]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/ug.po
Merge branch 'sasl'
[empathy.git] / po / ug.po
1 # Uyghur translation for empathy.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
5 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
6 # Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: empathy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 23:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
23 msgstr ""
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Empathy"
27 msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەر"
28
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Empathy Internet Messaging"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
34 msgid "IM Client"
35 msgstr "ئالاقە كېلىشىمى"
36
37 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
39 msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن داۋاملىق يېڭى كۆزنەك ئىچىش"
40
41 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
42 msgid ""
43 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
44 "chat."
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
48 msgid "Chat window theme"
49 msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكى"
50
51 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
52 msgid ""
53 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
57 msgid "Compact contact list"
58 msgstr "قىسىلغان دوستلار تىزىملىكى"
59
60 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
61 msgid "Connection managers should be used"
62 msgstr "ئۇلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئىشلىتىلىشى كېرەك"
63
64 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
65 msgid "Contact list sort criterion"
66 msgstr "تونۇشلار تىزىملىكىنى تەرتىپلەش ئۆلچىمى"
67
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
69 msgid "Default directory to select an avatar image from"
70 msgstr ""
71
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
73 msgid "Disable popup notifications when away"
74 msgstr ""
75
76 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
77 msgid "Disable sounds when away"
78 msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش"
79
80 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
81 msgid "Display incoming events in the status area"
82 msgstr ""
83
84 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
85 msgid ""
86 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
87 "user immediately."
88 msgstr ""
89
90 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
91 msgid "Empathy can publish the user's location"
92 msgstr ""
93
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
95 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
96 msgstr ""
97
98 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
99 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
100 msgstr ""
101
102 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
103 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
104 msgstr ""
105
106 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
107 msgid "Empathy default download folder"
108 msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەرنىڭ ئەسلىدىكى چۈشۈرۈش مۇندەرىجىسى"
109
110 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
111 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
112 msgstr ""
113
114 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
115 msgid "Empathy should auto-away when idle"
116 msgstr ""
117
118 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
119 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
120 msgstr ""
121
122 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
123 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
124 msgstr ""
125
126 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
127 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
128 msgstr ""
129
130 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
131 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
132 msgstr ""
133
134 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
135 msgid "Enable popup notifications for new messages"
136 msgstr ""
137
138 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
139 msgid "Enable spell checker"
140 msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچنى قوزغات"
141
142 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
143 msgid "Hide main window"
144 msgstr "ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
145
146 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
147 msgid "Hide the main window."
148 msgstr "بۇ ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
149
150 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
151 msgid "Nick completed character"
152 msgstr ""
153
154 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
155 msgid "Open new chats in separate windows"
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
159 msgid "Path of the Adium theme to use"
160 msgstr ""
161
162 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
163 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
164 msgstr ""
165
166 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
167 msgid "Play a sound for incoming messages"
168 msgstr ""
169
170 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
171 msgid "Play a sound for new conversations"
172 msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن ئاۋاز قوي"
173
174 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
175 msgid "Play a sound for outgoing messages"
176 msgstr ""
177
178 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
179 msgid "Play a sound when a contact logs in"
180 msgstr ""
181
182 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
183 msgid "Play a sound when a contact logs out"
184 msgstr ""
185
186 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
187 msgid "Play a sound when we log in"
188 msgstr ""
189
190 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
191 msgid "Play a sound when we log out"
192 msgstr ""
193
194 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
195 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
196 msgstr ""
197
198 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
199 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
200 msgstr ""
201
202 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
203 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
204 msgstr ""
205
206 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
207 msgid "Show avatars"
208 msgstr ""
209
210 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
211 msgid "Show contact list in rooms"
212 msgstr ""
213
214 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
215 msgid "Show hint about closing the main window"
216 msgstr ""
217
218 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
219 msgid "Show offline contacts"
220 msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت"
221
222 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
223 msgid "Show protocols"
224 msgstr ""
225
226 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
227 msgid "Spell checking languages"
228 msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"
229
230 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
231 msgid "The default folder to save file transfers in."
232 msgstr ""
233
234 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
235 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
236 msgstr ""
237
238 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
239 msgid "The position for the chat window side pane"
240 msgstr ""
241
242 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
243 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
244 msgstr ""
245
246 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
247 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
248 msgstr ""
249
250 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
251 msgid "Use graphical smileys"
252 msgstr "رەسىملىك چىراي ئىپادىلىرىنى ئىشلەت"
253
254 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
255 msgid "Use notification sounds"
256 msgstr ""
257
258 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
259 msgid "Use theme for chat rooms"
260 msgstr ""
261
262 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
263 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
264 msgstr ""
265
266 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
267 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
268 msgstr ""
269
270 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
271 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
275 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
279 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
283 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
284 msgstr ""
285
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
287 msgid ""
288 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
289 msgstr ""
290
291 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
292 msgid ""
293 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
294 msgstr ""
295
296 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
297 msgid ""
298 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
299 msgstr ""
300
301 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
302 msgid ""
303 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
304 msgstr ""
305
306 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
307 msgid ""
308 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
309 "reconnect."
310 msgstr ""
311
312 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
313 msgid ""
314 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
315 msgstr ""
316
317 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
318 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
319 msgstr ""
320
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
322 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
323 msgstr ""
324
325 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
326 msgid ""
327 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
331 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
335 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
339 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
343 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
344 msgstr ""
345
346 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
347 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
351 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
355 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
359 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
360 msgstr ""
361
362 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
363 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
364 msgstr ""
365
366 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
367 msgid ""
368 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
369 "the chat is already opened, but not focused."
370 msgstr ""
371
372 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
373 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
374 msgstr ""
375
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
377 msgid ""
378 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
379 msgstr ""
380
381 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
382 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
383 msgstr ""
384
385 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
386 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
387 msgstr ""
388
389 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
390 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
391 msgstr ""
392
393 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
394 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
395 msgstr ""
396
397 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
398 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
399 msgstr ""
400
401 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
402 msgid ""
403 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
404 "'x' button in the title bar."
405 msgstr ""
406
407 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
408 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
409 msgstr ""
410
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
412 msgid ""
413 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
414 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
415 "the contact list by state."
