcukacha"
2191
2192 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
2193 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2194 msgid "_Edit"
2195 msgstr "Hl_ela"
2196
2197 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
2198 #. * to form a meta-contact".
2199 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
2200 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
2201 msgid "_Link Contacts…"
2202 msgstr "_Dibanisa uqhakamshelwano…"
2203
2204 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
2205 #: ../src/empathy-chat-window.c:1011
2206 msgid "Inviting you to this room"
2207 msgstr "Ndiyakumema kwindlu"
2208
2209 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
2210 msgid "_Invite to Chat Room"
2211 msgstr "_Memele endlini yokuxoxa"
2212
2213 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
2214 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
2215 msgid "_Add Contact…"
2216 msgstr "_Faka unxibelelwano…"
2217
2218 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
2219 msgid "Delete and _Block"
2220 msgstr "Sasa kwaye u_nqande"
2221
2222 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
2223 #, c-format
2224 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
2225 msgstr "Ingaba ufuna nyani ukususa iqela eliyi-'%s'?"
2226
2227 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
2228 msgid "Removing group"
2229 msgstr "Susa iqela"
2230
2231 #. Remove
2232 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
2233 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
2234 msgid "_Remove"
2235 msgstr "_Susa"
2236
2237 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
2238 #, c-format
2239 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
2240 msgstr "Uyafuna ngenene ukususa umbhexeshi uqhakamshelwano '%s'?"
2241
2242 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2246 "remove all the contacts which make up this linked contact."
2247 msgstr ""
2248 "Ingaba uyafuna nyhani ukusasa uqhakamshelwano oluqhakamshelwe '%s'? Qaphela "
2249 "ukuba le nto iza kusuza lonke uqhakamshelwano olenza oluqhakamshelwano "
2250 "ludibeneyo."
2251
2252 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
2253 msgid "Removing contact"
2254 msgstr "Susa uqhakamshelwano"
2255
2256 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
2257 #, c-format
2258 msgid "Linked contact containing %u contact"
2259 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2260 msgstr[0] "Uqhakamshelwano oludityanisiwe lune-%u qhakamshelwano"
2261 msgstr[1] "Uqhakamshelwano oludityanisiwe lune-%u qhakamshelwano"
2262
2263 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
2264 msgid "<b>Location</b> at (date)"
2265 msgstr "<b>Indawo</b> e (usuku)"
2266
2267 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
2268 msgid "Online from a phone or mobile device"
2269 msgstr "Ungene ngemfonomfono okanye ngolunye uhlobo lweselula"
2270
2271 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
2272 msgid "New Network"
2273 msgstr "Uthungelwano olutsha"
2274
2275 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
2276 msgid "Choose an IRC network"
2277 msgstr "Khatha uthungelwano olutsha lwe-IRC"
2278
2279 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
2280 msgid "Reset _Networks List"
2281 msgstr "Phinda ulungise uluhlu _lothungelwano olutsha"
2282
2283 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
2284 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
2285 msgid "Select"
2286 msgstr "Khetha"
2287
2288 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
2289 msgid "new server"
2290 msgstr "iseva entsha"
2291
2292 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
2293 msgid "SSL"
2294 msgstr "I-SSL"
2295
2296 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
2297 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
2298 #. * is a verb.
2299 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
2300 msgid "Link Contacts"
2301 msgstr "Dibanisa abaqhakamshelwano"
2302
2303 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
2304 msgctxt "Unlink individual (button)"
2305 msgid "_Unlink…"
2306 msgstr "_Qhawula unxulumaniso…"
2307
2308 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
2309 msgid ""
2310 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
2311 msgstr ""
2312 "Lohlulwe ngokupheleleyo imboniso yoqhakamshelwano oludityanisiwe ukuya "
2313 "kuqhakamshelana olahwluliwe loqhakamshelwano."
2314
2315 #. Add button
2316 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
2317 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
2318 #. * meta-contact".
2319 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
2320 msgid "_Link"
2321 msgstr "_Unxulumaniso"
2322
2323 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
2324 #, c-format
2325 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
2326 msgstr "Ziluqhawula unxulumaniso lwabaqhakamshelaniswa '%s'?"
2327
2328 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
2329 msgid ""
2330 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
2331 "split the linked contacts into separate contacts."
2332 msgstr ""
2333 "Uqinisekile ufuna ukulwehlula olu qhakamshelwano ludityanisiwe? Le nto iza "
2334 "kwehlula uqhakamshelwano olwehlulwe tu zibeluqhakamshelwano olwahlukene."
2335
2336 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
2337 msgctxt "Unlink individual (button)"
2338 msgid "_Unlink"
2339 msgstr "_Qhawula unxulumaniso"
2340
2341 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
2342 msgid "History"
2343 msgstr "Imbali"
2344
2345 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
2346 msgid "Show"
2347 msgstr "Bonisa"
2348
2349 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
2350 msgid "Search"
2351 msgstr "Khangela"
2352
2353 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
2354 #, c-format
2355 msgid "Chat in %s"
2356 msgstr "Xoxa kwi-%s"
2357
2358 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
2359 #, c-format
2360 msgid "Chat with %s"
2361 msgstr "Xoxa nge-%s"
2362
2363 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
2364 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
2365 msgctxt "A date with the time"
2366 msgid "%A, %e %B %Y %X"
2367 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
2368
2369 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
2370 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
2371 #, c-format, fuzzy
2372 msgid "<i>* %s %s</i>"
2373 msgstr "ngu-<i>* %s %s</i>"
2374
2375 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
2376 #. * The string in bold is the sender's name
2377 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
2378 #, c-format
2379 msgid "<b>%s:</b> %s"
2380 msgstr "<b>%s:</b> %s"
2381
2382 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
2383 #, c-format
2384 msgid "%s second"
2385 msgid_plural "%s seconds"
2386 msgstr[0] "umzuzwana oyi-%s"
2387 msgstr[1] "imizuzwana eyi-%s"
2388
2389 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
2390 #, c-format
2391 msgid "%s minute"
2392 msgid_plural "%s minutes"
2393 msgstr[0] "umzuzu oyi-%s "
2394 msgstr[1] "imizuzu eyi-%s "
2395
2396 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
2397 #, c-format
2398 msgid "Call took %s, ended at %s"
2399 msgstr "Umnxeba uthathe %s waphela ngo-%s"
2400
2401 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
2402 msgid "Today"
2403 msgstr "Namhlanje"
2404
2405 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
2406 msgid "Yesterday"
2407 msgstr "Izolo"
2408
2409 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
2410 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
2411 msgid "%e %B %Y"
2412 msgstr "yi-%e ka-%B ngo-%Y"
2413
2414 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
2415 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
2416 msgid "Anytime"
2417 msgstr "Nanini"
2418
2419 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
2420 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
2421 msgid "Anyone"
2422 msgstr "Nabani"
2423
2424 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
2425 msgid "Who"
2426 msgstr "Ubani"
2427
2428 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
2429 msgid "When"
2430 msgstr "Phi"
2431
2432 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
2433 msgid "Anything"
2434 msgstr "Nantoni na"
2435
2436 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
2437 msgid "Text chats"
2438 msgstr "Incoko yombhalo"
2439
2440 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
2441 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2442 msgid "Calls"
2443 msgstr "Amaxa okubiza"
2444
2445 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
2446 msgid "Incoming calls"
2447 msgstr "Umnxeba ongenayo"
2448
2449 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
2450 msgid "Outgoing calls"
2451 msgstr "Umnxeba ophumela ngaphandle"
2452
2453 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
2454 msgid "Missed calls"
2455 msgstr "Unxulumano oluphosiweyo"
2456
2457 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
2458 msgid "What"
2459 msgstr "Intoni"
2460
2461 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
2462 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2463 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuzicima zonke ii-logs zeengxoxo ezidlulileyo?"
2464
2465 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
2466 msgid "Clear All"
2467 msgstr "Cima zonke"
2468
2469 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
2470 msgid "Delete from:"
2471 msgstr "Cima okusuka:"
2472
2473 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
2474 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
2475 msgstr "<span size=\"x-large\">Iyafaka...</span>"
2476
2477 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
2478 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2479 msgid "Chat"
2480 msgstr "Uthetho"
2481
2482 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
2483 msgid "Delete All History..."
2484 msgstr "Cima yonke imbali..."
