]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/sl.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / sl.po
1 #
2 # Translators:
3 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2008.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 03:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-02 11:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
18 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
19 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Trenutna sporočila Empathy"
25
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila"
29
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Vedno odpri ločeno pogovorno okno za nov klepet."
33
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
36 msgstr "Znak, ki naj bo dodan na koncu vzdevka ob uporabi možnosti zaključevanja (zavihek) vzdevka ob skupinskem klepetu."
37
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "Tema klepetalnega okna"
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid "Checks if Empathy should auto-connect on startup"
44 msgstr "Preveri ali naj se Empathy samodejno poveže ob zagonu."
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
48 msgstr "Preveri ali naj bo uporabljen upravljavec omrežja."
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Checks if Salut account is created"
52 msgstr "Preveri ali je ustvarjen Salut račun."
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
56 msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: sl, en, fr,)."
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 msgid "Compact contact list"
60 msgstr "Skrči seznam stikov"
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
63 msgid "Contact list sort criterium"
64 msgstr "Kriterij razvrščanja seznama prijateljev"
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
67 msgid "Default directory to select an avatar image from"
68 msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob"
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
71 msgid "Enable popup when contact is available"
72 msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv."
73
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
75 msgid "Enable sound when away"
76 msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti."
77
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
79 msgid "Enable sound when busy"
80 msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti."
81
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
83 msgid "Enable spell checker"
84 msgstr "Omogoči črkovalnik"
85
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
87 msgid "Hide main window"
88 msgstr "Skrij glavno okno"
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
91 msgid "Hide the main window."
92 msgstr "Skrivanje glavnega okna."
93
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
95 msgid "Nick completed character"
96 msgstr "Znak na koncu vzdevka"
97
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
99 msgid "Open new chats in separate windows"
100 msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu"
101
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
103 msgid "Show avatars"
104 msgstr "Prikaži podobe"
105
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
107 msgid "Show hint about closing the main window"
108 msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna."
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
111 msgid "Show offline contacts"
112 msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje"
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
115 msgid "Spell checking languages"
116 msgstr "Jeziki za črkovanje"
117
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
119 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
120 msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."
121
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
123 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
124 msgstr "Tema, ki je uporabljena za prikaz pogovora v klepetalnem oknu"
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
127 msgid "Use graphical smileys"
128 msgstr "Uporabi grafične smeške"
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
131 msgid "Use notification sounds"
132 msgstr "Uporabi obvestilne zvoke"
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
135 msgid "Use theme for chat rooms"
136 msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
139 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
140 msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?"
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
143 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
144 msgstr "Ali je bil Salut račun ustvarjen ob prvem zagonu Empathy?"
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
147 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
148 msgstr "Ali naj upravitelj omrežja samodejno poveže in prekine povezavo?"
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
151 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
152 msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v določenem jeziku?"
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
155 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
156 msgstr "Ali naj bodo smeški pretvorjeni v sličice?"
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
159 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
160 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?"
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
163 msgid "Whether or not to play sounds when away."
164 msgstr "Ali nas se predvaja zvok ob odsotnosti?"
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
167 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
168 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob zasedenosti."
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
171 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
172 msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?"
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
175 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
176 msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?"
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
179 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
180 msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?"
181
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
183 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
184 msgstr "Ali naj bo prikazano pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna preko 'x' gumba na naslovni vrstici?"
185
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
187 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
188 msgstr "Ali naj bo prikazan seznam stikov v skrčenem načinu?"
189
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
191 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
192 msgstr "Ali naj bo uporabljena tema za klepetalnice?"
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
195 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
196 msgstr "Kateri kriterij naj bo uporabljen za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je uporabljeno razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" razvrsti seznam glede na to lastnost."