416 msgstr ""
417
418 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
419 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
420 msgstr ""
421
422 #. Tweak the dialog
423 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
424 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
425 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
426 msgstr ""
427
428 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830
429 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
430 msgstr ""
431
432 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121
433 msgid "File transfer not supported by remote contact"
434 msgstr ""
435
436 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177
437 msgid "The selected file is not a regular file"
438 msgstr ""
439
440 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186
441 msgid "The selected file is empty"
442 msgstr ""
443
444 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
445 msgid "Socket type not supported"
446 msgstr ""
447
448 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
449 msgid "No reason was specified"
450 msgstr ""
451
452 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
453 msgid "The change in state was requested"
454 msgstr ""
455
456 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
457 msgid "You canceled the file transfer"
458 msgstr ""
459
460 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
461 msgid "The other participant canceled the file transfer"
462 msgstr ""
463
464 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
465 msgid "Error while trying to transfer the file"
466 msgstr ""
467
468 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
469 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
470 msgstr ""
471
472 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
473 msgid "Unknown reason"
474 msgstr "نامەلۇم سەۋەب"
475
476 #: ../libempathy/empathy-utils.c:246
477 msgid "Available"
478 msgstr "ئىشلىتىلىشچان"
479
480 #: ../libempathy/empathy-utils.c:248
481 msgid "Busy"
482 msgstr "ئالدىراش"
483
484 #: ../libempathy/empathy-utils.c:251
485 msgid "Away"
486 msgstr "يوق"
487
488 #: ../libempathy/empathy-utils.c:253
489 msgid "Invisible"
490 msgstr "يوشۇرۇن"
491
492 #: ../libempathy/empathy-utils.c:255
493 msgid "Offline"
494 msgstr "تورسىز"
495
496 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1894
497 #: ../src/empathy-call-window.c:1895 ../src/empathy-call-window.c:1896
498 #: ../src/empathy-call-window.c:1897 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
499 msgid "Unknown"
500 msgstr "نامەلۇم"
501
502 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
503 msgid "No reason specified"
504 msgstr ""
505
506 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
507 msgid "Status is set to offline"
508 msgstr ""
509
510 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
511 msgid "Network error"
512 msgstr "تور خاتالىقى"
513
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
515 msgid "Authentication failed"
516 msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
517
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
519 msgid "Encryption error"
520 msgstr ""
521
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
523 msgid "Name in use"
524 msgstr ""
525
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
527 msgid "Certificate not provided"
528 msgstr ""
529
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
531 msgid "Certificate untrusted"
532 msgstr ""
533
534 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
535 msgid "Certificate expired"
536 msgstr ""
537
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
539 msgid "Certificate not activated"
540 msgstr ""
541
542 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
543 msgid "Certificate hostname mismatch"
544 msgstr ""
545
546 #: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
547 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
548 msgstr ""
549
550 #: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
551 msgid "Certificate self-signed"
552 msgstr ""
553
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:322
555 msgid "Certificate error"
556 msgstr ""
557
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
559 msgid "Encryption is not available"
560 msgstr ""
561
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358
563 msgid "Certificate is invalid"
564 msgstr ""
565
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360
567 msgid "Connection has been refused"
568 msgstr ""
569
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362
571 msgid "Connection can't be established"
572 msgstr ""
573
574 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364
575 msgid "Connection has been lost"
576 msgstr ""
577
578 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366
579 msgid "This resource is already connected to the server"
580 msgstr ""
581
582 #: ../libempathy/empathy-utils.c:368
583 msgid ""
584 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
585 msgstr ""
586
587 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371
588 msgid "The account already exists on the server"
589 msgstr ""
590
591 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373
592 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
593 msgstr ""
594
595 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375
596 msgid "Certificate has been revoked"
597 msgstr ""
598
599 #: ../libempathy/empathy-utils.c:377
600 msgid ""
601 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
602 msgstr ""
603
604 #: ../libempathy/empathy-utils.c:380
605 msgid ""
606 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
607 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
608 msgstr ""
609
610 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
612 msgid "People Nearby"
613 msgstr ""
614
615 #: ../libempathy/empathy-utils.c:548
616 msgid "Yahoo! Japan"
617 msgstr ""
618
619 #: ../libempathy/empathy-utils.c:577
620 msgid "Google Talk"
621 msgstr ""
622
623 #: ../libempathy/empathy-utils.c:578
624 msgid "Facebook Chat"
625 msgstr ""
626
627 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
628 #, c-format
629 msgid "%d second ago"
630 msgid_plural "%d seconds ago"
631 msgstr[0] "%d سېكۇنت بۇرۇن"
632
633 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
634 #, c-format
635 msgid "%d minute ago"
636 msgid_plural "%d minutes ago"
637 msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
638
639 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
640 #, c-format
641 msgid "%d hour ago"
642 msgid_plural "%d hours ago"
643 msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
644
645 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
646 #, c-format
647 msgid "%d day ago"
648 msgid_plural "%d days ago"
649 msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
650
651 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
652 #, c-format
653 msgid "%d week ago"
654 msgid_plural "%d weeks ago"
655 msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"
656
657 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
658 #, c-format
659 msgid "%d month ago"
660 msgid_plural "%d months ago"
661 msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
662
663 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
664 msgid "in the future"
665 msgstr "كەلگۈسىدە"
666
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:493
668 msgid "All"
669 msgstr "ھەممىسى"
670
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:637
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
673 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
674 msgid "Account"
675 msgstr "ھېسابات"
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:638
678 msgid "Password"
679 msgstr "ئىم"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:639
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
683 msgid "Server"
684 msgstr "مۇلازىمېتىر"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:640
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
688 msgid "Port"
689 msgstr "ئېغىز"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:712
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
693 #, c-format
694 msgid "%s:"
695 msgstr "%s:"
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1094
698 #, c-format
699 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
700 msgstr ""
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1100
703 #, c-format
704 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
705 msgstr ""
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1120
708 msgid "Launch My Web Accounts"
709 msgstr ""
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1418
712 msgid "Username:"
713 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1753
716 msgid "A_pply"
717 msgstr "قوللان(_P)"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1783
720 msgid "L_og in"
721 msgstr ""
722
723 #. Account and Identifier
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
728 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
729 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
730 msgid "Account:"
731 msgstr "ھېسابات:"
732
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1860
734 msgid "_Enabled"
735 msgstr ""
736
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1925
738 msgid "This account already exists on the server"
739 msgstr ""
740
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1928
742 msgid "Create a new account on the server"
743 msgstr ""
744
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2042
746 msgid "Ca_ncel"
747 msgstr "ۋاز كەچ(_N)"
748
749 #. To translators: The first parameter is the login id and the
750 #. * second one is the network. The resulting string will be something
751 #. * like: "MyUserName on freenode".
752 #. * You should reverse the order of these arguments if the
753 #. * server should come before the login id in your locale.
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2334
755 #, c-format
756 msgid "%1$s on %2$s"
757 msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"
758
759 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
760 #. * string will be something like: "Jabber Account"
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2360
762 #, c-format
763 msgid "%s Account"
764 msgstr "%s ھېسابات"
765
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2364
767 msgid "New account"
768 msgstr ""
769
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
771 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
772 msgstr ""
773
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
783 msgid "Advanced"
784 msgstr "ئالىي"
785
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
793 msgid "Pass_word:"
794 msgstr "ئىم(_W):"
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
797 msgid "Screen _Name:"
798 msgstr ""
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
801 msgid "What is your AIM password?"
802 msgstr ""
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
805 msgid "What is your AIM screen name?"
806 msgstr ""
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
814 msgid "_Port:"
815 msgstr "ئېغىز(_P):"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
823 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
824 msgid "_Server:"
825 msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
826
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
829 msgid "<b>Example:</b> username"
830 msgstr "<b>مىسال:</b> username"
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
835 msgid "Login I_D:"
836 msgstr "تىزىمغا كىرىش ID: (_D)"
837
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
839 msgid "What is your GroupWise User ID?"
840 msgstr "GroupWise ئىشلەتكۈچى كىملىكىڭىز نېمە؟"
841
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
843 msgid "What is your GroupWise password?"
844 msgstr ""
845
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
847 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
848 msgstr "<b>مىسال:</b> 123456789"
849
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
852 msgid "Ch_aracter set:"
853 msgstr ""
854
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
856 msgid "ICQ _UIN:"
857 msgstr ""
858
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
860 msgid "What is your ICQ UIN?"
861 msgstr ""
862
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
864 msgid "What is your ICQ password?"
865 msgstr ""
866
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
869 msgid "Auto"
870 msgstr "ئاپتوماتىك"
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
873 msgid "UDP"
874 msgstr ""
875
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
877 msgid "TCP"
878 msgstr "TCP"
879
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
881 msgid "TLS"
882 msgstr ""
883
884 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
885 #. * best to keep the English version.
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
887 msgid "Register"
888 msgstr "خەتلەت"
889
890 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
891 #. * best to keep the English version.