2485
2486 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
2487 msgid "Profile"
2488 msgstr "Inkangeleko"
2489
2490 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
2491 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
2492 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
2493 msgid "Video"
2494 msgstr "Ividiyo"
2495
2496 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
2497 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2498 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
2499 msgid "_Edit"
2500 msgstr "Hl_ela"
2501
2502 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
2503 msgid "_File"
2504 msgstr "I_fayile"
2505
2506 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
2507 msgid "page 2"
2508 msgstr "iphepha lesi-2"
2509
2510 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
2511 msgid "The contact is offline"
2512 msgstr "Umqhakashelani akafumaneki"
2513
2514 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
2515 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
2516 msgstr "Olu qhakamshelwano lucahziwe ingaba alikho okanye alaziwa"
2517
2518 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
2519 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
2520 msgstr "Uqhakamshelwano aluluxhasi olu hlobo lwengxoxo"
2521
2522 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
2523 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
2524 msgstr "Intsebenzo eceliwe ayenziwa kule-protocol"
2525
2526 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
2527 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
2528 msgstr "Andikwazanga ukuqala ingxoxo ngoqhakamshelwano endilunikiwe"
2529
2530 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
2531 msgid "You are banned from this channel"
2532 msgstr "Ukhutshiwe kule nkqubo"
2533
2534 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
2535 msgid "This channel is full"
2536 msgstr "Le nkqubo igcwele"
2537
2538 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
2539 msgid "You must be invited to join this channel"
2540 msgstr "Kufuneka umenywe ukungena kule nkqubo"
2541
2542 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
2543 msgid "Can't proceed while disconnected"
2544 msgstr "Awunawkwazi ukuqhubeka ungadityaniswanga"
2545
2546 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
2547 msgid "Permission denied"
2548 msgstr "Imvume ikhatyiwe"
2549
2550 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
2551 msgid "There was an error starting the conversation"
2552 msgstr "Kubekho ingxaki ekuqaleni ingxoxo"
2553
2554 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
2555 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
2556 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
2557 msgstr "Faka into eqaphela uqhakamshelwano okanye inombolo yefowni:"
2558
2559 #. Tweak the dialog
2560 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
2561 msgid "New Conversation"
2562 msgstr "Ingxoxo entsha"
2563
2564 #. add video button
2565 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
2566 msgid "_Video Call"
2567 msgstr "Umnxeba we_vidiyo"
2568
2569 #. add audio button
2570 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
2571 msgid "_Audio Call"
2572 msgstr "Umnxeba weleli_zwi"
2573
2574 #. Tweak the dialog
2575 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
2576 msgid "New Call"
2577 msgstr "Umnxeba omtsha"
2578
2579 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
2580 #, fuzzy, c-format
2581 #| msgid "Authentication failed"
2582 msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
2583 msgstr "Uqinisekiso aluphumelelanga"
2584
2585 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
2586 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Enter your password for account\n"
2590 "<b>%s</b>"
2591 msgstr ""
2592 "Faka igama lokuthela yakho ye-akhawunti\n"
2593 "<b>%s</b>"
2594
2595 #. COL_STATUS_TEXT
2596 #. COL_STATE_ICON_NAME
2597 #. COL_STATE
2598 #. COL_DISPLAY_MARKUP
2599 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2600 #. COL_TYPE
2601 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
2602 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
2603 msgid "Custom Message…"
2604 msgstr "Umyalezo omile…"
2605
2606 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
2607 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
2608 msgid "Edit Custom Messages…"
2609 msgstr "Lungisa umyalezo omile…"
2610
2611 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
2612 msgid "Click to remove this status as a favorite"
2613 msgstr "Cofa ukususa esi-status njengosithanda kakhulu"
2614
2615 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
2616 msgid "Click to make this status a favorite"
2617 msgstr "Cofa ukwenza esi-status njengosithanda kakhulu"
2618
2619 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
2620 msgid "Set status"
2621 msgstr "Ummiselo wobume"
2622
2623 #. Custom messages
2624 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
2625 msgid "Custom messages…"
2626 msgstr "Umyalezo omile…"
2627
2628 #. Create account
2629 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2630 #. * "Yahoo!"
2631 #.
2632 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2633 #, c-format
2634 msgid "New %s account"
2635 msgstr "Akhawunti entsha ka-%s"
2636
2637 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
2638 msgid "Find:"
2639 msgstr "Fumanisa:"
2640
2641 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
2642 msgid "Mat_ch case"
2643 msgstr "Ngqa_manisa unobumba"
2644
2645 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2646 msgid "Phrase not found"
2647 msgstr "Ibinzana lamagama alifunyenwanga"
2648
2649 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2650 msgid "_Next"
2651 msgstr "_Landelayo"
2652
2653 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2654 msgid "_Previous"
2655 msgstr "_Engaphambili"
2656
2657 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2658 msgid "Received an instant message"
2659 msgstr "Ufumene umyalezo okhawulezayo"
2660
2661 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2662 msgid "Sent an instant message"
2663 msgstr "Thumela umyalezo okhawulezayo"
2664
2665 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2666 msgid "Incoming chat request"
2667 msgstr "Kukhona isicelo sengxoxo esigenayo"
2668
2669 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2670 msgid "Contact connected"
2671 msgstr "Unxibelelwano alunxulunyaniswanga"
2672
2673 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2674 msgid "Contact disconnected"
2675 msgstr "Unxibelelwano alunxulunyaniswanga"
2676
2677 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2678 msgid "Connected to server"
2679 msgstr "Qhagamshela kwiseva"
2680
2681 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2682 msgid "Disconnected from server"
2683 msgstr "Qhagamshela kwiseva"
2684
2685 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2686 msgid "Incoming voice call"
2687 msgstr "Umxeba ongenayo"
2688
2689 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2690 msgid "Outgoing voice call"
2691 msgstr "Umxeba ophumayo"
2692
2693 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2694 msgid "Voice call ended"
2695 msgstr "Umnxeba welizwi uphelile"
2696
2697 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
2698 msgid "Edit Custom Messages"
2699 msgstr "Lungisa umyalezo omile"
2700
2701 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
2702 #, c-format
2703 msgid "Message edited at %s"
2704 msgstr "Umyalezo ulungiswe ngo-%s"
2705
2706 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
2707 msgid "Normal"
2708 msgstr "Okuqhelekileyo"
2709
2710 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
2711 msgid "Classic"
2712 msgstr "Udidi"
2713
2714 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
2715 msgid "Simple"
2716 msgstr "Ngendlela elula"
2717
2718 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
2719 msgid "Clean"
2720 msgstr "Coca"
2721
2722 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
2723 msgid "Blue"
2724 msgstr "Luhlaza"
2725
2726 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2727 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2728 msgstr "Isazisi esinikwe yiseva yokuxoxa ayinakunqinwa."
2729
2730 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2731 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2732 msgstr "Isetifiketi asisayinwanga nguMphathi ovumela izatifiketi."
2733
2734 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2735 msgid "The certificate has expired."
2736 msgstr "Esi satifiketi sele siphelelwe lixesha."
2737
2738 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2739 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2740 msgstr "Esi satifiketi asikavuselelwa."
2741
2742 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2743 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2744 msgstr "Isatifiketi asinawo umnwe ogximfisiwe olindelwa."
2745
2746 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2747 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2748 msgstr "I-hostname ephindiweyo sisatifiketi ayidibani negama leseva."
2749
2750 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2751 msgid "The certificate is self-signed."
2752 msgstr "Isetifiketi usisayine ngokwakhe."
2753
2754 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2755 msgid ""
2756 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2757 msgstr "Isatifiketi saliwe ngabaNegunya lokukhupha izatifiketi."
2758
2759 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2760 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2761 msgstr "Isatifiketi sithambe crypotographically."
2762
2763 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2764 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2765 msgstr "Ubude besatifiketi buyedlula kumda ongaphinde ujongeke."
2766
2767 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2768 msgid "The certificate is malformed."
2769 msgstr "Isiqinisekiso siyasebenza."
2770
2771 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2772 #, c-format
2773 msgid "Expected hostname: %s"
2774 msgstr "I-hostname elindelekileyo: %s"
2775
2776 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2777 #, c-format
2778 msgid "Certificate hostname: %s"
2779 msgstr "Isatifiketi se-hostname: %s"
2780
2781 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2782 msgid "Continue"
2783 msgstr "Qhubekeka"
2784
2785 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2786 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2787 msgstr "Uqhakamshelwano aluthenjwa. Ungathanda ukuqhubeka kunjalo?"
2788
2789 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2790 msgid "Remember this choice for future connections"
2791 msgstr "Khumbula olu khetho ukwenzela unxibelelwano oluzayo"
2792
2793 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2794 msgid "Certificate Details"
2795 msgstr "Iinkcukacha zesatifiketi"
2796
2797 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
2798 msgid "Unable to open URI"
2799 msgstr "Ayikwazi ukuvula URI"
2800
2801 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
2802 msgid "Select a file"
2803 msgstr "Khetha ifayile"
2804
2805 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
2806 msgid "Insufficient free space to save file"
2807 msgstr "Akukho ndawo yokugcina ifayile"
2808
2809 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2813 "Please choose another location."
2814 msgstr ""
2815 "%s zesithuba esingasebezanga siyafuneka ukugcina lefayile, kodwa kuphela %s "
2816 "iyafumaneka. Nceda ukhethe enye indawo."