197
198 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:669
199 #: ../src/empathy.c:188
200 msgid "People nearby"
201 msgstr "Uporabniki v bližini"
202
203 #: ../libempathy/empathy-utils.c:466
204 msgid "Available"
205 msgstr "N_a voljo"
206
207 #: ../libempathy/empathy-utils.c:468
208 msgid "Busy"
209 msgstr "Zaseden"
210
211 #: ../libempathy/empathy-utils.c:471
212 msgid "Away"
213 msgstr "Odsoten"
214
215 #: ../libempathy/empathy-utils.c:473
216 msgid "Hidden"
217 msgstr "Skrit"
218
219 #: ../libempathy/empathy-utils.c:476
220 msgid "Offline"
221 msgstr "Nepovezano"
222
223 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:334
224 msgid "All"
225 msgstr "Vse"
226
227 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
228 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
229 #, c-format
230 msgid "%s:"
231 msgstr "%s:"
232
233 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
234 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
236 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
237 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
238 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
239 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
242 msgid "<b>Advanced</b>"
243 msgstr "<b>Napredno</b>"
244
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
246 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
247 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
249 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
252 msgid "Forget password and clear the entry."
253 msgstr "Pozabi geslo in počisti vnos."
254
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
262 msgid "Pass_word:"
263 msgstr "_Geslo:"
264
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
266 msgid "Screen _Name:"
267 msgstr "Zaslonsko _ime:"
268
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
275 msgid "_Port:"
276 msgstr "_Vrata:"
277
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
284 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
285 msgid "_Server:"
286 msgstr "_Strežnik:"
287
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
292 msgid "Login I_D:"
293 msgstr "I_D prijave:"
294
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
296 msgid "ICQ _UIN:"
297 msgstr "ICQ _UIN:"
298
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
301 msgid "_Charset:"
302 msgstr "_Kodni nabor:"
303
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
305 msgid "New Network"
306 msgstr "Novo omrežje"
307
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
309 msgid "<b>Network</b>"
310 msgstr "<b>Omrežje</b>"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
313 msgid "<b>Servers</b>"
314 msgstr "<b>Strežniki</b>"
315
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
317 msgid "Charset:"
318 msgstr "Kodni nabor:"
319
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
321 msgid "Create a new IRC network"
322 msgstr "Ustvari novo IRC omrežje"
323
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
325 msgid "Edit the selected IRC network"
326 msgstr "Uredi izbrano IRC omrežje"
327
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
329 msgid "Network"
330 msgstr "Omrežje"
331
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
333 msgid "Network:"
334 msgstr "Omrežje:"
335
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
337 msgid "Nickname:"
338 msgstr "Vzdevek:"
339
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
341 msgid "Password:"
342 msgstr "Geslo:"
343
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
345 msgid "Quit message:"
346 msgstr "Zapusti sporočilo"
347
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
349 msgid "Real name:"
350 msgstr "_Pravo ime:"
351
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
353 msgid "Remove the selected IRC network"
354 msgstr "Odstrani izbrano IRC omrežje"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
357 msgid "<b>Override server settings</b>"
358 msgstr "<b>Prepiši nastavitve strežnika</b>"
359
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
361 msgid "Pri_ority:"
362 msgstr "_Prednost:"
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
365 msgid "Reso_urce:"
366 msgstr "_Vir:"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
369 msgid "Use old SS_L"
370 msgstr "Uporabi šifriranje SS_L"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
373 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
374 msgstr "_Zahtevano šifriranje (TLS/SSL)"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
377 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
378 msgstr "_Prezri SSL napake certifikata"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
381 msgid "_Email:"
382 msgstr "_e-Pošta:"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
385 msgid "_First Name: "
386 msgstr "_Ime:"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
389 msgid "_Jabber ID:"
390 msgstr "_ID Jabber:"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
393 msgid "_Last Name:"
394 msgstr "_Priimek:"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
397 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
398 msgid "_Nickname:"
399 msgstr "_Vzdevek:"
400
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
402 msgid "_Published Name:"
403 msgstr "_Objavljeno ime:"
404
405 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
407 msgid "Discover STUN"
408 msgstr "STUN odkrivanje"
409
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
411 msgid "Stun Server:"
412 msgstr "Strežnik Stun:"
413
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
415 msgid "Stun port:"
416 msgstr "Stun vrata:"
417
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
419 msgid "_Username:"
420 msgstr "_Uporabniško ime:"
421
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
423 msgid "J_apan server:"
424 msgstr "_Japoski strežnik:"
425
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
427 msgid "Use _Yahoo Japan"
428 msgstr "Uporabi _Yahoo Japan"
429
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
431 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
432 msgstr "_Prezri konferenčna vabila in vabila klepetalnic"
433
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
435 msgid "_Room List locale:"
436 msgstr "_Locale seznama sob:"
437
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
439 msgid "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to start configuring."