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
893 msgid "Options"
894 msgstr "تاللانما"
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
897 msgid "None"
898 msgstr "يوق"
899
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
901 msgid "Character set:"
902 msgstr ""
903
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
905 msgid "Network"
906 msgstr "تور"
907
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
909 msgid "Network:"
910 msgstr "تور:"
911
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
913 msgid "Nickname:"
914 msgstr "تەخەللۇس:"
915
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
917 msgid "Password:"
918 msgstr "ئىم:"
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
921 msgid "Quit message:"
922 msgstr ""
923
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
925 msgid "Real name:"
926 msgstr "تولۇق ئىسىم:"
927
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
929 msgid "Servers"
930 msgstr "مۇلازىمېتىر"
931
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
933 msgid "What is your IRC nickname?"
934 msgstr ""
935
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
937 msgid "Which IRC network?"
938 msgstr ""
939
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
941 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
942 msgstr "<b>مىسال:</b> user@gmail.com"
943
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
945 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
946 msgstr "<b>مىسال:</b> user@jabber.org"
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
949 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
950 msgstr ""
951
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
953 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
954 msgstr ""
955
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
957 msgid "Override server settings"
958 msgstr ""
959
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
961 msgid "Priori_ty:"
962 msgstr ""
963
964 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
965 msgid "Reso_urce:"
966 msgstr ""
967
968 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
970 msgid ""
971 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
972 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
973 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
974 "Facebook username if you don't have one."
975 msgstr ""
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
978 msgid "Use old SS_L"
979 msgstr ""
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
982 msgid "What is your Facebook password?"
983 msgstr ""
984
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
986 msgid "What is your Facebook username?"
987 msgstr ""
988
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
990 msgid "What is your Google ID?"
991 msgstr ""
992
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
994 msgid "What is your Google password?"
995 msgstr ""
996
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
998 msgid "What is your Jabber ID?"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1002 msgid "What is your Jabber password?"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1006 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1010 msgid "What is your desired Jabber password?"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
1014 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1015 msgstr "<b>مىسال:</b> user@hotmail.com"
1016
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
1018 msgid "What is your Windows Live ID?"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
1022 msgid "What is your Windows Live password?"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1026 msgid "E-_mail address:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1030 msgid "Nic_kname:"
1031 msgstr "لەقىمى(_K):"
1032
1033 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1034 msgid "_First Name:"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1038 msgid "_Jabber ID:"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1042 msgid "_Last Name:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1046 msgid "_Published Name:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1050 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1051 msgstr "<b>مىسال:</b> user@my.sip.server"
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1054 msgid "Authentication username:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1058 msgid "Discover Binding"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1062 msgid "Discover the STUN server automatically"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1066 msgid "Interval (seconds)"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1070 msgid "Keep-Alive Options"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1074 msgid "Loose Routing"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1078 msgid "Mechanism:"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1082 msgid "Miscellaneous Options"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1086 msgid "NAT Traversal Options"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1090 msgid "Port:"
1091 msgstr "ئېغىز:"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1094 msgid "Proxy Options"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
1098 msgid "STUN Server:"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1102 msgid "Server:"
1103 msgstr "مۇلازىمېتىر:"
1104
1105 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1106 msgid "Transport:"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1110 msgid "What is your SIP account password?"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1114 msgid "What is your SIP login ID?"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1118 msgid "_Username:"
1119 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
1120
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1122 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1126 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1130 msgid "What is your Yahoo! password?"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1134 msgid "Yahoo! I_D:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1138 msgid "_Room List locale:"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
1143 msgid "Couldn't convert image"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
1147 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
1151 msgid "Select Your Avatar Image"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1155 msgid "No Image"
1156 msgstr "سۈرەت يوق"
1157
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
1159 msgid "Images"
1160 msgstr "سۈرەتلەر"
1161
1162 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
1163 msgid "All Files"
1164 msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
1165
1166 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1167 msgid "Click to enlarge"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:643
1171 msgid "Failed to open private chat"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:683
1175 msgid "Topic not supported on this conversation"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689
1179 msgid "You are not allowed to change the topic"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
1183 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1184 msgstr "/clear: ھازىرقى پاراڭدىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ"
1185
1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
1187 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829
1191 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:832
1195 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837
1199 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
1203 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
1207 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
1211 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
1215 msgid ""
1216 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1217 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1218 "join a new chat room\""
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
1222 msgid ""
1223 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1224 "show its usage."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
1228 #, c-format
1229 msgid "Usage: %s"
1230 msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:%s"
1231
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894
1233 msgid "Unknown command"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
1241 msgid "offline"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
1245 msgid "invalid contact"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
1249 msgid "permission denied"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
1253 msgid "too long message"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
1257 msgid "not implemented"
1258 msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
1259
1260 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
1261 msgid "unknown"
1262 msgstr "نامەلۇم"
1263
1264 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
1265 #, c-format
1266 msgid "Error sending message '%s': %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 ../src/empathy-chat-window.c:703
1270 msgid "Topic:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1246
1274 #, c-format
1275 msgid "Topic set to: %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
1279 msgid "No topic defined"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747
1283 msgid "(No Suggestions)"
1284 msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)"
1285
1286 #. translators: %s is the selected word
1287 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
1288 #, c-format
1289 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1290 msgstr "'%s' نى لۇغەتكە قوش"
1291
1292 #. translators: first %s is the selected word,
1293 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852
1295 #, c-format
1296 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1297 msgstr "'%s' نى لۇغەت %s غا قوش"
1298
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911
1300 msgid "Insert Smiley"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. send button
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1929
1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1806
1306 msgid "_Send"
1307 msgstr "يوللا(_S)"
1308
1309 #. Spelling suggestions
1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
1311 msgid "_Spelling Suggestions"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
1315 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2158
1319 #, c-format
1320 msgid "%s has disconnected"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. translators: reverse the order of these arguments
1324 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1325 #.
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2165
1327 #, c-format
1328 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2168
1332 #, c-format
1333 msgid "%s was kicked"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. translators: reverse the order of these arguments
1337 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1338 #.
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
1340 #, c-format
1341 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
1345 #, c-format
1346 msgid "%s was banned"
1347 msgstr "%s چەكلەنگەن"
1348
1349 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2183
1350 #, c-format
1351 msgid "%s has left the room"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. Note to translators: this string is appended to
1355 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1356 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1357 #. * please let us know. :-)
1358 #.