2817
2818 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
2819 #, c-format
2820 msgid "Incoming file from %s"
2821 msgstr "Ifayile engenayo osuka ku-%s"
2822
2823 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2824 msgid "Current Locale"
2825 msgstr "I-Locale yaNgoku"
2826
2827 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2828 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2829 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2830 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2831 msgid "Arabic"
2832 msgstr "isiArab"
2833
2834 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2835 msgid "Armenian"
2836 msgstr "isiArmenian"
2837
2838 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2839 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2840 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2841 msgid "Baltic"
2842 msgstr "isiBaltic"
2843
2844 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2845 msgid "Celtic"
2846 msgstr "isiCeltic"
2847
2848 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2849 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2850 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2851 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2852 msgid "Central European"
2853 msgstr "iYurophu eseMbindini"
2854
2855 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2856 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2857 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2858 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2859 msgid "Chinese Simplified"
2860 msgstr "Ummi waseChina wokwenene"
2861
2862 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2863 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2864 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2865 msgid "Chinese Traditional"
2866 msgstr "Isiko lwamaChina"
2867
2868 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2869 msgid "Croatian"
2870 msgstr "isiCroatian"
2871
2872 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2874 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2875 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2876 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2877 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2878 msgid "Cyrillic"
2879 msgstr "isiCyrillic"
2880
2881 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2882 msgid "Cyrillic/Russian"
2883 msgstr "isiCyria/isiRussia"
2884
2885 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2886 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2887 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2888 msgstr "isiCyria isi-Ukraine"
2889
2890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2891 msgid "Georgian"
2892 msgstr "isiGeorgia"
2893
2894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2897 msgid "Greek"
2898 msgstr "isiGrike"
2899
2900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2901 msgid "Gujarati"
2902 msgstr "isiGujarati"
2903
2904 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2905 msgid "Gurmukhi"
2906 msgstr "isiGurmukhi"
2907
2908 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2912 msgid "Hebrew"
2913 msgstr "isiHebheru"
2914
2915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2916 msgid "Hebrew Visual"
2917 msgstr "Umfanekiso wesiHebhere"
2918
2919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2920 msgid "Hindi"
2921 msgstr "isiHindi"
2922
2923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2924 msgid "Icelandic"
2925 msgstr "isiIcelandic"
2926
2927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2928 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2930 msgid "Japanese"
2931 msgstr "isiJapanese"
2932
2933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2937 msgid "Korean"
2938 msgstr "isiKorea"
2939
2940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2941 msgid "Nordic"
2942 msgstr "isiNordic"
2943
2944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2945 msgid "Persian"
2946 msgstr "umPersia"
2947
2948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2950 msgid "Romanian"
2951 msgstr "isiRomanian"
2952
2953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2954 msgid "South European"
2955 msgstr "Ummi wakuMzantsi Yurophu"
2956
2957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2958 msgid "Thai"
2959 msgstr "isiThai"
2960
2961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2964 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2965 msgid "Turkish"
2966 msgstr "isiTurkish"
2967
2968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2973 msgid "Unicode"
2974 msgstr "I-Unicode"
2975
2976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2981 msgid "Western"
2982 msgstr "isiNtshona"
2983
2984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2985 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2987 msgid "Vietnamese"
2988 msgstr "isiVietnamese"
2989
2990 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
2991 msgid "No error message"
2992 msgstr "Ukukho myalezo wempazamo"
2993
2994 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
2995 msgid "Instant Message (Empathy)"
2996 msgstr "Umyalezo wangoku (u-Empathy)"
2997
2998 #: ../src/empathy.c:437
2999 msgid "Don't connect on startup"
3000 msgstr "Sudibanisa ekuqaleni"
3001
3002 #: ../src/empathy.c:441
3003 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
3004 msgstr "Sulibonisa uluhlu labaqhakamshelwayo okanye naziphi iingxoxo ekuqaleni"
3005
3006 #: ../src/empathy.c:456
3007 msgid "- Empathy IM Client"
3008 msgstr "- U-Empathy u-IM Mxhasi"
3009
3010 #: ../src/empathy.c:643
3011 msgid "Error contacting the Account Manager"
3012 msgstr "Impazamo ekuqhakamshelaneninompathi we-akhawunti"
3013
3014 #: ../src/empathy.c:645
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
3018 "The error was:\n"
3019 "\n"
3020 "%s"
3021 msgstr ""
3022 "Kubekhona ingxaki xa ubuzama ukuqhakamshelana noMphathi we-akhawunti "
3023 "yeTelepathy. Ingaki ibe yi:\n"
3024 "\n"
3025 "%s"
3026
3027 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
3028 msgid ""
3029 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3030 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3031 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
3032 "version."
3033 msgstr ""
3034 "U-Empathy yi-software yamahala; ungayisasaza kunye /okanye wenze utshintsho "
3035 "ngaphantsi kwemmibandela ka-GNU General Public License ngokupapashiwe yi-"
3036 "Free Software Foundation; okanye uhlobo lwesi-2 lelayisensi (kukukhetha "
3037 "kwakho) naluphi uhlobo lamva."
3038
3039 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
3040 msgid ""
3041 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
3044 "details."
3045 msgstr ""
3046 "U-Empathy sisasazwa ngenjongo zokuba iza kubaluncedo, ngodwa ngaphandle "
3047 "kwesiqinisekiso; ngaphandle kwesiqinisekiso esizanywayo sothengiso okanye "
3048 "ukulungela iinjogo ezithile.  Ukuze ufumane iinkcukacha ezithe xaxe bona "
3049 "ilayisensi ka-GNU yasekuhlaleni nje."
3050
3051 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
3052 msgid ""
3053 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3054 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3055 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
3056 msgstr ""
3057 "Kufuneka ukuba uyifumene ikopi ka-GNU General Public License kunye no-"
3058 "Empathy; ukuba akukho njalo, bhalela kwi-Free Software Foundation, Inc., 51 "
3059 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
3060
3061 #: ../src/empathy-about-dialog.c:109
3062 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
3063 msgstr "Umxhasi womyalezo wangoku ka-GNOME"
3064
3065 #: ../src/empathy-about-dialog.c:115
3066 msgid "translator-credits"
3067 msgstr "Andiswa Mvanyashe <andiswamva@gmail.com>"
3068
3069 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
3070 msgid "There was an error while importing the accounts."
3071 msgstr "Kubekhona ingxaki xa ubudlulisela ezi-akhawunti."
3072
3073 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
3074 msgid "There was an error while parsing the account details."
3075 msgstr "Kubekhona ingxaki xa ubuhela le-akhawunti."
3076
3077 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
3078 msgid "There was an error while creating the account."
3079 msgstr "Kubekhona ingxaki xa ubudala le-akhawunti."
3080
3081 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
3082 msgid "There was an error."
3083 msgstr "Bekungekho mpazamo."
3084
3085 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
3086 #, c-format
3087 msgid "The error message was: %s"
3088 msgstr "Umyalezo oyingxaki ngu: %s"
3089
3090 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
3091 msgid ""
3092 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
3093 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
3094 msgstr ""
3095 "Kungaba uphinda umvu ufake iinkcukacha zee-akhawunti' yakho kwakhona okanye "
3096 "uphume kulo mncedi uphinde ufake ii-akhawunti ngamva kwimenyu yokuhlela."
3097
3098 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
3099 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
3100 msgid "An error occurred"
3101 msgstr "Kwenzeke imposiso"
3102
3103 #: ../src/empathy-account-assistant.c:469
3104 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
3105 msgid "What kind of chat account do you have?"
3106 msgstr "Loluphi uhlobo lwe-akhawunti yengxoxo onayo?"
3107
3108 #: ../src/empathy-account-assistant.c:475
3109 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
3110 msgstr "Unazo ezinye ii-khawunti zengxoxo ofuna ukuyidala?"
3111
3112 #: ../src/empathy-account-assistant.c:481
3113 msgid "Enter your account details"
3114 msgstr "Faka iinkcukacha ze-akhawunti"
3115
3116 #: ../src/empathy-account-assistant.c:486
3117 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
3118 msgstr "Luhlobo luni lwengxelo ye-akhawunti ofuna ukuludala?"
3119
3120 #: ../src/empathy-account-assistant.c:492
3121 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
3122 msgstr "Uyafuna ukudala ezinye ii-akhawunti zengxoxo?"
3123
3124 #: ../src/empathy-account-assistant.c:499
3125 msgid "Enter the details for the new account"
3126 msgstr "Faka iinkcukacha ze-akhawunti entsha"
3127
3128 #: ../src/empathy-account-assistant.c:614
3129 msgid ""
3130 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
3131 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
3132 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
3133 "calls."
3134 msgstr ""
3135 "U-Empathy ungaxoxa nabantu abafumanekayo kufutshane kunye nabahlobo kunye "
3136 "nabantu osebenza nabo abasebenzisa u-Google Talk, AIM, Windows Live kunye "
3137 "namanye amagumbi okuxoxa. Ngomboko okanye nge-webcam ungava ilizwi okanye "
3138 "unxibelelwano lwevidiyo."
3139
3140 #: ../src/empathy-account-assistant.c:631
3141 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
3142 msgstr "Unayo ikhawunti ubuyisebenzisa kwenye iinkqubo yokuxoxa?"
3143
3144 #: ../src/empathy-account-assistant.c:655
3145 msgid "Yes, import my account details from "
3146 msgstr "Ewe, dluliselani iinkcukacha ze-akhawunti yam ezisuka "
3147
3148 #: ../src/empathy-account-assistant.c:676
3149 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
3150 msgstr "Ewe, ndiza kuzifaka iinkcukacha zam ngoku"
3151
3152 #: ../src/empathy-account-assistant.c:698
3153 msgid "No, I want a new account"
3154 msgstr "Hayi, ndifuna i-akhawunti entsha"
3155
3156 #: ../src/empathy-account-assistant.c:708
3157 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
3158 msgstr "Hayi, ndifuna ukubona abantu abangenile abakufutshane okwangoku"
3159
3160 #: ../src/empathy-account-assistant.c:729
3161 msgid "Select the accounts you want to import:"
3162 msgstr "Khetha ii-akhawunti ofuna ukuyikhuphela:"
3163
3164 #: ../src/empathy-account-assistant.c:816
3165 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
3166 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
3167 msgid "Yes"
3168 msgstr "Ewe"
3169
3170 #: ../src/empathy-account-assistant.c:823
3171 msgid "No, that's all for now"
3172 msgstr "Hayi, kuko konke okwangoku"
3173
3174 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
3175 msgid ""
3176 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
3177 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
3178 "details below are correct. You can easily change these details later or "
3179 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
3180 msgstr ""
3181 "U-Empathy siyakwazi ukuzibuyisela kwaye uxoxe nabantu abaqhakamshelane nawe "
3182 "kuqhakamshelwano olunye. Ukuba ufuna ukusebenzisa ii-feature, nceda ujonge "
3183 "iinkcukacha apha ezantsi ukuba zilungile na. Unako ukuzitshintsha ezi "
3184 "nkcukacha ngamva okanye uzimise ezi-feature ngokusebenzisa 'ii-Akhawunti' "
3185 "yengxoxo"
3186
3187 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
3188 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
3189 msgid "Edit->Accounts"
3190 msgstr "Hlela->ii-akhawunti"
3191
3192 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
3193 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
3194 msgstr "A_ndifuni kuyimisa le nkqubo okwangoku"
3195
3196 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
3197 msgid ""
3198 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
3199 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
3200 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
3201 "the Accounts dialog"
3202 msgstr ""
3203 "Awuzukwazi ukuxoxa nabantu abaqhakamshelana nawe kuqhakamshelwano "
3204 "lasekuhlaleni, njengokuba i-telepathy-salut ingafakwanga. Ukuba ufuna "
3205 "ukumisa ezi-feature, nceda ufake ipakethi ye-telepathy-salut kwaye dala ii-"
3206 "akhawunti Yabantu abakufutshane kwingxoxo ye-akhawunti"
3207
3208 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
3209 msgid "telepathy-salut not installed"
3210 msgstr "i-telepathy-salut ayifakwanga"
3211
3212 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
3213 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
3214 msgstr "Imiyalezo kunye nee-akhawunti zoncedo"
3215
3216 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
3217 msgid "Welcome to Empathy"
3218 msgstr "Wamkelekile ku-Empathy"
3219
3220 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
3221 msgid "Import your existing accounts"
3222 msgstr "Dlulisela ii-akhawunti zakho esele zikho"
3223
3224 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
3225 msgid "Please enter personal details"
3226 msgstr "Ndiyacela ufake iinkcukacha ngawe"
3227
3228 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3229 #. * unsaved changes
3230 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
3231 #, c-format
3232 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
3233 msgstr "Kubekhona utshintsho olungagcinwanga kwi-akhawunti yakho %s."