440 msgstr "Za dodajanje novega računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in nov vnos bo ustvarjen za začetek nastavitev."
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:230
443 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
444 msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak protokol, ki ga želite uporabiti."
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
448 msgid "<b>No Account Selected</b>"
449 msgstr "<b>Ni izbranega računa</b>"
450
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:238
452 msgid ""
453 "\n"
454 "\n"
455 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "\n"
459 "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga želite nastaviti s seznama na levi."
460
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:244
462 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
463 msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>"
464
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424
466 msgid "Enabled"
467 msgstr "Omogočeno"
468
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
471 msgid "Accounts"
472 msgstr "Računi"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "You are about to remove your %s account!\n"
478 "Are you sure you want to proceed?"
479 msgstr ""
480 "Odstranili boste vaš račun %s!\n"
481 "Ali zares želite nadaljevati?"
482
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922
484 msgid ""
485 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
486 "\n"
487 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
488 msgstr ""
489 "Vsi pogovori in vse izbrane sobe NE bodo izbrisane, če se odločite nadaljevati.\n"
490 "\n"
491 "V primeru, da se odločite povrniti račun, bodo podatki še vedno na voljo.."
492
493 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
494 msgid "<b>New Account</b>"
495 msgstr "<b>Nov račun</b>"
496
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
498 msgid "<b>Settings</b>"
499 msgstr "<b>Nastavitve</b>"
500
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
502 msgid "Cr_eate"
503 msgstr "_Ustvari"
504
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
506 msgid ""
507 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will be created for you to started configuring.\n"
508 "\n"
509 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want to configure in the list on the left."
510 msgstr ""
511 "Za dodajanje računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in ustvarjen bo nov vnos pripravljen za prikrojevanje.\n"
512 "\n"
513 "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga želite nastaviti s seznama na levi."
514
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
516 msgid "Type:"
517 msgstr "Vrsta:"
518
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
520 msgid "Select Your Avatar Image"
521 msgstr "Izberite sliko podobe"
522
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
524 msgid "No Image"
525 msgstr "Brez slike"
526
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
528 msgid "Images"
529 msgstr "Slike"
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
532 msgid "All Files"
533 msgstr "Vse datoteke"
534
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
536 msgid "Click to enlarge"
537 msgstr "Kliknite za povečavo"
538
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
540 msgid "offline"
541 msgstr "nepovezan"
542
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:529
544 msgid "invalid contact"
545 msgstr "neveljaven stik"
546
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:532
548 msgid "permission denied"
549 msgstr "ni dovoljenja"
550
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
552 msgid "too long message"
553 msgstr "predolgo sporočilo"
554
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
556 msgid "not implemented"
557 msgstr "ni del programa"
558
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
560 msgid "unknown"
561 msgstr "neznano"
562
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
564 #, c-format
565 msgid "Error sending message '%s': %s"
566 msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s"
567
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
569 #, c-format
570 msgid "Topic set to: %s"
571 msgstr "Tema določena na: %s"
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
574 msgid "No topic defined"
575 msgstr "Ni določene teme"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:983
578 msgid "Insert Smiley"
579 msgstr "Vstavi smeška"
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
582 msgid "_Check Word Spelling..."