1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2192
1360 #, c-format
1361 msgid " (%s)"
1362 msgstr " (%s)"
1363
1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2217
1365 #, c-format
1366 msgid "%s has joined the room"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2242
1370 #, c-format
1371 msgid "%s is now known as %s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2381 ../src/empathy-call-window.c:1938
1375 msgid "Disconnected"
1376 msgstr "ئۈزۈلدى"
1377
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
1379 msgid "Wrong password; please try again:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2995
1383 msgid "Retry"
1384 msgstr "قايتا سىنا"
1385
1386 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3000
1387 msgid "This room is protected by a password:"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3001
1391 msgid "Join"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3141
1395 msgid "Connected"
1396 msgstr "باغلاندى"
1397
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3194
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657
1400 msgid "Conversation"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Copy Link Address menu item
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:319
1405 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1406 msgid "_Copy Link Address"
1407 msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)"
1408
1409 #. Open Link menu item
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:326
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1412 msgid "_Open Link"
1413 msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
1414
1415 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1416 #. * chat windows (strftime format string)
1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:419
1418 msgid "%A %B %d %Y"
1419 msgstr "%A %B %d %Y"
1420
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:264
1422 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1423 msgid "Edit Contact Information"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:315
1427 msgid "Personal Information"
1428 msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى"
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:424
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
1432 msgid "New Contact"
1433 msgstr "يېڭى دوست"
1434
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1436 msgid "Decide _Later"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1440 msgid "Subscription Request"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1444 msgid "Ungrouped"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
1448 msgid "Favorite People"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
1453 #, c-format
1454 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2268
1459 msgid "Removing group"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. Remove
1463 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
1466 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2436
1467 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1468 msgid "_Remove"
1469 msgstr "ئۆچۈر(_R)"
1470
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1472 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2353
1473 #, c-format
1474 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1478 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
1479 msgid "Removing contact"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1483 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1484 msgid "_Add Contact…"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1488 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
1489 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1490 msgid "_Chat"
1491 msgstr "پاراڭ(_C)"
1492
1493 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
1495 msgctxt "menu item"
1496 msgid "_Audio Call"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
1500 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
1501 msgctxt "menu item"
1502 msgid "_Video Call"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
1507 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1508 msgid "_Previous Conversations"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355
1512 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
1513 msgid "Send File"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
1518 msgid "Share My Desktop"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
1525 msgid "Favorite"
1526 msgstr "يىغقۇچ"
1527
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447
1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
1530 msgid "Infor_mation"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493
1534 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1535 msgid "_Edit"
1536 msgstr "تەھرىر(_E)"
1537
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
1540 #: ../src/empathy-chat-window.c:915
1541 msgid "Inviting you to this room"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578
1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016
1546 msgid "_Invite to Chat Room"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1550 msgid "Select a contact"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252
1554 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1555 msgid "Full name:"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253
1559 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1560 msgid "Phone number:"
1561 msgstr "تېلېفون نومۇرى:"
1562
1563 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254
1564 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1565 msgid "E-mail address:"
1566 msgstr "ئېلخەت ئادرېس"
1567
1568 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255
1569 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1570 msgid "Website:"
1571 msgstr "تور بېكەت:"
1572
1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256
1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1575 msgid "Birthday:"
1576 msgstr "تۇغۇلغان كۈن:"
1577
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
1579 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
1580 msgid "Country ISO Code:"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
1584 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
1585 msgid "Country:"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
1589 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
1590 msgid "State:"
1591 msgstr "ھالەت:"
1592
1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
1594 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
1595 msgid "City:"
1596 msgstr "شەھەر :"
1597
1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
1600 msgid "Area:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
1605 msgid "Postal Code:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
1609 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1610 msgid "Street:"
1611 msgstr "كوچا:"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1615 msgid "Building:"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1620 msgid "Floor:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
1624 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1625 msgid "Room:"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1630 msgid "Text:"
1631 msgstr "تېكىست:"
1632
1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
1634 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1635 msgid "Description:"
1636 msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
1637
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
1639 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1640 msgid "URI:"
1641 msgstr "URI:"
1642
1643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
1644 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
1645 msgid "Accuracy Level:"
1646 msgstr "توغرىلىق دەرىجىسى"
1647
1648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
1650 msgid "Error:"
1651 msgstr "خاتالىق:"
1652
1653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
1655 msgid "Vertical Error (meters):"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
1659 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
1660 msgid "Horizontal Error (meters):"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1664 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
1665 msgid "Speed:"
1666 msgstr "سۈرئەت:"
1667
1668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1669 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1670 msgid "Bearing:"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1675 msgid "Climb Speed:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
1679 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1680 msgid "Last Updated on:"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
1684 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1685 msgid "Longitude:"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
1689 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1690 msgid "Latitude:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
1694 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1695 msgid "Altitude:"
1696 msgstr "ئېگىزلىك(دېڭىز يۈزىدىن):"
1697
1698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:604
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:621
1702 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1703 msgid "Location"
1704 msgstr "ئورنى"
1705
1706 #. translators: format is "Location, $date"
1707 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:623
1709 #, c-format
1710 msgid "%s, %s"
1711 msgstr "%s, %s"
1712
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
1714 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:672
1715 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1716 msgstr "%B %e، %Y at %R UTC"
1717
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
1719 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:921
1720 msgid "Save Avatar"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
1724 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:979
1725 msgid "Unable to save avatar"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1729 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1730 msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)\t"
1731
1732 #. Alias
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1734 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
1735 msgid "Alias:"
1736 msgstr "تەخەللۇس"
1737
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1739 msgid "Client Information"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1743 msgid "Client:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1747 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1748 msgid "Contact Details"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1752 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
1755 msgid "Identifier:"
1756 msgstr "بەلگە:"
1757
1758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1760 msgid "Information requested…"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1764 msgid "OS:"
1765 msgstr "OS:"
1766
1767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1768 msgid "Version:"
1769 msgstr "نەشرى:"
1770
1771 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
1772 msgid "Groups"
1773 msgstr "گۇرۇپپا"
1774
1775 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
1776 msgid ""
1777 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
1778 "select more than one group or no groups."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
1782 msgid "_Add Group"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
1786 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1787 msgid "Select"
1788 msgstr "تاللا"
1789
1790 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
1791 #: ../src/empathy-main-window.c:1261
1792 msgid "Group"
1793 msgstr "گۇرۇپپا"
1794
1795 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1796 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1797 msgid "Linked Contacts"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
1801 msgid "Select contacts to link"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
1805 msgid "New contact preview"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
1809 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1813 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1814 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1815 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
1816 #, c-format
1817 msgid "%s (%s)"
1818 msgstr "%s (%s)"
1819
1820 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
1821 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1822 msgid "_Edit"
1823 msgstr "تەھرىر(_E)"
1824
1825 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1826 #. * to form a meta-contact".
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
1828 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1829 msgid "_Link Contacts…"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1649
1833 #, c-format
1834 msgid "Meta-contact containing %u contact"
1835 msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
1836 msgstr[0] ""
1837
1838 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1839 msgid "<b>Location</b> at (date)"
1840 msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)"
1841
1842 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
1843 msgid "Online from a phone or mobile device"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
1847 msgid "New Network"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
1851 msgid "Choose an IRC network"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555
1855 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
1856 msgid "Select"
1857 msgstr "تاللا"
1858
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1860 msgid "new server"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1864 msgid "SSL"
1865 msgstr "SSL"
1866
1867 #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
1868 #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
1869 #. * is a verb.
1870 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
1871 msgid "Link Contacts"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
1875 msgctxt "Unlink individual (button)"
1876 msgid "_Unlink…"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
1880 msgid ""
1881 "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. Add button
1885 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
1886 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
1887 #. * meta-contact".
1888 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
1889 msgid "_Link"
1890 msgstr "ئۇلانما(_L)"
1891
1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
1893 #, c-format
1894 msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
1898 msgid ""
1899 "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
1900 "split the meta-contact into the contacts it contains."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
1904 msgctxt "Unlink individual (button)"
1905 msgid "_Unlink"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667
1909 msgid "Date"
1910 msgstr "چېسلا"
1911
1912 #. Tab Label
1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1914 msgid "Conversations"
1915 msgstr "سۆھبەتلەر"
1916
1917 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1918 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
1919 msgid "Find Next"
1920 msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
1921
1922 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1923 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
1924 msgid "Find Previous"
1925 msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
1926
1927 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
1928 msgid "Previous Conversations"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. Tab Label
1932 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
1933 msgid "Search"
1934 msgstr "ئىزدە"
1935
1936 #. Searching *for* something
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
1938 msgid "_For:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1942 msgid "Contact ID:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. add chat button
1946 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
1947 msgid "C_hat"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. Tweak the dialog
1951 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
1952 msgid "New Conversation"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. add video toggle
1956 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
1957 msgid "Send _Video"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. add chat button
1961 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
1962 msgid "C_all"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. Tweak the dialog
1966 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
1967 msgid "New Call"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. COL_STATUS_TEXT
1971 #. COL_STATE_ICON_NAME
1972 #. COL_STATE
1973 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1974 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1975 #. COL_TYPE
1976 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
1977 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
1978 msgid "Custom Message…"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
1982 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
1983 msgid "Edit Custom Messages…"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
1987 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
1991 msgid "Click to make this status a favorite"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
1995 msgid "Set status"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
1999 msgid "Set your presence and current status"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. Custom messages
2003 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
2004 msgid "Custom messages…"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. Create account
2008 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2009 #. * "Yahoo!"
