1 # Përkthimi i empathy në shqip.
2 # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2008.
7 "Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-14 18:30+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-20 12:23+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
19 msgid "Empathy Instant Messenger"
20 msgstr "Empathy - Mesazhe të menjëhershëm"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
23 msgid "Send and receive instant messages"
24 msgstr "Dërgo dhe merr mesazhe të menjëhershëm"
26 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
27 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
28 msgstr "Hap gjithmonë në një dritare të veçantë bisedat e reja."
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
32 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
35 "Simboli që duhet shtuar mbas pseudonimit kur përdoret plotësimi i pseudonimit "
36 "tek chat-ime në grup."
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "Tema e dritares së bisedimeve"
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 "Lista e fjalorëve për kontrollin ortografik, elementët duhen ndarë me presje "
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
50 msgstr "Listë kompakte kontaktesh"
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr "Kriteri i renditjes të listës së kontakteve"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr "Directory e paracaktuar nga ku duhet zgjedhur një figurë për avatar"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
62 msgstr "Empathy duhet të lidhet automatikisht në nisje"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
67 "Empathy duhet të përdorë avatar-in e kontaktit si ikonë e dritares së "
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
71 msgid "Enable popup when contact is available"
72 msgstr "Shfaq një pop-up kur kontakti gjendet në dispozicion"
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
75 msgid "Enable sound when away"
76 msgstr "Aktivizo tingujt kur nuk je prezent"
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
79 msgid "Enable sound when busy"
80 msgstr "Aktivizo tingujt kur je i zënë"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
83 msgid "Enable spell checker"
84 msgstr "Aktivizo kontrolluesin e drejtshkrimit"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
87 msgid "Hide main window"
88 msgstr "Fshih dritaren qendrore"
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
91 msgid "Hide the main window."
92 msgstr "Fshih dritaren qendrore."
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
95 msgid "NetworkManager should be used"
96 msgstr "NetworkManager duhet të përdoret"
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
99 msgid "Nick completed character"
100 msgstr "Simboli i pseudonimit të plotësuar"
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
103 msgid "Open new chats in separate windows"
104 msgstr "Hap bisedat e reja në dritare të veçanta"
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
107 msgid "Salut account is created"
108 msgstr "Profili Salut është krijuar"
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
112 msgstr "Shfaq avatar"
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
115 msgid "Show hint about closing the main window"
116 msgstr "Shfaq këshillat në lidhje me mbylljen e dritares kryesore"
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
119 msgid "Show offline contacts"
120 msgstr "Shfaq kontaktet jashtë linje"
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
123 msgid "Spell checking languages"
124 msgstr "Gjuhët e kontrollit ortografik"
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
127 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
128 msgstr "Directory e fundit nga ku është zgjedhur një figurë avatar-i."
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
131 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
132 msgstr "Tema e përdorur për të shfaqur bisedimet në dritaret e bisedimeve."
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
135 msgid "Use graphical smileys"
136 msgstr "Përdor smileys grafike"
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
139 msgid "Use notification sounds"
140 msgstr "Përdor tinguj për njoftime"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
143 msgid "Use theme for chat rooms"
144 msgstr "Përdor një temë për dritaret e bisedimeve"
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
148 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
151 "Tregon nëse Empathy duhet ose jo të identifikohet automatikisht në profilet "
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
156 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
159 "Tregon nëse Empathy duhet ose jo të përdorë avatar-in e kontaktit si ikonë "
160 "për dritaren e bisedimeve. "
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
163 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
165 "Tregon nëse profili Salut është krijuar ose jo gjatë nisjes për herë të "
168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
170 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
171 "disconnect/reconnect."
173 "Tregon nëse menazhuesi i rrjetit duhet përdorur ose jo për tu lidhur/shkëputur "
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
178 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
180 msgstr "Tregon nëse duhen ose jo kontrolluar fjalët e shkruara me gjuhët e zgjedhura."
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
183 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
184 msgstr "Nëse duhen ose jo konvertuar smileys në figura grafike gjatë bisedimeve."