583 msgstr "_Preveri črkovanje"
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
586 #, c-format
587 msgid "%s has joined the room"
588 msgstr "%s se je pridružil klepatalnici"
589
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
591 #, c-format
592 msgid "%s has left the room"
593 msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
594
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
596 #: ../src/empathy.c:70
597 #: ../src/empathy-call-window.c:389
598 msgid "Disconnected"
599 msgstr "Povezava prekinjena"
600
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
602 msgid "Connected"
603 msgstr "Povezano"
604
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
606 msgid "<b>Topic:</b>"
607 msgstr "<b>Tema:</b>"
608
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
610 msgid "Group Chat"
611 msgstr "Skupinski klepet"
612
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:433
614 msgid "_Copy Link Address"
615 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
616
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
618 msgid "_Open Link"
619 msgstr "_Odpri povezavo"
620
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
622 msgid "Personal Information"
623 msgstr "Osebni podatki"
624
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
626 msgid "Edit Contact Information"
627 msgstr "_Uredi podrobnosti stika"
628
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
630 msgid "Contact Information"
631 msgstr "Podatki o stiku"
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
634 msgid "I would like to add you to my contact list."
635 msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov."
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
638 msgid "New Contact"
639 msgstr "Nov stik"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
642 msgid "Decide _Later"
643 msgstr "Odloči se _kasneje"
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
646 msgid "Subscription Request"
647 msgstr "Zahteva po naročilu"
648
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1161
650 #, c-format
651 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
652 msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1163
655 msgid "Removing group"
656 msgstr "Odstranjevanje skupine"
657
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1210
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1290
660 msgid "_Remove"
661 msgstr "_Odstrani"
662
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
664 #, c-format
665 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
666 msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?"
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
669 msgid "Removing contact"
670 msgstr "Odstranjevanje stika"
671
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1247
673 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
674 msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov."
675
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108
677 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
678 msgid "_Chat"
679 msgstr "_Klepet"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129
682 msgid "_Call"
683 msgstr "_Klic"
684
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168
686 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
687 msgid "_View Previous Conversations"
688 msgstr "_Poglej predhodne pogovore"
689
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196
691 msgid "Infor_mation"
692 msgstr "_Podrobnosti"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223
695 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
696 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
697 msgid "_Edit"
698 msgstr "_Uredi"
699
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
701 msgid "Select"
702 msgstr "Izberi"
703
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
705 #: ../src/empathy-main-window.c:628
706 msgid "Group"
707 msgstr "Skupina"
708
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
710 msgid "<b>Client Information</b>"
711 msgstr "<b>Podrobnosti odjemalca</b>"
712
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
714 msgid "<b>Contact Details</b>"
715 msgstr "<b>Podrobnosti stika</b>"
716
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
718 msgid "<b>Contact</b>"
719 msgstr "<b>Stik</b>"
720
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
722 msgid "<b>Groups</b>"
723 msgstr "<b>Skupine</b>"
724
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
727 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
728 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
729 msgid "Account:"
730 msgstr "Račun:"
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
733 msgid "Alias:"
734 msgstr "Privzeto ime:"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
737 msgid "Birthday:"
738 msgstr "_Rojstni dan:"
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
741 msgid "Client:"
742 msgstr "Odjemalec:"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
745 msgid "Contact information"
746 msgstr "Podatki o stiku"
747
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
749 msgid "Email:"
750 msgstr "E-pošta:"
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
753 msgid "Fullname:"
754 msgstr "Polno ime:"
755
756 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
758 msgid "Identifier:"
759 msgstr "Določilo:"
760
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
762 msgid "Information requested..."
763 msgstr "Zahtevane podrobnosti ..."
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
766 msgid "OS:"
767 msgstr "OS:"
768
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
770 msgid "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more than one group or no groups."