2010 #.
2011 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2012 #, c-format
2013 msgid "New %s account"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2017 msgid "Find:"
2018 msgstr "ئىزدە:"
2019
2020 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2021 msgid "Match case"
2022 msgstr "دەل ماسلاش"
2023
2024 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2025 msgid "Phrase not found"
2026 msgstr "ئاتالغۇنى تاپالمىدى"
2027
2028 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
2029 msgid "Received an instant message"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
2033 msgid "Sent an instant message"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
2037 msgid "Incoming chat request"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
2041 msgid "Contact connected"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
2045 msgid "Contact disconnected"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
2049 msgid "Connected to server"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
2053 msgid "Disconnected from server"
2054 msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
2055
2056 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
2057 msgid "Incoming voice call"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
2061 msgid "Outgoing voice call"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
2065 msgid "Voice call ended"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
2069 msgid "Enter Custom Message"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
2073 msgid "Edit Custom Messages"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2077 msgid "Save _New Status Message"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2081 msgid "Saved Status Messages"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2085 msgid "Classic"
2086 msgstr "كلاسسىك"
2087
2088 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
2089 msgid "Simple"
2090 msgstr "ئاددىي"
2091
2092 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
2093 msgid "Clean"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
2097 msgid "Blue"
2098 msgstr "كۆك"
2099
2100 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2101 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2105 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2109 msgid "The certificate has expired."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2113 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2117 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2121 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2125 msgid "The certificate is self-signed."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2129 msgid ""
2130 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2134 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2138 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2142 msgid "The certificate is malformed."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2146 #, c-format
2147 msgid "Expected hostname: %s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2151 #, c-format
2152 msgid "Certificate hostname: %s"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271
2156 msgid "Continue"
2157 msgstr "داۋاملاشتۇر"
2158
2159 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277
2160 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
2164 msgid "Remember this choice for future connections"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302
2168 msgid "Certificate Details"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1703
2172 msgid "Unable to open URI"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1798
2176 msgid "Select a file"
2177 msgstr "ھۆججەت تاللاش"
2178
2179 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
2180 #, c-format
2181 msgid "Incoming file from %s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2185 msgid "Current Locale"
2186 msgstr "نۆۋەتتىكى يەرلىك تىل"
2187
2188 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2189 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2190 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2191 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2192 msgid "Arabic"
2193 msgstr "ئەرەبچە"
2194
2195 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2196 msgid "Armenian"
2197 msgstr "ئەرمەنچە"
2198
2199 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2200 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2202 msgid "Baltic"
2203 msgstr "بالتىق"
2204
2205 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2206 msgid "Celtic"
2207 msgstr "كېلتىك"
2208
2209 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2210 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2212 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2213 msgid "Central European"
2214 msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"
2215
2216 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2217 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2218 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2220 msgid "Chinese Simplified"
2221 msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
2222
2223 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2224 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2225 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2226 msgid "Chinese Traditional"
2227 msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"
2228
2229 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2230 msgid "Croatian"
2231 msgstr "خورۋاتچە"
2232
2233 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2234 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2236 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2237 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2238 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2239 msgid "Cyrillic"
2240 msgstr "سلاۋيانچە"
2241
2242 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2243 msgid "Cyrillic/Russian"
2244 msgstr "رۇسچە/سلاۋىيان"
2245
2246 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2247 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2248 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2249 msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە"
2250
2251 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2252 msgid "Georgian"
2253 msgstr "گرۇزىنچە"
2254
2255 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2256 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2257 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2258 msgid "Greek"
2259 msgstr "گرېكچە"
2260
2261 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2262 msgid "Gujarati"
2263 msgstr "گۇجاراتى"
2264
2265 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2266 msgid "Gurmukhi"
2267 msgstr "گۇرمۇكىچە"
2268
2269 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2270 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2271 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2272 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2273 msgid "Hebrew"
2274 msgstr "ئىبرانىچە"
2275
2276 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2277 msgid "Hebrew Visual"
2278 msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان"
2279
2280 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2281 msgid "Hindi"
2282 msgstr "ھىندىچە"
2283
2284 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2285 msgid "Icelandic"
2286 msgstr "ئىسلاندچە"
2287
2288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2289 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2290 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2291 msgid "Japanese"
2292 msgstr "ياپونچە"
2293
2294 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2295 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2296 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2297 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2298 msgid "Korean"
2299 msgstr "كورېيەچە"
2300
2301 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2302 msgid "Nordic"
2303 msgstr "شىمالىي ياۋروپا"
2304
2305 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2306 msgid "Persian"
2307 msgstr "پارسچە"
2308
2309 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2310 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2311 msgid "Romanian"
2312 msgstr "رۇمىنچە"
2313
2314 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2315 msgid "South European"
2316 msgstr "جەنۇبى ياۋروپا"
2317
2318 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2319 msgid "Thai"
2320 msgstr "تايلاندچە"
2321
2322 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2323 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2324 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2326 msgid "Turkish"
2327 msgstr "تۈركچە"
2328
2329 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2331 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2333 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2334 msgid "Unicode"
2335 msgstr "يۇنىكود"
2336
2337 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2338 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2339 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2340 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2341 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2342 msgid "Western"
2343 msgstr "غەربچە"
2344
2345 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2346 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2347 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2348 msgid "Vietnamese"
2349 msgstr "ۋىيېتنامچە"
2350
2351 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2352 msgid "The selected contact cannot receive files."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2356 msgid "The selected contact is offline."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2360 msgid "No error message"
2361 msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى يوق"
2362
2363 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2364 msgid "Instant Message (Empathy)"
2365 msgstr "مۇڭداشقۇ ئۇچۇرى(Empathy)"
2366
2367 #: ../src/empathy.c:303
2368 msgid "Don't connect on startup"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/empathy.c:307
2372 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/empathy.c:315
2376 msgid "- Empathy IM Client"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../src/empathy.c:494
2380 msgid "Error contacting the Account Manager"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/empathy.c:496
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2387 "The error was:\n"
2388 "\n"
2389 "%s"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2393 msgid ""
2394 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2395 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2396 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2397 "version."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2401 msgid ""
2402 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2403 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2404 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2405 "details."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2409 msgid ""
2410 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2411 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2412 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2416 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2420 msgid "translator-credits"
2421 msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
2422 "Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
2423 "Zeper <zeper@msn.com>\n"
2424 "Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>"
2425
2426 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2427 msgid "There was an error while importing the accounts."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2431 msgid "There was an error while parsing the account details."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2435 msgid "There was an error while creating the account."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2439 msgid "There was an error."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2443 #, c-format