3234
3235 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3236 #. * an unsaved new account
3237 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
3238 msgid "Your new account has not been saved yet."
3239 msgstr "I-akhawunti yakho entsha eyikagcineki okwa ngoku."
3240
3241 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
3242 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
3243 #: ../src/empathy-call-window.c:1325
3244 msgid "Connecting…"
3245 msgstr "Uyadibana…"
3246
3247 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
3248 #, c-format
3249 msgid "Offline — %s"
3250 msgstr "Uphumile — u-%s"
3251
3252 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
3253 #, c-format
3254 msgid "Disconnected — %s"
3255 msgstr "Uqhawukile — u- %s"
3256
3257 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
3258 msgid "Offline — No Network Connection"
3259 msgstr "Uphumile — akukho ndibana nothungelwano"
3260
3261 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
3262 msgid "Unknown Status"
3263 msgstr "Imeko engaziwayo"
3264
3265 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
3266 msgid "Offline — Account Disabled"
3267 msgstr "Uphumile — i-akhawunti ivaliwe"
3268
3269 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
3270 #, fuzzy
3271 #| msgid "Connection has been refused"
3272 msgid "Edit Connection Parameters"
3273 msgstr "Udibaniso aluvunywanga"
3274
3275 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
3276 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
3280 msgid "Go online to edit your personal information."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
3284 msgid "_Edit Connection Parameters..."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
3288 #, c-format
3289 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
3290 msgstr "Uyafuna ukususa u-%s kwikhompuyitha yakho?"
3291
3292 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
3293 msgid "This will not remove your account on the server."
3294 msgstr "Le ayizususa i-akhawunti yakho kwi-seva."
3295
3296 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
3297 msgid ""
3298 "You are about to select another account, which will discard\n"
3299 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
3300 msgstr ""
3301 "Uza kukhetha i-akhawunti entsha, leyo eza kucima\n"
3302 "itshintsho lwakho. Uqinisekile ufuna ukuqhubeka?"
3303
3304 #. Menu items: to enabled/disable the account
3305 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
3306 msgid "_Enable"
3307 msgstr "_Ukwenza isebenze"
3308
3309 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
3310 msgid "_Disable"
3311 msgstr "_Yenza ukuba ingasebenzi"
3312
3313 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
3314 msgid ""
3315 "You are about to close the window, which will discard\n"
3316 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
3317 msgstr ""
3318 "Uza kuvula ifestile entsha, leyo eza kucima \n"
3319 "itshintsho lwakho. Uqinisekile ufuna ukuqhubeka?"
3320
3321 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
3322 msgid "Add…"
3323 msgstr "Fakela…"
3324
3325 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
3326 msgid "Loading account information"
3327 msgstr "Ugcwalisa iinkcukacha ze-akhawunti"
3328
3329 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
3330 msgid "No protocol installed"
3331 msgstr "Ayikho i-protocla efakiwe"
3332
3333 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
3334 msgid "Protocol:"
3335 msgstr "Imithetho yokusebenza:"
3336
3337 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
3338 msgid ""
3339 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
3340 "you want to use."
3341 msgstr ""
3342 "Ukufaka ikhawunti entsha, kufuneka kuqala ufake i-backend ngeprotocol nganye "
3343 "ofuna ukuyisebenzisa."
3344
3345 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
3346 msgid "_Import…"
3347 msgstr "_Thatha ngaphandle…"
3348
3349 #: ../src/empathy-auth-client.c:286
3350 msgid " - Empathy authentication client"
3351 msgstr " - u-Empathy esigunyazisa umxhasi"
3352
3353 #: ../src/empathy-auth-client.c:302
3354 msgid "Empathy authentication client"
3355 msgstr "U-Empathy esigunyazisa umxhasi"
3356
3357 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
3358 msgid "People nearby"
3359 msgstr "Abantu abakufutshane"
3360
3361 #: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
3362 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
3363 msgstr "- Ilizwi leka-Empathy okanye eloMxhasi vidiyo"
3364
3365 #: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
3366 msgid "Empathy Audio/Video Client"
3367 msgstr "Ilizwi lika-Empathy okanye eloMxhasi vidiyo"
3368
3369 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
3370 msgid "Contrast"
3371 msgstr "Umahluko phakathi kwezinto"
3372
3373 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
3374 msgid "Brightness"
3375 msgstr "Ukukhanya"
3376
3377 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
3378 msgid "Gamma"
3379 msgstr "Iinkqubo zaxeshanye"
3380
3381 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
3382 msgid "Volume"
3383 msgstr "Isixa"
3384
3385 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
3386 msgid "_Sidebar"
3387 msgstr "_Isixwexwe somgca osecaleni"
3388
3389 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
3390 msgid "Audio input"
3391 msgstr "Ungeniso lelizwi"
3392
3393 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
3394 msgid "Video input"
3395 msgstr "Ungeniso lwevidiyo"
3396
3397 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
3398 msgid "Dialpad"
3399 msgstr "I-dialpad"
3400
3401 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
3402 msgid "Details"
3403 msgstr "Iinkcukacha"
3404
3405 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3406 #. * is used in the window title
3407 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
3408 #: ../src/empathy-call-window.c:1927
3409 #, c-format
3410 msgid "Call with %s"
3411 msgstr "Biza ngo-%s"
3412
3413 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
3414 #: ../src/empathy-call-window.c:2171
3415 msgid "The IP address as seen by the machine"
3416 msgstr "Idilesi ye-IP njengokuba ubonile kumeshini"
3417
3418 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
3419 #: ../src/empathy-call-window.c:2173
3420 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3421 msgstr "Idilesi ye-IP njengokuba iboniwe yiseva kwi-intanethi"
3422
3423 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
3424 #: ../src/empathy-call-window.c:2175
3425 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3426 msgstr "Idilesi ye-IP yomata wakho njengokuba iboniwe kwelinye icala"
3427
3428 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
3429 #: ../src/empathy-call-window.c:2177
3430 msgid "The IP address of a relay server"
3431 msgstr "Idilesi ye-relay yeseva"
3432
3433 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
3434 #: ../src/empathy-call-window.c:2179
3435 msgid "The IP address of the multicast group"
3436 msgstr "Idilesi ye-IP yeqela le-multicast"
3437
3438 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
3439 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
3440 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
3441 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
3442 msgctxt "codec"
3443 msgid "Unknown"
3444 msgstr "Okungaziwayo"
3445
3446 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
3447 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
3448 #, c-format
3449 msgid "Connected — %d:%02dm"
3450 msgstr "Idibene — ngo-%d:%02dm"
3451
3452 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
3453 #: ../src/empathy-call-window.c:3033
3454 msgid "Technical Details"
3455 msgstr "Iinkcukacha zobuxhakaxhaka"
3456
3457 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
3458 #: ../src/empathy-call-window.c:3072
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3462 "computer"
3463 msgstr ""
3464 "Inkqubo ka-%s ayiqondi nanye yeentlobo zamazwi ezixhaswa yikhompuyutha yakho"
3465
3466 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
3467 #: ../src/empathy-call-window.c:3077
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3471 "computer"
3472 msgstr ""
3473 "Inkqubo ka-%s ayiqondi nanye yeentlobo zevidiyo ezixhaswa yikhompuyutha "
3474 "yakho"
3475
3476 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
3477 #: ../src/empathy-call-window.c:3083
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3481 "does not allow direct connections."
3482 msgstr ""
3483 "Andikwazi kwenza uqhakamshelwano ku-%s. Omnye wenu angabakuqhakamshelwano "
3484 "olungavumeli uqhakamshelwano oluthe ngqo."
3485
3486 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
3487 #: ../src/empathy-call-window.c:3089
3488 msgid "There was a failure on the network"
3489 msgstr "Bekukhona umpazamiseko kuthungelwano"
3490
3491 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
3492 #: ../src/empathy-call-window.c:3093
3493 msgid ""
3494 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3495 msgstr ""
3496 "Iintlobo zamazwi ezifunekayo kulo mnxeba azifakwanga kwikhompuyitha yakho"
3497
3498 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
3499 #: ../src/empathy-call-window.c:3096
3500 msgid ""
3501 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3502 msgstr ""
3503 "Iintlobo zevidiyo ezifunekayo kulo mnxeba azifakwanga kwikhompuyitha yakho"
3504
3505 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
3506 #: ../src/empathy-call-window.c:3108
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3510 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
3511 "the Help menu."
3512 msgstr ""
3513 "Into engalindelekanga yenzekile kwindawo ye-Telepathy. Nceda <a href=\"%s\"> "
3514 "chaza le-bug</a>kwaye ufake ii-logs ezidityanisiwe kwifestile 'yeSicoci' "
3515 "kwimenyu yoncedo."