771 msgstr "Izberite skupino v kateri želite, da je postavljen stik. Izberete lahko eno ali več skupin, lahko pa polje tudi pustite prazno."
772
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
774 msgid "Version:"
775 msgstr "Različica:"
776
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
778 msgid "Web site:"
779 msgstr "Spletna stran:"
780
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
782 msgid "new server"
783 msgstr "nov strežnik"
784
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
786 msgid "Server"
787 msgstr "Strežnik"
788
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
790 msgid "Port"
791 msgstr "Vrata"
792
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
794 msgid "SSL"
795 msgstr "SSL"
796
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
798 msgid "Account"
799 msgstr "Račun"
800
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
802 #: ../src/empathy-chat-window.c:276
803 msgid "Conversation"
804 msgstr "Pogovor"
805
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
807 msgid "Date"
808 msgstr "Datum"
809
810 #. Tab Label
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
812 msgid "Conversations"
813 msgstr "Pogovori"
814
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
816 msgid "Previous Conversations"
817 msgstr "Predhodni pogovori"
818
819 #. Tab Label
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
821 msgid "Search"
822 msgstr "Poišči"
823
824 #. Searching *for* something
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
826 msgid "_For:"
827 msgstr "_Za:"
828
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
830 msgid "Call"
831 msgstr "Kliči"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
834 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
835 msgid "Chat"
836 msgstr "Klepet"
837
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
839 msgid "Contact ID:"
840 msgstr "ID stika:"
841
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
843 msgid "New Conversation"
844 msgstr "Nov pogovor"
845
846 #. Custom messages
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:688
848 msgid "Custom messages..."
849 msgstr "Sporočila po meri ..."
850
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
852 msgid "Custom message"
853 msgstr "Sporočilo po meri"
854
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
856 msgid "Message:"
857 msgstr "Sporočilo:"
858
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
860 msgid "Save message"
861 msgstr "Shrani sporočilo"
862
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
864 msgid "Status:"
865 msgstr "Status:"
866
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
868 msgid "Word"
869 msgstr "Beseda"
870
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
872 msgid "Suggestions for the word"
873 msgstr "Predlog za besedo"
874
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
876 msgid "Spell Checker"
877 msgstr "Črkovalnik"
878
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
880 msgid "Suggestions for the word:"
881 msgstr "Predlog za besedo:"
882
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:746
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:294
885 msgid "%A %d %B %Y"
886 msgstr "%A %d %B %Y"
887
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
889 msgid "Classic"
890 msgstr "Klasično"
891
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
893 msgid "Simple"
894 msgstr "Enostavno"
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
897 msgid "Clean"
898 msgstr "Počisti"
899
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
901 msgid "Blue"
902 msgstr "Modra"
903
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
905 msgid "Unable to open URI"
906 msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI"
907
908 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
909 msgid "Current Locale"
910 msgstr "Trenutni locale"
911
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
913 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
916 msgid "Arabic"
917 msgstr "Arabsko"
918
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
920 msgid "Armenian"
921 msgstr "Armensko"
922
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
926 msgid "Baltic"
927 msgstr "Baltsko"
928
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
930 msgid "Celtic"
931 msgstr "Keltsko"
932
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
937 msgid "Central European"
938 msgstr "Srednjeevropsko"
939
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
941 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
944 msgid "Chinese Simplified"
945 msgstr "Kitajsko poenostavljeno"
946
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
950 msgid "Chinese Traditional"
951 msgstr "Kitajsko tradicionalno"
952
953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
954 msgid "Croatian"
955 msgstr "Hrvaško"
956
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
960 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
963 msgid "Cyrillic"
964 msgstr "Cirilica"
965
966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
967 msgid "Cyrillic/Russian"
968 msgstr "Cirilica/Rusko"
969