2444 msgid "The error message was: %s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2448 msgid ""
2449 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2450 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2454 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
2455 msgid "An error occurred"
2456 msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى"
2457
2458 #: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2459 msgid "What kind of chat account do you have?"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2463 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2467 msgid "Enter your account details"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2471 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2475 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2479 msgid "Enter the details for the new account"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2483 msgid ""
2484 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2485 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2486 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
2487 "calls."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2491 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2495 msgid "Yes, import my account details from "
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2499 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2503 msgid "No, I want a new account"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2507 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2511 msgid "Select the accounts you want to import:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/empathy-account-assistant.c:810
2515 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
2516 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
2517 msgid "Yes"
2518 msgstr "ھەئە"
2519
2520 #: ../src/empathy-account-assistant.c:817
2521 msgid "No, that's all for now"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
2525 msgid ""
2526 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2527 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2528 "details below are correct. You can easily change these details later or "
2529 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
2533 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
2534 msgid "Edit->Accounts"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
2538 msgid "I don't want to enable this feature for now"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
2542 msgid ""
2543 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2544 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2545 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
2546 "the Accounts dialog"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
2550 msgid "telepathy-salut not installed"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
2554 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
2558 msgid "Welcome to Empathy"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2562 msgid "Import your existing accounts"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
2566 msgid "Please enter personal details"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2570 #. * unsaved changes
2571 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2572 #, c-format
2573 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2577 #. * an unsaved new account
2578 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2579 msgid "Your new account has not been saved yet."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:809
2583 msgid "Connecting…"
2584 msgstr "ئۇلىنىۋاتىدۇ…"
2585
2586 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321
2587 #, c-format
2588 msgid "Offline — %s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333
2592 #, c-format
2593 msgid "Disconnected — %s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
2597 msgid "Offline — No Network Connection"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351
2601 msgid "Unknown Status"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363
2605 msgid "Offline — Account Disabled"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759
2609 msgid ""
2610 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2611 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106
2615 #, c-format
2616 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
2620 msgid "This will not remove your account on the server."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
2624 msgid ""
2625 "You are about to select another account, which will discard\n"
2626 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951
2630 msgid ""
2631 "You are about to close the window, which will discard\n"
2632 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2636 msgid "Loading account information"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2640 msgid "No protocol installed"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2644 msgid "Protocol:"
2645 msgstr "كېلىشىم:"
2646
2647 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2648 msgid ""
2649 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2650 "you want to use."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2654 msgid "_Add…"
2655 msgstr "[fuzzy]قوش(_A)"
2656
2657 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2658 msgid "_Import…"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/empathy-auth-client.c:217
2662 msgid " - Empathy authentication client"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/empathy-auth-client.c:233
2666 msgid "Empathy authentication client"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
2670 msgid "People nearby"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/empathy-av.c:118
2674 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/empathy-av.c:134
2678 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/empathy-call-window.c:479
2682 msgid "Contrast"
2683 msgstr "ئاق-قارىلىقى"
2684
2685 #: ../src/empathy-call-window.c:482
2686 msgid "Brightness"
2687 msgstr "يورۇقلۇق"
2688
2689 #: ../src/empathy-call-window.c:485
2690 msgid "Gamma"
2691 msgstr "گامما"
2692
2693 #: ../src/empathy-call-window.c:590
2694 msgid "Volume"
2695 msgstr "قىممەت"
2696
2697 #: ../src/empathy-call-window.c:1166
2698 msgid "_Sidebar"
2699 msgstr "يان بالداق(_S)"
2700
2701 #: ../src/empathy-call-window.c:1186
2702 msgid "Audio input"
2703 msgstr "ئۈن كىرگۈزۈش"
2704
2705 #: ../src/empathy-call-window.c:1190
2706 msgid "Video input"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/empathy-call-window.c:1194
2710 msgid "Dialpad"
2711 msgstr "نومۇر تاختىسى"
2712
2713 #: ../src/empathy-call-window.c:1199
2714 msgid "Details"
2715 msgstr "تەپسىلاتى"
2716
2717 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2718 #. * is used in the window title
2719 #: ../src/empathy-call-window.c:1266
2720 #, c-format
2721 msgid "Call with %s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2725 #. * title
2726 #: ../src/empathy-call-window.c:1345
2727 msgid "Call"
2728 msgstr "چاقىر"
2729
2730 #: ../src/empathy-call-window.c:1499
2731 msgid "The IP address as seen by the machine"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/empathy-call-window.c:1501
2735 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/empathy-call-window.c:1503
2739 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../src/empathy-call-window.c:1505
2743 msgid "The IP address of a relay server"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../src/empathy-call-window.c:1507
2747 msgid "The IP address of the multicast group"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2751 #: ../src/empathy-call-window.c:2254
2752 #, c-format
2753 msgid "Connected — %d:%02dm"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/empathy-call-window.c:2315
2757 msgid "Technical Details"
2758 msgstr "تېخنىكىلىق تەپسىلات"
2759
2760 #: ../src/empathy-call-window.c:2353
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2764 "computer"
2765 msgstr "%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق ئۈن فورماتىنى تونۇمىدى."
2766
2767 #: ../src/empathy-call-window.c:2358
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2771 "computer"
2772 msgstr "%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق سىن فورماتىنى تونۇمىدى."
2773
2774 #: ../src/empathy-call-window.c:2364
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2778 "does not allow direct connections."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../src/empathy-call-window.c:2370
2782 msgid "There was a failure on the network"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/empathy-call-window.c:2374
2786 msgid ""
2787 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/empathy-call-window.c:2377
2791 msgid ""
2792 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/empathy-call-window.c:2387
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2799 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
2800 "the Help menu."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/empathy-call-window.c:2395
2804 msgid "There was a failure in the call engine"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/empathy-call-window.c:2398
2808 msgid "The end of the stream was reached"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/empathy-call-window.c:2438
2812 msgid "Can't establish audio stream"
2813 msgstr "ئۈن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"
2814
2815 #: ../src/empathy-call-window.c:2448
2816 msgid "Can't establish video stream"
2817 msgstr "سىن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"
2818
2819 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2820 msgid "Audio"
2821 msgstr "ئۈن"
2822
2823 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2824 msgid "Call the contact again"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2828 msgid "Camera Off"
2829 msgstr "كامېرا ئېتىك"
2830
2831 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2832 msgid "Camera On"
2833 msgstr "كامېرا ئوچۇق"
2834
2835 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2836 msgid "Decoding Codec:"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2840 msgid "Disable camera and stop sending video"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2844 msgid "Enable camera and send video"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2848 msgid "Enable camera but don't send video"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2852 msgid "Encoding Codec:"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2856 msgid "Hang up"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2860 msgid "Hang up current call"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2864 msgid "Local Candidate:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2868 msgid "Preview"
2869 msgstr "ئالدىن كۆزەت"
2870
2871 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2872 msgid "Redial"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2876 msgid "Remote Candidate:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2880 msgid "Send Audio"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
2884 msgid "Toggle audio transmission"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
2888 msgid "V_ideo"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
2892 msgid "Video"
2893 msgstr "سىن"
2894
2895 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
2896 msgid "Video Off"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
2900 msgid "Video On"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
2904 msgid "Video Preview"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
2908 msgid "_Call"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2912 msgid "_View"
2913 msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
2914
2915 #: ../src/empathy-chat-window.c:468 ../src/empathy-chat-window.c:488
2916 #, c-format
2917 msgid "%s (%d unread)"
2918 msgid_plural "%s (%d unread)"
2919 msgstr[0] "%s (%d  ئوقۇلمىدى)"
2920
2921 #: ../src/empathy-chat-window.c:480
2922 #, c-format
2923 msgid "%s (and %u other)"
2924 msgid_plural "%s (and %u others)"
2925 msgstr[0] "%s (ۋە %u باشقىلار)"
2926
2927 #: ../src/empathy-chat-window.c:496