3516
3517 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
3518 #: ../src/empathy-call-window.c:3117
3519 msgid "There was a failure in the call engine"
3520 msgstr "Bekukhona umpazamiseko kwinjini yokufowna"
3521
3522 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
3523 #: ../src/empathy-call-window.c:3120
3524 msgid "The end of the stream was reached"
3525 msgstr "Isiphelo sokubukela sifikile"
3526
3527 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
3528 #: ../src/empathy-call-window.c:3160
3529 msgid "Can't establish audio stream"
3530 msgstr "Ayikwazi kwenza ikuveza ilizwi"
3531
3532 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
3533 #: ../src/empathy-call-window.c:3170
3534 msgid "Can't establish video stream"
3535 msgstr "Ayikwazi ukwenza ukubukela kwevidiyo"
3536
3537 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3538 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
3539 msgid "Audio"
3540 msgstr "Ilizwi"
3541
3542 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
3543 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Decoding Codec:"
3546 msgstr "I-Decoding Codec:"
3547
3548 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
3549 msgid "Disable camera"
3550 msgstr "Yenza ikhamera ingabinako"
3551
3552 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
3553 msgid "Display the dialpad"
3554 msgstr "Bonisa indawo yokucofa"
3555
3556 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
3557 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Encoding Codec:"
3560 msgstr "I-Encoding Codec:"
3561
3562 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
3563 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
3564 msgid "Hang up"
3565 msgstr "Beka phantsi"
3566
3567 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
3568 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
3569 msgid "Hang up current call"
3570 msgstr "Beka phantsi umnxeba wangoku"
3571
3572 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
3573 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
3574 msgid "Local Candidate:"
3575 msgstr "Umthathei nxaxheba wasekuhlaleni:"
3576
3577 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3578 msgid "Maximise me"
3579 msgstr "Yandisa mna"
3580
3581 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
3582 msgid "Minimise me"
3583 msgstr "Nciphisa mna"
3584
3585 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3586 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
3587 msgid "Remote Candidate:"
3588 msgstr "Umthathi-nxaxheba wakufutshane:"
3589
3590 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3591 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
3592 msgid "Send Audio"
3593 msgstr "Thumela ilizwi"
3594
3595 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3596 msgid "Send Video"
3597 msgstr "Thumela ividiyo"
3598
3599 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3600 msgid "Show dialpad"
3601 msgstr "Bonisa indawo yokucofa"
3602
3603 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3604 msgid "Start a video call"
3605 msgstr "Qalisa umnxeba wevidiyo"
3606
3607 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3608 msgid "Start an audio call"
3609 msgstr "Qalisa umnxeba welizwi"
3610
3611 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
3612 msgid "Swap camera"
3613 msgstr "Tshintshanisa iikhamera"
3614
3615 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3616 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
3617 msgid "Toggle audio transmission"
3618 msgstr "Ukwenza ukuba kusebenze ijelo le vidiyo"
3619
3620 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
3621 msgid "Toggle video transmission"
3622 msgstr "Ukwenza ukuba kusebenze ijelo lwevidiyo"
3623
3624 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3625 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
3626 #: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
3627 #: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
3628 msgid "Unknown"
3629 msgstr "Okungaziwayo"
3630
3631 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
3632 msgid "Video call"
3633 msgstr "Umnxeba wevidiyo"
3634
3635 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
3636 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
3637 msgid "_Call"
3638 msgstr "_Biza"
3639
3640 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
3641 msgid "_Camera"
3642 msgstr "I_khamera"
3643
3644 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
3645 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
3646 msgid "_Contents"
3647 msgstr "_Okuqulathiweyo"
3648
3649 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
3650 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
3651 msgid "_Debug"
3652 msgstr "_Susa iziphene"
3653
3654 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
3655 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
3656 msgid "_Help"
3657 msgstr "Un_cedo"
3658
3659 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
3660 msgid "_Microphone"
3661 msgstr "U_mboko"
3662
3663 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
3664 msgid "_Settings"
3665 msgstr "_Imimiselo"
3666
3667 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
3668 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
3669 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
3670 msgid "_View"
3671 msgstr "_Bonisa"
3672
3673 #: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
3674 #, c-format
3675 msgid "%s (%d unread)"
3676 msgid_plural "%s (%d unread)"
3677 msgstr[0] "%s (ayifundwanga eyi-%d )"
3678 msgstr[1] "%s (awafundwanga ayi-%d)"
3679
3680 #: ../src/empathy-chat-window.c:493
3681 #, c-format
3682 msgid "%s (and %u other)"
3683 msgid_plural "%s (and %u others)"
3684 msgstr[0] "%s (kunye no-%u nabanye)"
3685 msgstr[1] "%s (kunye no-%u nabanye)"
3686
3687 #: ../src/empathy-chat-window.c:509
3688 #, c-format
3689 msgid "%s (%d unread from others)"
3690 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3691 msgstr[0] "%s (%d akufundwanga kwabanye)"
3692 msgstr[1] "%s (%d akufundwanga kwabanye)"
3693
3694 #: ../src/empathy-chat-window.c:518
3695 #, c-format
3696 msgid "%s (%d unread from all)"
3697 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3698 msgstr[0] "%s (%d akufundwanga kubo bonke)"
3699 msgstr[1] "%s (%d akufundwanga kubo bonke)"
3700
3701 #: ../src/empathy-chat-window.c:733
3702 msgid "SMS:"
3703 msgstr "SMS:"
3704
3705 #: ../src/empathy-chat-window.c:743
3706 #, c-format
3707 msgid "Sending %d message"
3708 msgid_plural "Sending %d messages"
3709 msgstr[0] "Thumela umyalezo ku-%d"
3710 msgstr[1] "Thumela imiyalezo ku-%d"
3711
3712 #: ../src/empathy-chat-window.c:765
3713 msgid "Typing a message."
3714 msgstr "Bhala umyalezo."
3715
3716 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
3717 msgid "C_lear"
3718 msgstr "_Cika"
3719
3720 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
3721 msgid "C_ontact"
3722 msgstr "N_xulumana"
3723
3724 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
3725 msgid "Insert _Smiley"
3726 msgstr "Faka u_ncumo"
3727
3728 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
3729 msgid "Invite _Participant…"
3730 msgstr "Mema a_bathathi-nxaxheba…"
3731
3732 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
3733 msgid "Move Tab _Left"
3734 msgstr "Hambisa i-Tab iye ngase_Khohlo"
3735
3736 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
3737 msgid "Move Tab _Right"
3738 msgstr "Hambisa i-Tab iye ngase_Kunene"
3739
3740 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
3741 msgid "Notify for All Messages"
3742 msgstr "Yazisa ngayo yonke imiyalezo"
3743
3744 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3745 msgid "_Conversation"
3746 msgstr "I_ngxoxo"
3747
3748 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3749 msgid "_Detach Tab"
3750 msgstr "_Susa i-Tab"
3751
3752 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3753 msgid "_Favorite Chat Room"
3754 msgstr "Igumbi lokuxoxa oli_thanda kakhulu"
3755
3756 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3757 msgid "_Next Tab"
3758 msgstr "I-Tab e_landelayo"
3759
3760 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3761 msgid "_Previous Tab"
3762 msgstr "I-Tab e_ngaphambili"
3763
3764 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3765 msgid "_Show Contact List"
3766 msgstr "_Bonisa uluhlu lwabaqhagamshelana nabo"
3767
3768 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3769 msgid "_Tabs"
3770 msgstr "I_silungelelanisi semigca"
3771
3772 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3773 msgid "_Undo Close Tab"
3774 msgstr "_Phinda ungakwenzi ukuvala i-Tab"
3775
3776 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
3777 msgid "Name"
3778 msgstr "Igama"
3779
3780 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
3781 msgid "Room"
3782 msgstr "Igumbi"
3783
3784 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
3785 msgid "Auto-Connect"
3786 msgstr "Uqhakamshelwano oluzenzekalayo"
3787
3788 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3789 msgid "Manage Favorite Rooms"
3790 msgstr "Phatha amagumbi owathanda kakhulu"
3791
3792 #: ../src/empathy-event-manager.c:523
3793 msgid "Incoming video call"
3794 msgstr "Umnxeba wevidiyo ongenayo"
3795
3796 #: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
3797 msgid "Incoming call"
3798 msgstr "Umnxeba ongenayo"
3799
3800 #: ../src/empathy-event-manager.c:527
3801 #, c-format
3802 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3803 msgstr "u-%s uyakufownela ngevidiyo. Uyafuna ukumphendula?"
3804
3805 #: ../src/empathy-event-manager.c:528
3806 #, c-format
3807 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3808 msgstr "u-%s uyakufownela. Uyafuna ukumphendula?"