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
187 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
188 msgstr "Tregon nëse duhet ose jo riprodhuar një tingull kur arrijnë mesazhe."
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
191 msgid "Whether or not to play sounds when away."
192 msgstr "Tregon nëse duhen ose jo riprodhuar tinguj kur nuk je i pranishëm."
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
195 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
196 msgstr "Tregon nëse duhet ose jo riprodhuar tinguj kur je i zënë."
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
199 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
201 "Tregon nëse duhet ose jo shfaqur një mesazh lajmërues kur një kontakt "
202 "kthehet në dispozicion."
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
206 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
209 "Tregon nëse duhen ose jo shfaqur avatar-ët për kontaktet në listën e "
210 "kontakteve dhe dritaret e bisedimeve."
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
213 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
215 "Tregon nëse duhen ose jo shfaqur në listën e kontakteve kontaktet "
216 "që nuk janë në linjë."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
220 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
221 "the 'x' button in the title bar."
223 "Tregon nëse duhet ose jo shfaqur një dialog në lidhje me mbylljen e dritares "
224 "kryesore me butonin 'x' tek shtylla e titullit."
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
227 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
228 msgstr "Tregon nëse lista e kontakteve duhet shfaqur në menyrë kompakte ose jo."
230 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
231 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
232 msgstr "Tregon nëse duhet ose jo përdorur një temë për dritaret e bisedimeve."
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
236 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
237 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
238 "sort the contact list by state."
240 "Çfarë kriteri duhet përdorur për renditjen e listës së kontakteve. Renditja e "
241 "paracaktuar është sipas emrit të kontaktit me vlerën \"name\". Vlera \"state\" "
242 "do të rendisë listën e kontakteve sipas gjëndjes së kontakteve."
244 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
245 msgid "People nearby"
246 msgstr "Persona afër"
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
250 msgstr "Në dispozicion"
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
256 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
258 msgstr "Nuk jam këtu"
260 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
264 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
266 msgstr "Jashtë linje"
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
287 msgid "<b>Advanced</b>"
288 msgstr "<b>Të detajuara</b>"
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
297 msgid "Forget password and clear the entry."
298 msgstr "Harro fjalëkalimin dhe pastro fushën."
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
308 msgstr "Fjalë_kalimi:"
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
311 msgid "Screen _Name:"
312 msgstr "Emri i ekra_nit:"
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
329 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
338 msgstr "I_D e hyrjes:"
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
347 msgstr "_Kodifikimi i shkronjave:"
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
354 msgid "<b>Network</b>"
355 msgstr "<b>Rrjeti</b>"
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
358 msgid "<b>Servers</b>"
359 msgstr "<b>Serverët</b>"
361 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
363 msgstr "Kodifikimi i shkronjave:"
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
366 msgid "Create a new IRC network"
367 msgstr "Krijo një rrjet të ri IRC"
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
370 msgid "Edit the selected IRC network"
371 msgstr "Ndrysho rrjetin e zgjedhur IRC"
373 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
387 msgstr "Fjalëkalimi:"
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
390 msgid "Quit message:"
391 msgstr "Mesazhi i daljes:"
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
395 msgstr "Emri i vërtetë:"
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
398 msgid "Remove the selected IRC network"
399 msgstr "Hiq rrjetin e zgjedhur IRC"
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
402 msgid "<b>Override server settings</b>"
403 msgstr "<b>Mbishkruaj rregullimet e serverit</b>"
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
407 msgstr "Pri_oriteti:"
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
415 msgstr "Përdor SS_L e vjetër"
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
418 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
419 msgstr "Kërkoh_et shifrimi (TLS/SSL)"
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
422 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
423 msgstr "Shpërf_ill gabimet e çertifikatave SSL"
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
430 msgid "_First Name: "
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
437 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
442 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
444 msgstr "_Pseudonimi:"
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
447 msgid "_Published Name:"
448 msgstr "Emri i _dukshëm:"
450 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
452 msgid "Discover STUN"
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
457 msgstr "Serveri STUN:"
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
461 msgstr "Porta e STUN:"
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
465 msgstr "_Përdoruesi:"
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
468 msgid "Use _Yahoo Japan"
469 msgstr "Përdor _Yahoo Japonia"