2928 #, c-format
2929 msgid "%s (%d unread from others)"
2930 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2931 msgstr[0] "%s (باشقىلاردىن %d  ئوقۇلمىدى)"
2932
2933 #: ../src/empathy-chat-window.c:505
2934 #, c-format
2935 msgid "%s (%d unread from all)"
2936 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2937 msgstr[0] "%s (ھەممىسىدىن %d  ئوقۇلمىدى)"
2938
2939 #: ../src/empathy-chat-window.c:707
2940 msgid "Typing a message."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2944 msgid "C_lear"
2945 msgstr "تازىلا(_L)"
2946
2947 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2948 msgid "C_ontact"
2949 msgstr "ئالاقەداش(_O)"
2950
2951 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2952 msgid "Chat"
2953 msgstr "پاراڭ"
2954
2955 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2956 msgid "Insert _Smiley"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2960 msgid "Invite _Participant…"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2964 msgid "Move Tab _Left"
2965 msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
2966
2967 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2968 msgid "Move Tab _Right"
2969 msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
2970
2971 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2972 msgid "Notify for All Messages"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2976 msgid "_Contents"
2977 msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
2978
2979 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2980 msgid "_Conversation"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
2984 msgid "_Detach Tab"
2985 msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
2986
2987 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
2988 msgid "_Edit"
2989 msgstr "تەھرىر(_E)"
2990
2991 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2992 msgid "_Favorite Chat Room"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2996 msgid "_Help"
2997 msgstr "ياردەم(_H)"
2998
2999 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3000 msgid "_Next Tab"
3001 msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
3002
3003 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3004 msgid "_Previous Tab"
3005 msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
3006
3007 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3008 msgid "_Show Contact List"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3012 msgid "_Tabs"
3013 msgstr "بەتكۈچ(_T)"
3014
3015 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
3016 msgid "_Undo Close Tab"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
3020 msgid "Name"
3021 msgstr "ئاتى"
3022
3023 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
3024 msgid "Room"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
3028 msgid "Auto-Connect"
3029 msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"
3030
3031 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
3032 msgid "Manage Favorite Rooms"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../src/empathy-event-manager.c:474
3036 msgid "Incoming video call"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/empathy-event-manager.c:474
3040 msgid "Incoming call"
3041 msgstr "سۆزلىشىۋاتىدۇ"
3042
3043 #: ../src/empathy-event-manager.c:478
3044 #, c-format
3045 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3046 msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ(سىنغا).  جاۋاب بېرەمسىز؟"
3047
3048 #: ../src/empathy-event-manager.c:479
3049 #, c-format
3050 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3051 msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ. جاۋاب بېرەمسىز؟"
3052
3053 #: ../src/empathy-event-manager.c:482 ../src/empathy-event-manager.c:624
3054 #, c-format
3055 msgid "Incoming call from %s"
3056 msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون"
3057
3058 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
3059 msgid "_Reject"
3060 msgstr "رەت قىل(_R)"
3061
3062 #: ../src/empathy-event-manager.c:513
3063 msgid "_Answer"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/empathy-event-manager.c:624
3067 #, c-format
3068 msgid "Incoming video call from %s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/empathy-event-manager.c:701
3072 msgid "Room invitation"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/empathy-event-manager.c:703
3076 #, c-format
3077 msgid "Invitation to join %s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/empathy-event-manager.c:710
3081 #, c-format
3082 msgid "%s is inviting you to join %s"
3083 msgstr "%s سىزنى %s غا تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ"
3084
3085 #: ../src/empathy-event-manager.c:718
3086 msgid "_Decline"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/empathy-event-manager.c:723
3090 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3091 msgid "_Join"
3092 msgstr "قاتناش(_J)"
3093
3094 #: ../src/empathy-event-manager.c:749
3095 #, c-format
3096 msgid "%s invited you to join %s"
3097 msgstr "%s سىزنى %s غا تەكلىپ قىلدى"
3098
3099 #: ../src/empathy-event-manager.c:755
3100 #, c-format
3101 msgid "You have been invited to join %s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/empathy-event-manager.c:803
3105 #, c-format
3106 msgid "Incoming file transfer from %s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/empathy-event-manager.c:1013
3110 #, c-format
3111 msgid "%s would like permission to see when you are available"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/empathy-event-manager.c:1017
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "\n"
3118 "Message: %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/empathy-event-manager.c:1060
3122 #, c-format
3123 msgid "%s is now offline."
3124 msgstr "%s ھازىر توردىن ئايرىلدى."
3125
3126 #: ../src/empathy-event-manager.c:1080
3127 #, c-format
3128 msgid "%s is now online."
3129 msgstr "%s ھازىر تورغا پەيدا بولدى."
3130
3131 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3132 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3133 #, c-format
3134 msgid "%u:%02u.%02u"
3135 msgstr "%u:%02u.%02u"
3136
3137 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3138 #: ../src/empathy-ft-manager.c:102
3139 #, c-format
3140 msgid "%02u.%02u"
3141 msgstr "%02u.%02u"
3142
3143 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
3144 msgctxt "file transfer percent"
3145 msgid "Unknown"
3146 msgstr "نامەلۇم"
3147
3148 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
3149 #, c-format
3150 msgid "%s of %s at %s/s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3154 #, c-format
3155 msgid "%s of %s"
3156 msgstr "%s / %s"
3157
3158 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3159 #: ../src/empathy-ft-manager.c:305
3160 #, c-format
3161 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3165 #: ../src/empathy-ft-manager.c:308
3166 #, c-format
3167 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. translators: first %s is filename, second %s
3171 #. * is the contact name
3172 #: ../src/empathy-ft-manager.c:338
3173 #, c-format
3174 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
3178 msgid "Error receiving a file"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
3182 #, c-format
3183 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
3187 msgid "Error sending a file"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators: first %s is filename, second %s
3191 #. * is the contact name
3192 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
3193 #, c-format
3194 msgid "\"%s\" received from %s"
3195 msgstr "\"%s\" نى %s دىن تاپشۇرۇۋالغان"
3196
3197 #. translators: first %s is filename, second %s
3198 #. * is the contact name
3199 #: ../src/empathy-ft-manager.c:493
3200 #, c-format
3201 msgid "\"%s\" sent to %s"
3202 msgstr "\"%s\" نى %s غا يوللايدۇ"
3203
3204 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
3205 msgid "File transfer completed"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
3209 msgid "Waiting for the other participant's response"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
3213 #, c-format
3214 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
3218 #, c-format
3219 msgid "Hashing \"%s\""
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/empathy-ft-manager.c:996
3223 msgid "%"
3224 msgstr "%"
3225
3226 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
3227 msgid "File"
3228 msgstr "ھۆججەت"
3229
3230 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
3231 msgid "Remaining"
3232 msgstr "قالدى"
3233
3234 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3235 msgid "File Transfers"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3239 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3243 msgid ""
3244 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3245 "importing accounts from Pidgin."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3249 msgid "Import Accounts"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. Translators: this is the header of a treeview column
3253 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3254 msgid "Import"
3255 msgstr "ئەكىر"
3256
3257 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
3258 msgid "Protocol"
3259 msgstr "كېلىشىم"
3260
3261 #: ../src/empathy-import-widget.c:334
3262 msgid "Source"
3263 msgstr "مەنبە"
3264
3265 #: ../src/empathy-main-window.c:384
3266 msgid "No match found"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/empathy-main-window.c:539
3270 msgid "Reconnect"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/empathy-main-window.c:545
3274 msgid "Edit Account"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/empathy-main-window.c:551
3278 msgid "Close"
3279 msgstr "ياپ"
3280
3281 #: ../src/empathy-main-window.c:1243
3282 msgid "Contact"
3283 msgstr "ئالاقىلەشكۈچى"
3284
3285 #: ../src/empathy-main-window.c:1567
3286 msgid "Contact List"
3287 msgstr "ئالاقەداشلار تىزىملىكى"
3288
3289 #: ../src/empathy-main-window.c:1677
3290 msgid "Show and edit accounts"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3294 msgid "Contacts on a _Map"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3298 msgid "Context"
3299 msgstr "تىل مۇھىتى"
3300
3301 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3302 msgid "Find in Contact _List"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3306 msgid "Join _Favorites"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3310 msgid "Manage Favorites"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
3314 msgid "N_ormal Size"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3318 msgid "New _Call…"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3322 msgid "Normal Size With _Avatars"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3326 msgid "P_references"
3327 msgstr "تەڭشەك(_R)"
3328
3329 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3330 msgid "Show P_rotocols"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3334 msgid "Sort by _Name"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3338 msgid "Sort by _Status"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
3342 msgid "_Accounts"
3343 msgstr "ھېسابات (_A)"
3344
3345 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3346 msgid "_Compact Size"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3350 msgid "_Debug"
3351 msgstr "سازلا(_D)"
3352
3353 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3354 msgid "_File Transfers"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3358 msgid "_Join…"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3362 msgid "_New Conversation…"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3366 msgid "_Offline Contacts"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3370 msgid "_Personal Information"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3374 msgid "_Room"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:406
3378 msgid "Chat Room"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:422
3382 msgid "Members"
3383 msgstr "ئەزالار"
3384
3385 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3386 #. yes/no, yes/no and a number.