3809
3810 #: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
3811 #: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
3812 #, c-format
3813 msgid "Incoming call from %s"
3814 msgstr "Umnxeba ongenayo osuka ku- %s"
3815
3816 #: ../src/empathy-event-manager.c:556
3817 msgid "_Reject"
3818 msgstr "_Yala"
3819
3820 #: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
3821 msgid "_Answer"
3822 msgstr "_Impendulo"
3823
3824 #: ../src/empathy-event-manager.c:572
3825 msgid "_Answer with video"
3826 msgstr "_Phendula ngevidiyo"
3827
3828 #: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
3829 #: ../src/empathy-call-window.c:1561
3830 #, c-format
3831 msgid "Incoming video call from %s"
3832 msgstr "Umnxeba wevidiyo ongenayo osuka ku-%s"
3833
3834 #: ../src/empathy-event-manager.c:838
3835 msgid "Room invitation"
3836 msgstr "Isimemo segubhi"
3837
3838 #: ../src/empathy-event-manager.c:840
3839 #, c-format
3840 msgid "Invitation to join %s"
3841 msgstr "Isimemo sokungena ku-%s"
3842
3843 #: ../src/empathy-event-manager.c:847
3844 #, c-format
3845 msgid "%s is inviting you to join %s"
3846 msgstr "u-%s uyakumema ukuba ungene ku-%s"
3847
3848 #: ../src/empathy-event-manager.c:855
3849 msgid "_Decline"
3850 msgstr "_Landula"
3851
3852 #: ../src/empathy-event-manager.c:860
3853 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3854 msgid "_Join"
3855 msgstr "_Dibanisa"
3856
3857 #: ../src/empathy-event-manager.c:887
3858 #, c-format
3859 msgid "%s invited you to join %s"
3860 msgstr "u-%s uyakumema ukuba ungene ku-%s"
3861
3862 #: ../src/empathy-event-manager.c:893
3863 #, c-format
3864 msgid "You have been invited to join %s"
3865 msgstr "Umemewe ukuba ungene ku-%s"
3866
3867 #: ../src/empathy-event-manager.c:944
3868 #, c-format
3869 msgid "Incoming file transfer from %s"
3870 msgstr "Kukhona ifayile engenayo esuka ku-%s"
3871
3872 #: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-main-window.c:375
3873 msgid "Password required"
3874 msgstr "Igama lokuthela liyafuneka"
3875
3876 #: ../src/empathy-event-manager.c:1217
3877 #, c-format
3878 msgid "%s would like permission to see when you are online"
3879 msgstr "u-%s ufuna ilungelo lokukubona xa ungenile"
3880
3881 #: ../src/empathy-event-manager.c:1223
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "\n"
3885 "Message: %s"
3886 msgstr ""
3887 "\n"
3888 "Umyalezo: %s"
3889
3890 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3891 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3892 #, c-format
3893 msgid "%u:%02u.%02u"
3894 msgstr "yi-%u:%02u.%02u"
3895
3896 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3897 #: ../src/empathy-ft-manager.c:102
3898 #, c-format
3899 msgid "%02u.%02u"
3900 msgstr "yi-%02u.%02u"
3901
3902 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
3903 msgctxt "file transfer percent"
3904 msgid "Unknown"
3905 msgstr "Okungaziwayo"
3906
3907 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
3908 #, c-format
3909 msgid "%s of %s at %s/s"
3910 msgstr "%s ye-%s ngo-%s/s"
3911
3912 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3913 #, c-format
3914 msgid "%s of %s"
3915 msgstr "i-%s ka %s"
3916
3917 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3918 #: ../src/empathy-ft-manager.c:305
3919 #, c-format
3920 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3921 msgstr "Iyafumana ku- \"%s\" ivela ku- %s"
3922
3923 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3924 #: ../src/empathy-ft-manager.c:308
3925 #, c-format
3926 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3927 msgstr "Ithumela i-\"%s\" ku- %s"
3928
3929 #. translators: first %s is filename, second %s
3930 #. * is the contact name
3931 #: ../src/empathy-ft-manager.c:338
3932 #, c-format
3933 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3934 msgstr "Ingxaki uyifumana ku-\"%s\" esuka ku-%s"
3935
3936 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
3937 msgid "Error receiving a file"
3938 msgstr "Ingxaki ekufumaneni ifayile"
3939
3940 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
3941 #, c-format
3942 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3943 msgstr "Ingxaki ekuthumeleni i-\"%s\" ku-%s"
3944
3945 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
3946 msgid "Error sending a file"
3947 msgstr "Ingxaki ekuthumeleni ifayile"
3948
3949 #. translators: first %s is filename, second %s
3950 #. * is the contact name
3951 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
3952 #, c-format
3953 msgid "\"%s\" received from %s"
3954 msgstr "\"%s\" fumana esuka ku-%s"
3955
3956 #. translators: first %s is filename, second %s
3957 #. * is the contact name
3958 #: ../src/empathy-ft-manager.c:493
3959 #, c-format
3960 msgid "\"%s\" sent to %s"
3961 msgstr "u-\"%s\" ithunyelwe ku-%s"
3962
3963 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
3964 msgid "File transfer completed"
3965 msgstr "Uthumelo lwefayile lugqitywe"
3966
3967 #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
3968 msgid "Waiting for the other participant's response"
3969 msgstr "Ulinde abanye abathathi-nxaxheba ukuba baphendule"
3970
3971 #: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
3972 #, c-format
3973 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3974 msgstr "Ujonga ukuthembeka kuka-\"%s\""
3975
3976 #: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
3977 #, c-format
3978 msgid "Hashing \"%s\""
3979 msgstr "Ukungxamisa \"%s\""
3980
3981 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
3982 msgid "%"
3983 msgstr "%"
3984
3985 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
3986 msgid "File"
3987 msgstr "Ifayile"
3988
3989 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
3990 msgid "Remaining"
3991 msgstr "Eziseleyo"
3992
3993 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3994 msgid "File Transfers"
3995 msgstr "Uthutho lweefayili"
3996
3997 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3998 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3999 msgstr ""
4000 "Kususa imithwalo edluliswayo egqityiweyo, erhoxisiweyo nengaphumelelanga "
4001 "kuludwe"
4002
4003 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
4004 msgid ""
4005 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
4006 "importing accounts from Pidgin."
4007 msgstr ""
4008 "Akukho akhawunti ezifuna ukudluliswa ezifumanekile. U-Empathy sixhasa "
4009 "kuphela ukudlilisa ii-akhawunti ezisuka ku-Pidgin."
4010
4011 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
4012 msgid "Import Accounts"
4013 msgstr "Ii-akhawunti ezithabathwa ngaphandle"
4014
4015 #. Translators: this is the header of a treeview column
4016 #: ../src/empathy-import-widget.c:315
4017 msgid "Import"
4018 msgstr "Thabatha ngaphandle"
4019
4020 #: ../src/empathy-import-widget.c:324
4021 msgid "Protocol"
4022 msgstr "Imithetho yokusebenza"
4023
4024 #: ../src/empathy-import-widget.c:348
4025 msgid "Source"
4026 msgstr "Imvelaphi"
4027
4028 #: ../src/empathy-main-window.c:392
4029 msgid "Provide Password"
4030 msgstr "Nikeza ngegama lokuthela"
4031
4032 #: ../src/empathy-main-window.c:398
4033 msgid "Disconnect"
4034 msgstr "Nqamla uxhulumaniso"
4035
4036 #: ../src/empathy-main-window.c:635
4037 msgid "No match found"
4038 msgstr "Akukho siganeko zongqinelwano zifunyenweyo"
4039
4040 #: ../src/empathy-main-window.c:743
4041 #, c-format
4042 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
4043 msgstr ""
4044 "Uxolo, %s ii-akhawunti yakho ayinako ukusetyenziswa kude inkqubo ka-%s "
4045 "ivuselelwe."
4046
4047 #: ../src/empathy-main-window.c:811
4048 msgid "Update software..."
4049 msgstr "Vuselela inkqubo oyisebenzisayo..."
4050
4051 #: ../src/empathy-main-window.c:817 ../src/empathy-main-window.c:938
4052 msgid "Close"
4053 msgstr "Vala"
4054
4055 #: ../src/empathy-main-window.c:926
4056 msgid "Reconnect"
4057 msgstr "Dibanisa kwakhona"
4058
4059 #: ../src/empathy-main-window.c:932
4060 msgid "Edit Account"
4061 msgstr "Hlela i-akhawunti"
4062
4063 #. Translators: this string will be something like:
4064 #. *   Top up My Account ($1.23)..."
4065 #: ../src/empathy-main-window.c:1071
4066 #, c-format
4067 msgid "Top up %s (%s)..."
4068 msgstr "Gcwalisa%s (%s)..."
4069
4070 #: ../src/empathy-main-window.c:1118
4071 msgid "Top up account credit"
4072 msgstr "Gcwalisa i-akhawunti yakho ngemali"
4073
4074 #. top up button
4075 #: ../src/empathy-main-window.c:1189
4076 msgid "Top Up..."
4077 msgstr "Gcwalisa..."
4078
4079 #: ../src/empathy-main-window.c:1931
4080 msgid "Contact"
4081 msgstr "Qhagamshelana"
4082
4083 #: ../src/empathy-main-window.c:2306
4084 msgid "Contact List"
4085 msgstr "Uluhlu loqhagamshelana nabo"
4086
4087 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
4088 msgid "Contacts on a _Map"
4089 msgstr "Uqhakamshelwano olukwi_maphu"
4090
4091 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
4092 msgid "Credit Balance"
4093 msgstr "Okushiyekile etyaleni"
4094
4095 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
4096 msgid "Find in Contact _List"
4097 msgstr "Fumana ku_luhlu labaqhakamshelwayo"
4098
4099 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
4100 msgid "Join _Favorites"
4101 msgstr "Ngena _kozithanda kakhulu"
4102
4103 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
4104 msgid "Manage Favorites"
4105 msgstr "Phatha ozithanda kakhulu"
4106
4107 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
4108 msgid "N_ormal Size"
4109 msgstr "Ubun_gakanani obuqhelekileyo"
4110
4111 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
4112 msgid "New _Call…"
4113 msgstr "Umnxeba o_mtsha…"
4114
4115 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
4116 msgid "Normal Size With _Avatars"
4117 msgstr "Ubungakanani obuqhelekileyo ne-_Avatars"
4118
4119 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
4120 msgid "P_references"
4121 msgstr "Ezi_khethwayo"
4122
4123 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
4124 msgid "Show P_rotocols"
4125 msgstr "Bonisa i-P_rotokoli"
4126
4127 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
4128 msgid "Sort by _Name"
4129 msgstr "Hlela ngokusebenzisa i_gama"
4130
4131 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
4132 msgid "Sort by _Status"
4133 msgstr "Zimise ngokwe-_Status"
4134
4135 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
4136 msgid "_Accounts"
4137 msgstr "Ii-a_khawunti"
4138
4139 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
4140 msgid "_Blocked Contacts"
4141 msgstr "U_qhakamshelwano olunqandiwe"
4142
4143 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
4144 msgid "_Compact Size"
4145 msgstr "Ubungakanani u_bufanelekileyo"
4146
4147 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
4148 msgid "_File Transfers"
4149 msgstr "_Uthutho lweefayili"
4150
4151 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
4152 msgid "_Join…"
4153 msgstr "_Dibanisa…"
4154
4155 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
4156 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
4157 msgid "_New Conversation…"
4158 msgstr "I_ngxoxo entsha…"
4159
4160 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
4161 msgid "_Offline Contacts"
4162 msgstr "_Umqhakamshelanisi uphumile"
4163
4164 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
4165 msgid "_Personal Information"
4166 msgstr "Ii_nkcukacha ngam"
4167
4168 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
4169 msgid "_Room"
4170 msgstr "_Igumbi"
4171
4172 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
4173 msgid "_Search for Contacts…"
4174 msgstr "_Khangela oza kuqhakamshelana nabo…"
4175
4176 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
4177 msgid "Chat Room"
4178 msgstr "Igumbi lokuxoxa"
4179
4180 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
4181 msgid "Members"
4182 msgstr "Amalungu"
4183
4184 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
4185 #. yes/no, yes/no and a number.