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
472 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
473 msgstr "Shpërf_ill konferencat dhe ftesat në kanale chat"
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
476 msgid "_Room List locale:"
477 msgstr "_Shteti i listës së kanaleve:"
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
480 msgid "Select Your Avatar Image"
481 msgstr "Zgjidh figurën e avatar-it tënd"
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
485 msgstr "Asnjë figurë"
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
493 msgstr "Të gjithë files"
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
496 msgid "Click to enlarge"
497 msgstr "Kliko për të zmadhuar"
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
501 msgstr "jashtë linje"
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
504 msgid "invalid contact"
505 msgstr "kontakt i pavlefshëm"
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
508 msgid "permission denied"
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
512 msgid "too long message"
513 msgstr "mesazh tepër i gjatë"
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
516 msgid "not implemented"
517 msgstr "nuk është realizuar"
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
525 msgid "Error sending message '%s': %s"
526 msgstr "Gabim gjatë dërgimit të mesazhit '%s': %s"
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
530 msgid "Topic set to: %s"
531 msgstr "Argumenti u vendos në: %s"
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
534 msgid "No topic defined"
535 msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë argument"
537 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
538 msgid "Insert Smiley"
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
545 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
546 msgid "_Check Word Spelling..."
547 msgstr "_Kontrolli ortografik..."
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
551 msgid "%s has joined the room"
552 msgstr "%s është futur në kanal"
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
556 msgid "%s has left the room"
557 msgstr "%s është larguar nga kanali"
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
567 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
568 msgid "<b>Topic:</b>"
569 msgstr "<b>Argumenti:</b>"
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
573 msgstr "Bisedë në grup"
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
576 msgid "_Copy Link Address"
577 msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes"
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
581 msgstr "_Hap lidhjen"
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
584 msgid "Personal Information"
585 msgstr "Informacione personale"
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
588 msgid "Edit Contact Information"
589 msgstr "Ndrysho informacionet e kontaktit"
591 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
592 msgid "Contact Information"
593 msgstr "Informacionet e kontaktit"
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
596 msgid "I would like to add you to my contact list."
597 msgstr "Dëshiroj t'ju shtoj në listën time të kontakteve."
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
601 msgstr "Kontakt i ri"
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
604 msgid "Decide _Later"
605 msgstr "Vendos më _vonë"
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
608 msgid "Subscription Request"
609 msgstr "Kërkesë regjistrimi"
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
613 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
614 msgstr "Me të vërtetë dëshiron të heqësh grupin '%s'?"
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
617 msgid "Removing group"
618 msgstr "Heqja e grupit"
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
627 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
628 msgstr "Me të vërtetë dëshiron të heqësh kontaktin '%s'?"
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
631 msgid "Removing contact"
632 msgstr "Heqja e kontaktit"
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
635 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
636 msgstr "Më vjen keq, nuk dëshiroj më praninë tuaj në listën time të kontakteve."
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
639 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
648 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
649 msgid "_View Previous Conversations"
650 msgstr "_Shfaq bisedat e kaluara"
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
654 msgstr "Infor_macione"
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
657 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
663 msgstr "Ruaj avatar-in"
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
666 msgid "Unable to save avatar"
667 msgstr "E pamundur ruajtja e avatar-it"
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
674 #: ../src/empathy-main-window.c:853
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
679 msgid "<b>Client Information</b>"
680 msgstr "<b>Informacione në lidhje me klientin</b>"
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
683 msgid "<b>Contact Details</b>"
684 msgstr "<b>Detajet e kontaktit</b>"
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
687 msgid "<b>Contact</b>"
688 msgstr "<b>Kontakti</b>"
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
691 msgid "<b>Groups</b>"
692 msgstr "<b>Grupe</b>"
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
696 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
697 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
714 msgid "Contact information"
715 msgstr "Informacione mbi kontaktin"
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
723 msgstr "Emri i plotë:"
725 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
728 msgstr "Identifikuesi:"
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
731 msgid "Information requested..."