3387 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:634
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "%s\n"
3391 "Invite required: %s\n"
3392 "Password required: %s\n"
3393 "Members: %s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636
3397 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
3398 msgid "No"
3399 msgstr "ياق"
3400
3401 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:665
3402 msgid "Could not start room listing"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:675
3406 msgid "Could not stop room listing"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3410 msgid "Couldn't load room list"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3414 msgid ""
3415 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3419 msgid ""
3420 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3421 "the current account's server"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3425 msgid "Join Room"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3429 msgid "Room List"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3433 msgid "_Room:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3437 msgid "Message received"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3441 msgid "Message sent"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3445 msgid "New conversation"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3449 msgid "Contact goes online"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3453 msgid "Contact goes offline"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3457 msgid "Account connected"
3458 msgstr "ھېسابات باغلانغان"
3459
3460 #: ../src/empathy-preferences.c:145
3461 msgid "Account disconnected"
3462 msgstr "ھېسابات ئۈزۈلگەن"
3463
3464 #: ../src/empathy-preferences.c:446
3465 msgid "Language"
3466 msgstr "تىل"
3467
3468 #: ../src/empathy-preferences.c:875
3469 msgid "Preferences"
3470 msgstr "مايىللىق"
3471
3472 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3473 msgid "Appearance"
3474 msgstr "قىياپەت"
3475
3476 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3477 msgid "Behavior"
3478 msgstr "ھەرىكەت"
3479
3480 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3481 msgid "Chat Th_eme:"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3485 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3489 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3493 msgid "Display incoming events in the notification area"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3497 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3501 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3505 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3509 msgid "Enable spell checking for languages:"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3513 msgid "General"
3514 msgstr "ئادەتتە"
3515
3516 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3517 msgid "Location sources:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3521 msgid "Log conversations"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3525 msgid "Notifications"
3526 msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
3527
3528 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3529 msgid "Play sound for events"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3533 msgid "Privacy"
3534 msgstr "شەخسىي سىر"
3535
3536 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3537 msgid ""
3538 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3539 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
3540 "decimal place."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3544 msgid "Show _smileys as images"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3548 msgid "Show contact _list in rooms"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3552 msgid "Sounds"
3553 msgstr "ئۈن"
3554
3555 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3556 msgid "Spell Checking"
3557 msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
3558
3559 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3560 msgid ""
3561 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3562 "dictionary installed."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3566 msgid "Themes"
3567 msgstr "ئۇسلۇب"
3568
3569 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3570 msgid "_Automatically connect on startup"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3574 msgid "_Cellphone"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3578 msgid "_Enable bubble notifications"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3582 msgid "_Enable sound notifications"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3586 msgid "_GPS"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3590 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3594 msgid "_Open new chats in separate windows"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3598 msgid "_Publish location to my contacts"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3602 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3603 msgid "_Reduce location accuracy"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/empathy-status-icon.c:184
3607 msgid "Respond"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/empathy-status-icon.c:190
3611 msgid "Reject"
3612 msgstr "رەت قىل"
3613
3614 #: ../src/empathy-status-icon.c:194
3615 msgid "Answer"
3616 msgstr "جاۋاب"
3617
3618 #: ../src/empathy-status-icon.c:201 ../src/empathy-status-icon.c:211
3619 msgid "Decline"
3620 msgstr "قوشۇلما"
3621
3622 #: ../src/empathy-status-icon.c:205 ../src/empathy-status-icon.c:216
3623 msgid "Accept"
3624 msgstr "قوشۇل"
3625
3626 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3627 msgid "Status"
3628 msgstr "ھالىتى"
3629
3630 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3631 msgid "_Quit"
3632 msgstr "چېكىن(_Q)"
3633
3634 #: ../src/empathy-map-view.c:452
3635 msgid "Contact Map View"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../src/empathy-debug-window.c:1219
3639 msgid "Save"
3640 msgstr "ساقلا"
3641
3642 #: ../src/empathy-debug-window.c:1395
3643 msgid "Debug Window"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/empathy-debug-window.c:1475
3647 msgid "Pause"
3648 msgstr "ۋاقىتلىق توختاش"
3649
3650 #: ../src/empathy-debug-window.c:1487
3651 msgid "Level "
3652 msgstr "دەرىجە "
3653
3654 #: ../src/empathy-debug-window.c:1507
3655 msgid "Debug"
3656 msgstr "سازلا"
3657
3658 #: ../src/empathy-debug-window.c:1513
3659 msgid "Info"
3660 msgstr "ئۇچۇر"
3661
3662 #: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
3663 msgid "Message"
3664 msgstr "ئۇچۇر"
3665
3666 #: ../src/empathy-debug-window.c:1525
3667 msgid "Warning"
3668 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
3669
3670 #: ../src/empathy-debug-window.c:1531
3671 msgid "Critical"
3672 msgstr "ئاچقۇچلۇق"
3673
3674 #: ../src/empathy-debug-window.c:1537
3675 msgid "Error"
3676 msgstr "خاتالىق"
3677
3678 #: ../src/empathy-debug-window.c:1556
3679 msgid "Time"
3680 msgstr "ۋاقىت"
3681
3682 #: ../src/empathy-debug-window.c:1559
3683 msgid "Domain"
3684 msgstr "دائىرە"
3685
3686 #: ../src/empathy-debug-window.c:1561
3687 msgid "Category"
3688 msgstr "كاتېگورىيە"
3689
3690 #: ../src/empathy-debug-window.c:1563
3691 msgid "Level"
3692 msgstr "دەرىجە"
3693
3694 #: ../src/empathy-debug-window.c:1600
3695 msgid ""
3696 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
3697 "extension."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
3701 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
3702 msgid "Invite Participant"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
3706 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
3710 msgid "Invite"
3711 msgstr "تەكلىپ"
3712
3713 #: ../src/empathy-accounts.c:183
3714 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/empathy-accounts.c:187
3718 msgid ""
3719 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/empathy-accounts.c:191
3723 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/empathy-accounts.c:193
3727 msgid "<account-id>"
3728 msgstr "<account-id>"
3729
3730 #: ../src/empathy-accounts.c:198
3731 msgid "- Empathy Accounts"
3732 msgstr "- Empathy ھېساباتلىرى"
3733
3734 #: ../src/empathy-accounts.c:237
3735 msgid "Empathy Accounts"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/empathy-debugger.c:66
3739 msgid "Empathy Debugger"
3740 msgstr "Empathy سازلىغۇچ"
3741
3742 #: ../src/empathy-chat.c:91
3743 msgid "- Empathy Chat Client"
3744 msgstr ""