4186 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "%s\n"
4190 "Invite required: %s\n"
4191 "Password required: %s\n"
4192 "Members: %s"
4193 msgstr ""
4194 "%s\n"
4195 "Isimemo siyafuneka: %s\n"
4196 "Igama lokuthela liyafuneka: %s\n"
4197 "Amalungu: %s"
4198
4199 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
4200 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
4201 msgid "No"
4202 msgstr "Hayi"
4203
4204 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
4205 msgid "Could not start room listing"
4206 msgstr "Ayikwazanga ukuqala uluhlu lwegumbi"
4207
4208 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
4209 msgid "Could not stop room listing"
4210 msgstr "Ayikwazanga ukuyeka uluhlu lwegumbi"
4211
4212 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
4213 msgid "Couldn't load room list"
4214 msgstr "Ayakwazanga ukugcwalisa kuluhlu lwegumbi"
4215
4216 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
4217 msgid ""
4218 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
4219 msgstr ""
4220 "Faka igama legumbi ukungena apha okanye ucofe enye okanye uninzi lwamagumbi "
4221 "akuluhlu."
4222
4223 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
4224 msgid ""
4225 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
4226 "the current account's server"
4227 msgstr ""
4228 "Faka iseva ekhupha igumbi, okanye uyishiye ingenanto ukuba igumbi likule "
4229 "akhawunti yeseva"
4230
4231 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
4232 msgid "Join Room"
4233 msgstr "Ngena kwigumbi"
4234
4235 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
4236 msgid "Room List"
4237 msgstr "Uluhlu lwendlu"
4238
4239 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
4240 msgid "_Room:"
4241 msgstr "_Igumbi:"
4242
4243 #: ../src/empathy-preferences.c:166
4244 msgid "Message received"
4245 msgstr "Umyalezo ofunyenwe"
4246
4247 #: ../src/empathy-preferences.c:167
4248 msgid "Message sent"
4249 msgstr "Umyalezo uthunyelwe"
4250
4251 #: ../src/empathy-preferences.c:168
4252 msgid "New conversation"
4253 msgstr "Ingxoxo entsha"
4254
4255 #: ../src/empathy-preferences.c:169
4256 msgid "Contact goes online"
4257 msgstr "Umqhakashelani uyangena"
4258
4259 #: ../src/empathy-preferences.c:170
4260 msgid "Contact goes offline"
4261 msgstr "Umqhakashelani uyaphuma"
4262
4263 #: ../src/empathy-preferences.c:171
4264 msgid "Account connected"
4265 msgstr "I-akhawunti inxulunyanisiwe"
4266
4267 #: ../src/empathy-preferences.c:172
4268 msgid "Account disconnected"
4269 msgstr "I-akhawunti ayinxulunyaniswanga"
4270
4271 #: ../src/empathy-preferences.c:475
4272 msgid "Language"
4273 msgstr "Ulwimi"
4274
4275 #. translators: Contact name for the chat theme preview
4276 #: ../src/empathy-preferences.c:725
4277 msgid "Juliet"
4278 msgstr "U-Juliet"
4279
4280 #. translators: Contact name for the chat theme preview
4281 #: ../src/empathy-preferences.c:732
4282 msgid "Romeo"
4283 msgstr "U-Romeo"
4284
4285 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4286 #: ../src/empathy-preferences.c:738
4287 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4288 msgstr "Ye-Romeo, ye-Romeo, uphi na Romeo?"
4289
4290 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4291 #: ../src/empathy-preferences.c:741
4292 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
4293 msgstr "Phika utata wakho uze ungalivumi igama lakhe;"
4294
4295 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4296 #: ../src/empathy-preferences.c:744
4297 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4298 msgstr "Okanye ukuba awuvumi, uze ufunge sithandwa sam"
4299
4300 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4301 #: ../src/empathy-preferences.c:747
4302 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
4303 msgstr "Kwaye andisoze ndiphinde ndibengowakwaCapulet."
4304
4305 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4306 #: ../src/empathy-preferences.c:750
4307 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4308 msgstr "Ndingeva okunye, okanye ndithethe oku?"
4309
4310 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4311 #: ../src/empathy-preferences.c:753
4312 msgid "Juliet has disconnected"
4313 msgstr "U-Juliet waze waqhawuka"
4314
4315 #: ../src/empathy-preferences.c:1157
4316 msgid "Preferences"
4317 msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
4318
4319 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
4320 msgid "Appearance"
4321 msgstr "Imbonakalo"
4322
4323 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
4324 msgid "Behavior"
4325 msgstr "Ukuziphatha"
4326
4327 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
4328 msgid "Chat Th_eme:"
4329 msgstr "Umxholo wo_kuxoxa:"
4330
4331 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
4332 msgid "Disable notifications when _away or busy"
4333 msgstr "Simise isazisi xa uha_mbile okanye uxakekile"
4334
4335 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
4336 msgid "Disable sounds when _away or busy"
4337 msgstr "Simise isandi xa u_hambile okanye uxakekile"
4338
4339 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
4340 msgid "Display incoming events in the notification area"
4341 msgstr "Bonisa into eiziza kwenzeka kwindawo yesazisi"
4342
4343 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
4344 msgid ""
4345 "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
4346 "person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
4347 "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
4348 "off and restarting the call."
4349 msgstr ""
4350 "Ukumisa into elinganisayo yenza ilizwi lakho liakale caileyo kwabanye "
4351 "abantu, kodwa lo nto ingenza iingxaki kwezinye iikhompuyutha. Ukuba wena "
4352 "okanye abantu bangeva amazwi angaqhelekanga okanye urhirhize ngezesha "
4353 "lokufownelwa, zama ukumisa umiso lolinganiso kwaye uqalele ukufowna."
4354
4355 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
4356 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
4357 msgstr "Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini"
4358
4359 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
4360 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
4361 msgstr "Simise isazisi xa umqhakashelwa ephuma elayinini"
4362
4363 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
4364 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
4365 msgstr "Misa isazisi xa i_ngxoxo inganakwanga"
4366
4367 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
4368 msgid "Enable spell checking for languages:"
4369 msgstr "Misa ukujunga impazamo zolwimi:"
4370
4371 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
4372 msgid "General"
4373 msgstr "Jikelele"
4374
4375 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4376 msgid "Location sources:"
4377 msgstr "Umthombo wendawo:"
4378
4379 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4380 msgid "Log conversations"
4381 msgstr "Ingxoxo ye-log"
4382
4383 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4384 msgid "Notifications"
4385 msgstr "Izaziso"
4386
4387 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4388 msgid "Play sound for events"
4389 msgstr "Dlala izandi kwizehlo"
4390
4391 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4392 msgid "Privacy"
4393 msgstr "Okwabucala"
4394
4395 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4396 msgid ""
4397 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
4398 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
4399 "decimal place."
4400 msgstr ""
4401 "Yehlisa ukulunga kwendawo kuthetha ukuba akukhonto ethe ngqo njengesixeko "
4402 "sakho, umhlaba kunye nelizwe eliza kupapashwa.  I-GPS yoququzelo iza kulunga "
4403 "kwindawo eyi-1."
4404
4405 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4406 msgid "Show _smileys as images"
4407 msgstr "Bonisa u_ncumo njengomyalezo"
4408
4409 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4410 msgid "Show contact _list in rooms"
4411 msgstr "Bonisa u_luhlu labaqhakamshelwa kumagumbi"
4412
4413 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4414 msgid "Sounds"
4415 msgstr "Izandi"
4416
4417 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
4418 msgid "Spell Checking"
4419 msgstr "Ukhangelo upelo"
4420
4421 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
4422 msgid ""
4423 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
4424 "dictionary installed."
4425 msgstr ""
4426 "Uluhlu lweelwimi ezifumaneka apha lubonisa kuphela ezo lwimi zinezichazi "
4427 "magama ozisekileyo."