732 msgstr "Kërkesë informacioni..."
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
740 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
741 "select more than one group or no groups."
743 "Zgjidh grupet në të cilët dëshirohet të shfaqet ky kontakt. Ki parasysh "
744 "që mund të zgjidhet më shumë se një grup ose asnjë grup."
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
756 msgstr "_Shto grupin"
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
788 msgid "Conversations"
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
792 msgid "Previous Conversations"
793 msgstr "Bisedat e kaluara"
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
800 #. Searching *for* something
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
810 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
812 msgstr "Bisedë në linjë"
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
816 msgstr "ID e kontaktit:"
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
819 msgid "New Conversation"
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
824 msgid "Custom messages..."
825 msgstr "Mesazhe të personalizuar..."
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
828 msgid "Custom message"
829 msgstr "Mesazhi i personalizuar"
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
837 msgstr "Ruaj mesazhin"
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
848 msgid "Suggestions for the word"
849 msgstr "Propozime për fjalën"
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
852 msgid "Spell Checker"
853 msgstr "Kontrolli ortografik"
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
856 msgid "Suggestions for the word:"
857 msgstr "Propozime për fjalën:"
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
881 msgid "Unable to open URI"
882 msgstr "E pamundur hapja e URI"
884 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
885 msgid "Current Locale"
886 msgstr "Gjuha aktuale"
888 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
889 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
899 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
905 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
913 msgid "Central European"
914 msgstr "Europa Qendrore"
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
920 msgid "Chinese Simplified"
921 msgstr "Kineze e thjeshtëzuar"
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
926 msgid "Chinese Traditional"
927 msgstr "Kineze tradicionale"
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
943 msgid "Cyrillic/Russian"
944 msgstr "Cyrillic/Rusisht"
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
948 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
949 msgstr "Cyrillic/Ukrahina"
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
977 msgid "Hebrew Visual"
978 msgstr "Hebraike vizuale"
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
988 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1015 msgid "South European"
1016 msgstr "Europa jugore"
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1039 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1043 msgstr "Perëndimore"
1045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1052 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1054 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1055 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1057 "Kontakti për tu shfaqur në miniaplikativ. Bosh do të thotë asnjë kontakt "
1060 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1061 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1062 msgstr "Avatar i kontaktit. Nëse bosh, kontakti nuk ka asnjë avatar."
1064 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1068 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1069 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1073 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1074 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1076 msgstr "_Informacione"
1078 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1079 msgid "_Information"
1080 msgstr "_Informacione"
1082 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1083 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1084 msgid "_Preferences"
1085 msgstr "_Preferimet"
1087 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1091 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1092 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1093 msgid "Set your own presence"
1094 msgstr "Përcakto praninë tënde"
1096 #: ../src/empathy.c:376
1097 msgid "Don't connect on startup"
1098 msgstr "Mos u lidh në nisje"
1100 #: ../src/empathy.c:380
1101 msgid "Don't show the contact list on startup"
1102 msgstr "Mos shfaq listën e kontakteve në nisje"
1104 #: ../src/empathy.c:384
1105 msgid "Show the accounts dialog"
1106 msgstr "Shfaq dialogun e profileve"
1108 #: ../src/empathy.c:396
1109 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1110 msgstr "- Empathy, mesazhe të menjëhershëm"
1112 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1114 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1115 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1116 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1119 "Empathy është program i lirë; ju mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoniatë "
1120 "sipas kushteve së Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
1121 "Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose(sipas "
1122 "opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm."
1124 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1126 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1131 "Empathy shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË "
1132 "LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM "
1133 "PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera."
1135 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1137 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1138 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1139 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1141 "Së bashku me Empathy duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
1142 "Publike të Përgjithshme GNU; Nëse jo, shkruani tek Free Software Foundation, "
1143 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
1145 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1146 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1147 msgstr "Një klient për mesazhe të menjëhershëm për GNOME"
1149 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1150 msgid "translator-credits"
1151 msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
1153 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
1155 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
1156 "be created for you to start configuring."
1158 "Për të shtuar një profil të ri, mund të klikohet tek butoni 'Shto' dhe një zë i ri "
1159 "do të krijohet gati për tu konfiguruar."
1161 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
1163 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1166 "Për të shtuar një profil të ri duhet fillimisht instaluar një backend për secilin "
1167 "nga protokollet që dëshirohet të përdoren."
1169 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
1170 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1171 msgid "<b>No Account Selected</b>"
1172 msgstr "<b>Nuk është zgjedhur asnjë profil</b>"
1174 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
1178 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
1179 "to configure in the list on the left."
1183 "Nëse nuk dëshirohet të shtohet një profil, thjesht klikohet tek profili që "
1184 "dëshirohet të konfigurohet tek lista majtas."
1186 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
1187 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
1188 msgstr "<b>Nuk është konfiguruar asnjë profil</b>"
1190 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
1194 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
1195 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1199 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
1202 "You are about to remove your %s account!\n"
1203 "Are you sure you want to proceed?"
1205 "Je duke hequr profilin tënd %s!\n"
1206 "Je sigurt që dëshiron të vazhdosh?"
1208 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
1210 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1211 "decide to proceed.\n"
1213 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1216 "Asnjë nga bisedat dhe kanalet chat përkatëse NUK do të hiqen nëse "
1217 "vendosni të vazhdoni.\n"
1219 "Nëse më vonë do të dëshironi të rifusni përsëri profilin, ato do të "
1220 "gjenden akoma në dispozicion."
1222 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1223 msgid "<b>New Account</b>"
1224 msgstr "<b>Profil i ri</b>"
1226 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1227 msgid "<b>Settings</b>"
1228 msgstr "<b>Rregullimet</b>"
1230 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1234 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1235 msgid "I already have an account I want to use"
1236 msgstr "E kam rregullisht profilin që dëshiroj të përdor"
1238 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1242 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1246 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1247 msgid "End this call?"
1248 msgstr "Përfundon këtë telefonatë?"
1250 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1251 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1252 msgstr "Mbyllja e kësaj dritareje do të përfundojë telefonatën në progres."
1254 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1256 msgstr "_Përfundo telefonatën"
1258 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1259 msgid "Incoming call"
1260 msgstr "Telefonatë në hyrje"
1262 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1264 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1265 msgstr "%s është duke ju telefonuar, dëshiron të përgjigjesh?"
1267 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1271 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1275 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1276 msgid "Empathy Call"
1277 msgstr "Telefonatë Empathy"
1279 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1280 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1281 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1283 msgstr "Në përgatitje"
1285 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1287 msgid "%s - Empathy Call"
1288 msgstr "%s - Telefonatë Empathy"
1290 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1292 msgstr "Duke rënë zilja"
1294 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1296 msgstr "Duke u lidhur"
1298 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1300 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1302 "Telefonata në hyrje nga %s nuk u pranua meqenëse është duke u kryer "
1303 "një tjetër bisedë telefonike."
1305 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1309 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1313 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1317 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1321 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1325 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1329 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1333 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1337 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1341 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1345 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1349 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1353 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1354 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1355 msgid "<b>Keypad</b>"
1356 msgstr "<b>Tastiera telefonike</b>"
1358 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1359 msgid "<b>Volume</b>"
1360 msgstr "<b>Zëri</b>"
1362 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1366 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1368 msgstr "Dërgo video"
1370 #: ../src/empathy-chat-window.c:319
1372 msgid "Conversations (%d)"
1373 msgstr "Bisedat (%d)"
1375 #: ../src/empathy-chat-window.c:397
1379 #: ../src/empathy-chat-window.c:400
1380 msgid "Typing a message."
1381 msgstr "Duke shkruar një mesazh."