4428
4429 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4430 msgid "Themes"
4431 msgstr "Imixholo"
4432
4433 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
4434 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
4435 msgstr "Sebenzisa u_ummisi wokulunganisa ukwenza ngcono ubunjani"
4436
4437 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
4438 msgid "Variant:"
4439 msgstr "Isiguquki:"
4440
4441 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4442 msgid "_Automatically connect on startup"
4443 msgstr "_Ngokuzenzekela qhakamshelana nesiqalo"
4444
4445 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4446 msgid "_Cellphone"
4447 msgstr "I_selula"
4448
4449 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
4450 msgid "_Enable bubble notifications"
4451 msgstr "_Misa iqamu elazisayo"
4452
4453 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4454 msgid "_Enable sound notifications"
4455 msgstr "_Cima isandi esazisayo"
4456
4457 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4458 msgid "_GPS"
4459 msgstr "_GPS"
4460
4461 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4462 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4463 msgstr "U_luhu lothungelwano (IP, Wi-Fi)"
4464
4465 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
4466 msgid "_Open new chats in separate windows"
4467 msgstr "_Vula ingxoxo entsha kwifestile esecaleni"
4468
4469 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4470 msgid "_Publish location to my contacts"
4471 msgstr "_Papasha indawo kubaqhakamshelanisi"
4472
4473 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4474 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
4475 msgid "_Reduce location accuracy"
4476 msgstr "_Yehlisa ukulunga kwendawo"
4477
4478 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
4479 msgid "Status"
4480 msgstr "Isimo sokuqhubekayo"
4481
4482 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
4483 msgid "_Quit"
4484 msgstr "_Phuma"
4485
4486 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
4487 msgid "Call the contact again"
4488 msgstr "Biza umqhakashelani kwakhona"
4489
4490 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
4491 msgid "Camera Off"
4492 msgstr "Ikhamera ivaliwe"
4493
4494 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
4495 msgid "Camera On"
4496 msgstr "Ikhamera ivuliwe"
4497
4498 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
4499 msgid "Disable camera and stop sending video"
4500 msgstr "Suvumela ikhamera kwaye misa uthumelo lwevidiyo"
4501
4502 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
4503 msgid "Enable camera and send video"
4504 msgstr "Vumela ikhamera kunye nothumeli lwevidiyo"
4505
4506 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
4507 msgid "Enable camera but don't send video"
4508 msgstr "Vumela ikhamera kodwa sukuyithumeli ividiyo"
4509
4510 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
4511 msgid "Preview"
4512 msgstr "Imboniso yangaphambili"
4513
4514 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
4515 msgid "Redial"
4516 msgstr "Phinda ucofe"
4517
4518 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
4519 msgid "V_ideo"
4520 msgstr "I_vidiyo"
4521
4522 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
4523 msgid "Video Off"
4524 msgstr "Ividiyo ivaliwe"
4525
4526 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
4527 msgid "Video On"
4528 msgstr "Ividiyo ivuliwe"
4529
4530 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
4531 msgid "Video Preview"
4532 msgstr "Ukujonga ividiyo phambi koshicilelo"
4533
4534 #: ../src/empathy-map-view.c:471
4535 msgid "Contact Map View"
4536 msgstr "Uqhakamshelwano olubonisa imaphu yendawo"
4537
4538 #: ../src/empathy-debug-window.c:1228
4539 msgid "Save"
4540 msgstr "Gcina"
4541
4542 #: ../src/empathy-debug-window.c:1435
4543 msgid "Debug Window"
4544 msgstr "Suza iziphene kwifestile"
4545
4546 #: ../src/empathy-debug-window.c:1517
4547 msgid "Pause"
4548 msgstr "Phumla"
4549
4550 #: ../src/empathy-debug-window.c:1529
4551 msgid "Level "
4552 msgstr "Inqanaba "
4553
4554 #: ../src/empathy-debug-window.c:1549
4555 msgid "Debug"
4556 msgstr "Cokisa"
4557
4558 #: ../src/empathy-debug-window.c:1555
4559 msgid "Info"
4560 msgstr "Ulwazi"
4561
4562 #: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
4563 msgid "Message"
4564 msgstr "Umyalezo"
4565
4566 #: ../src/empathy-debug-window.c:1567
4567 msgid "Warning"
4568 msgstr "Isilumkiso"
4569
4570 #: ../src/empathy-debug-window.c:1573
4571 msgid "Critical"
4572 msgstr "Okuxhalabisayo"
4573
4574 #: ../src/empathy-debug-window.c:1579
4575 msgid "Error"
4576 msgstr "Imposiso"
4577
4578 #: ../src/empathy-debug-window.c:1598
4579 msgid "Time"
4580 msgstr "Ixesha"
4581
4582 #: ../src/empathy-debug-window.c:1601
4583 msgid "Domain"
4584 msgstr "Ithambeka"
4585
4586 #: ../src/empathy-debug-window.c:1603
4587 msgid "Category"
4588 msgstr "Uluhlu"
4589
4590 #: ../src/empathy-debug-window.c:1605
4591 msgid "Level"
4592 msgstr "Inqanaba"
4593
4594 #: ../src/empathy-debug-window.c:1642
4595 msgid ""
4596 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
4597 "extension."
4598 msgstr ""
4599 "Umphathi woqhakamshelwano okhethiweyo akaluxhasi ococo oluphethe kwi-"
4600 "extension."
4601
4602 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
4603 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
4604 msgid "Invite Participant"
4605 msgstr "Mema abathathi-nxaxheba"
4606
4607 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
4608 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
4609 msgstr "Khetha umqhakashelani ukumema kwingxoxo:"
4610
4611 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
4612 msgid "Invite"
4613 msgstr "Mema"
4614
4615 #: ../src/empathy-accounts.c:183
4616 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
4617 msgstr ""
4618 "Subonisa nanye ingxoxo; wenze nawuphi umsbenzi (i.e ukudlulisela) kunye "
4619 "nokuphuma"
4620
4621 #: ../src/empathy-accounts.c:187
4622 msgid ""
4623 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
4624 msgstr ""
4625 "Subonisa nanye ingxoxo ngaphandle kokuba kukho \"Abantu abakufutshane\" bee-"
4626 "akhawunti"
4627
4628 #: ../src/empathy-accounts.c:191
4629 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
4630 msgstr ""
4631 "Ngenjongo khetha ikhawunti oyinikiwe (umzekelo, gabble/jabber/"
4632 "foo_40example_2eorg0)"
4633
4634 #: ../src/empathy-accounts.c:193
4635 msgid "<account-id>"
4636 msgstr "<i-akhawunti-id>"
4637
4638 #: ../src/empathy-accounts.c:196
4639 msgid "Show account assistant"
4640 msgstr "Bonisa uncedo lwe-akhawunti"
4641
4642 #: ../src/empathy-accounts.c:202
4643 msgid "- Empathy Accounts"
4644 msgstr "- Iikhawunti yoVelwano"
4645
4646 #: ../src/empathy-accounts.c:238
4647 msgid "Empathy Accounts"
4648 msgstr "Iikhawunti zika-Empathy"
4649
4650 #: ../src/empathy-debugger.c:69
4651 msgid "Show a particular service"
4652 msgstr "Bonisa intsebenzo ethile"
4653
4654 #: ../src/empathy-debugger.c:74
4655 msgid "- Empathy Debugger"
4656 msgstr "- Isicoci sika-Empathy"
4657
4658 #: ../src/empathy-debugger.c:113
4659 msgid "Empathy Debugger"
4660 msgstr "Isicoci sika-Empathy"
4661
4662 #: ../src/empathy-chat.c:107
4663 msgid "- Empathy Chat Client"
4664 msgstr "- Ingxogxo yoMxhasi we-Empathy"
4665
4666 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
4667 msgid "Respond"
4668 msgstr "Phendula"
4669
4670 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
4671 #: ../src/empathy-call-window.c:1565
4672 msgid "Reject"
4673 msgstr "Yala"
4674
4675 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
4676 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
4677 #: ../src/empathy-call-window.c:1566
4678 msgid "Answer"
4679 msgstr "Impendulo"
4680
4681 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
4682 msgid "Answer with video"
4683 msgstr "Phendula ngevidiyo"
4684
4685 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
4686 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
4687 msgid "Decline"
4688 msgstr "Landula"
4689
4690 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
4691 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
4692 msgid "Accept"
4693 msgstr "Yamkela"
4694
4695 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
4696 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
4697 #. * brings the password popup.
4698 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
4699 msgid "Provide"
4700 msgstr "Bonelela"
4701
4702 #: ../src/empathy-call-observer.c:134
4703 #, c-format
4704 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
4705 msgstr "u-%s usanda kuzama ukukufownela kodwa wabe ukomnye umnxeba."
4706
4707 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
4708 #. * as possible.
4709 #: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
4710 msgid "i"
4711 msgstr "i"
4712
4713 #: ../src/empathy-call-window.c:2929
4714 msgid "On hold"
4715 msgstr "Ekumiso"
4716
4717 #: ../src/empathy-call-window.c:2932
4718 msgid "Mute"
4719 msgstr "Ngokungavakaliyo"
4720
4721 #: ../src/empathy-call-window.c:2934
4722 msgid "Duration"
4723 msgstr "Ithuba"
4724
4725 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
4726 #: ../src/empathy-call-window.c:2937
4727 #, c-format
4728 msgid "%s — %d:%02dm"
4729 msgstr "ngu-%s — %d:%02dm"
4730
4731 #: ../src/empathy-call-window.c:3207
4732 #, c-format
4733 msgid "Your current balance is %s."
4734 msgstr "Imali eshiyekile yi-%s."
4735
4736 #: ../src/empathy-call-window.c:3211
4737 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
4738 msgstr "Uxolo, awunamali eyoneleyo ukuze utsale umnxeba."
4739
4740 #: ../src/empathy-call-window.c:3213
4741 msgid "Top Up"
4742 msgstr "Gcwalisa"
4743
4744 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
4745 msgid "_Match case"
4746 msgstr "_Dibanisa ikheyisi"
4747
4748 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
4749 #, fuzzy
4750 #| msgid "New account"
4751 msgid "Adding new account"
4752 msgstr "Akhawunti entsha"
4753
4754 #~ msgid "Socket type not supported"
4755 #~ msgstr "Uhlobo lovimba olungaxhasawa"
4756
4757 #~ msgid "My Web Accounts"
4758 #~ msgstr "Ii-akhawuntsi ze-web"
4759
4760 #~ msgid "The account %s is edited via %s."
4761 #~ msgstr "I-akhawunti %s ilungiswe nge-%s."
4762
4763 #~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
4764 #~ msgstr "I-akhawunti %s ayinako ukulungeswa ku-Empathy."
4765
4766 #~ msgid "Launch My Web Accounts"
4767 #~ msgstr "Papasha ii-akhawunti zam ze-web"
4768
4769 #~ msgid "Edit %s"
4770 #~ msgstr "Hlela i-%s"
4771
4772 #~ msgid "Ca_ncel"
4773 #~ msgstr "_Hlaba"
4774
4775 #~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
4776 #~ msgid "_Edit"
4777 #~ msgstr "Hl_ela"
4778
4779 #~ msgid "Set your presence and current status"
4780 #~ msgstr "Yenza imbonakalo kunye nobume"
4781
4782 #~ msgid ""
4783 #~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
4784 #~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
4785 #~ msgstr ""
4786 #~ "Uza kudala i-akhawunti entsha, leyo eza kucima\n"
4787 #~ "itshintsho lwakho. Uqinisekile ufuna ukuqhubeka?"
4788
4789 #~ msgid "Input level:"
4790 #~ msgstr "Amanqanaba olwazi olungenisiweyo:"
4791
4792 #~ msgid "Input volume:"
4793 #~ msgstr "Amanqanaba evoluyumu:"