1383 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1387 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1388 msgid "Insert _Smiley"
1389 msgstr "Fut _smiley"
1391 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1392 msgid "Invitation _message:"
1393 msgstr "_Mesazhi i ftesës:"
1395 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1399 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1400 msgid "Move Tab _Left"
1401 msgstr "Lëviz skedën _majtas"
1403 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1404 msgid "Move Tab _Right"
1405 msgstr "Lëviz skedën _djathtas"
1407 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1408 msgid "Select who would you like to invite:"
1409 msgstr "Zgjidh kë do të ftosh:"
1411 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1412 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1413 msgstr "Jeni ftuar të merrni pjesë në një konferencë."
1415 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1419 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1421 msgstr "_Përmbledhja"
1423 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1424 msgid "_Conversation"
1427 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1429 msgstr "_Shkëput skedën"
1431 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1435 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1437 msgstr "Skeda në _vazhdim"
1439 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1440 msgid "_Previous Tab"
1441 msgstr "Skeda _paraardhëse"
1443 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1447 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1451 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1455 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1456 msgid "Auto-Connect"
1457 msgstr "Lidhje automatike"
1459 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1460 msgid "Edit Favorite Room"
1461 msgstr "Ndrysho kanalin e preferuar"
1463 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1464 msgid "Join room on start_up"
1465 msgstr "Fut_u në kanal në nisje"
1467 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1468 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1469 msgstr "Futu në këtë kanal kur niset Empathy dhe kur të jeni lidhur"
1471 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1472 msgid "Manage Favorite Rooms"
1473 msgstr "Menazho kanalet e preferuar"
1475 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1479 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1483 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1484 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1488 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1491 "New message from %s:\n"
1494 "Mesazh i ri nga %s:\n"
1497 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1499 msgid "Incoming call from %s"
1500 msgstr "Telefonatë në hyrje nga %s"
1502 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1505 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1506 "application to handle it."
1508 "%s ju ka dërguar një ftesë, por ju nuk keni aplikativin e jashtëm të nevojshëm "
1511 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1512 msgid "Invitation Error"
1513 msgstr "Gabim në ftesë"
1515 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1518 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1521 "%s ju ka dërguar një ftesë. Një aplikativ i jashtëm do të niset për ta "
1524 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1526 msgid "Subscription requested by %s"
1527 msgstr "Është kërkuar regjistrimi nga %s"
1529 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1538 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1539 msgid "Show and edit accounts"
1540 msgstr "Shfaq dhe ndrysho profilet"
1542 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1546 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1547 msgid "_Edit account"
1548 msgstr "_Ndrysho profilin"
1550 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1551 msgid "No error specified"
1552 msgstr "Nuk është specifikuar asnjë gabim"
1554 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1555 msgid "Network error"
1556 msgstr "Gabim në rrjet"
1558 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1559 msgid "Authentication failed"
1560 msgstr "Identifikimi dështoi"
1562 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1563 msgid "Encryption error"
1564 msgstr "Gabim shifrimi"
1566 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1568 msgstr "Emër në përdorim"
1570 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1571 msgid "Certificate not provided"
1572 msgstr "Mungon çertifikata"
1574 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1575 msgid "Certificate untrusted"
1576 msgstr "Çertifikatë e pasigurt"
1578 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1579 msgid "Certificate expired"
1580 msgstr "Çertifikata ka skaduar"
1582 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1583 msgid "Certificate not activated"
1584 msgstr "Çertifikatë akoma e pa aktivizuar"
1586 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1587 msgid "Certificate hostname mismatch"
1588 msgstr "Çertifikata nuk korrespondon me emrin e host"
1590 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1591 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1592 msgstr "Firma jo korresponduese në çertifikatë"
1594 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1595 msgid "Certificate self-signed"
1596 msgstr "Çertifikatë e vetë-firmosur"
1598 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1599 msgid "Certificate error"
1600 msgstr "Gabim në çertifikatë"
1602 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1603 msgid "Unknown error"
1604 msgstr "Gabim i panjohur"
1606 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1607 msgid "Contact List"
1608 msgstr "Lista e kontakteve"
1610 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1614 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1615 msgid "Join _Favorites"
1616 msgstr "Futu tek kanalet e pre_feruar"
1618 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1619 msgid "Join _New..."
1620 msgstr "Futu _tek..."
1622 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1623 msgid "Manage Favorites"
1624 msgstr "Menazho të preferuarit"
1626 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1627 msgid "Show _Offline Contacts"
1628 msgstr "Shfaq k_ontaktet jashtë linje"
1630 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1634 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1635 msgid "_Add Contact..."
1636 msgstr "_Shto kontaktin..."
1638 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1639 msgid "_New Conversation..."
1640 msgstr "_Bisedë e re..."
1642 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1643 msgid "_Personal Information"
1644 msgstr "Informacione _personale"
1646 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1650 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1652 msgstr "Kanale chat"
1654 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1658 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1659 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1661 "Shkruaj emrin e kanalit për tu futur ose kliko tek një apo më shumë kanale "
1664 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1666 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1667 "the current account's server"
1669 "Shkruaj serverin ku gjendet kanali, ose lëre bosh nëse kanali gjendet në "
1670 "serverin e këtij profili"
1672 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1676 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1678 msgstr "Futu në një kanal të ri"
1680 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1684 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1685 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1686 msgstr "Kjo listë paraqet të gjithë kanalet chat të pranishëm në serverin ku jeni futur."
1688 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1692 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1693 msgid "<b>Appearance</b>"
1694 msgstr "<b>Paraqitja</b>"
1696 #. To translators: Audio notifications preferences
1697 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1698 msgid "<b>Audio</b>"
1699 msgstr "<b>Audio</b>"
1701 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1702 msgid "<b>Behaviour</b>"
1703 msgstr "<b>Sjellja</b>"
1705 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1706 msgid "<b>Contact List</b>"
1707 msgstr "<b>Lista e kontakteve</b>"
1709 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1710 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1711 msgstr "<b>Aktivizo kontrollin ortografik për gjuhët:</b>"
1713 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1714 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1715 msgid "<b>Visual</b>"
1716 msgstr "<b>Vizive</b>"
1718 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1720 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1721 "a dictionary installed.</small>"
1723 "<small>Lista e gjuhëve paraqet vetëm gjuhët për të cilat është instaluar "
1724 "fjalori përkatës.</small>"
1726 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1727 msgid "Automatically _connect on startup "
1728 msgstr "Lidh_je automatike në nisje "
1730 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1731 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1733 "Avatar-ët janë figura të zgjedhura nga përdoruesi që shfaqen në listën e "
1736 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1737 msgid "Chat Th_eme:"
1738 msgstr "T_ema e bisedave:"
1740 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1741 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1742 msgstr "Shfaq njoftimet kur kontaktet kthehen _në linjë"
1744 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1745 msgid "Enable sounds when _away"
1746 msgstr "Aktivizo tingujt kur jo i pr_anishëm"
1748 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1749 msgid "Enable sounds when _busy"
1750 msgstr "Aktivizo tingujt kur i _zënë"
1752 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1754 msgstr "Të përgjithshme"
1756 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1757 msgid "Notifications"
1760 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1764 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1765 msgid "Show _avatars"
1766 msgstr "Shfaq _avatar-ët"
1768 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1769 msgid "Show _smileys as images"
1770 msgstr "Shfaq _smileys si figura"
1772 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1773 msgid "Show co_mpact contact list"
1774 msgstr "Shfaq listën ko_mpakte të kontakteve"
1776 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1777 msgid "Sort by _name"
1778 msgstr "Rendit sipas _emrit"
1780 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1781 msgid "Sort by s_tate"
1782 msgstr "Rendit sipas _gjëndjes"
1784 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1785 msgid "Spell Checking"
1786 msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit"
1788 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1792 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1793 msgid "_Open new chats in separate windows"
1794 msgstr "_Hap bisedat e reja në dritare të veçanta"
1796 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1797 msgid "_Play sound when messages arrive"
1798 msgstr "_Riprodho një tingull kur arrijnë mesazhe"
1800 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1804 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1808 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1809 msgid "_Show Contact List"
1810 msgstr "_Shfaq listln e kontakteve"