970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
972 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
973 msgstr "Cirilica/ukrajinsko"
974
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
976 msgid "Georgian"
977 msgstr "Gruzijsko"
978
979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
982 msgid "Greek"
983 msgstr "Grško"
984
985 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
986 msgid "Gujarati"
987 msgstr "Gujaratsko"
988
989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
990 msgid "Gurmukhi"
991 msgstr "Gurmukhijsko"
992
993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
997 msgid "Hebrew"
998 msgstr "Hebrejsko"
999
1000 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1001 msgid "Hebrew Visual"
1002 msgstr "Hebrejsko vizualni"
1003
1004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1005 msgid "Hindi"
1006 msgstr "Hindujsko"
1007
1008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1009 msgid "Icelandic"
1010 msgstr "Islandsko"
1011
1012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1015 msgid "Japanese"
1016 msgstr "japonsko"
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1019 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1021 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1022 msgid "Korean"
1023 msgstr "Korejsko"
1024
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1026 msgid "Nordic"
1027 msgstr "Nordijsko"
1028
1029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1030 msgid "Persian"
1031 msgstr "Perzijsko"
1032
1033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1034 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1035 msgid "Romanian"
1036 msgstr "Romunsko"
1037
1038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1039 msgid "South European"
1040 msgstr "Južnoevropsko"
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1043 msgid "Thai"
1044 msgstr "Tajsko"
1045
1046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1050 msgid "Turkish"
1051 msgstr "Turško"
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1056 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1057 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1058 msgid "Unicode"
1059 msgstr "Unicode"
1060
1061 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1062 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1063 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1064 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1065 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1066 msgid "Western"
1067 msgstr "Zahodnjaško"
1068
1069 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1070 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1072 msgid "Vietnamese"
1073 msgstr "Vietnamsko"
1074
1075 #.
1076 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1077 #.
1078 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1079 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1080 msgstr "Stik, ki naj bo prikazan v apletu. Prazno polje pomeni, da stik ni prikazan."
1081
1082 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1083 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1084 msgstr "Oznaka podobe stika. Prazno polje pomeni, da stik nima določene podobe."
1085
1086 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1087 msgid "Megaphone"
1088 msgstr "Megafon"
1089
1090 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1091 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:420
1092 msgid "Talk!"
1093 msgstr "Talk!"
1094
1095 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1096 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1097 msgid "_About"
1098 msgstr "_O Programu"
1099
1100 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1101 msgid "_Information"
1102 msgstr "_Podrobnosti"
1103
1104 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1105 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1106 msgid "_Preferences"
1107 msgstr "_Lastnosti"
1108
1109 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1110 msgid "Presence"
1111 msgstr "Prisotnost"
1112
1113 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1114 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1115 msgid "Set your own presence"
1116 msgstr "Določite svojo prisotnost"
1117
1118 #: ../src/empathy.c:73
1119 msgid "Invalid handle"
1120 msgstr "Neveljavno držalo"
1121
1122 #: ../src/empathy.c:76
1123 msgid "No matching connection"
1124 msgstr "Ni primerne povezave"
1125
1126 #: ../src/empathy.c:79
1127 msgid "Invalid account"
1128 msgstr "Neveljaven račun"
1129
1130 #: ../src/empathy.c:82
1131 msgid "Presence failure"
1132 msgstr "Napaka prisotnosti"
1133
1134 #: ../src/empathy.c:85
1135 msgid "No accounts"
1136 msgstr "Ni računov"
1137
1138 #: ../src/empathy.c:88
1139 #: ../src/empathy-main-window.c:896
1140 msgid "Network error"
1141 msgstr "Napaka omrežja"
1142
1143 #: ../src/empathy.c:91
1144 msgid "Contact does not support voice"
1145 msgstr "Stik ne podpira zvoka"
1146
1147 #: ../src/empathy.c:94
1148 msgid "Lowmem"
1149 msgstr "Lowmem"
1150
1151 #: ../src/empathy.c:97
1152 msgid "Channel request generic error"
1153 msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala"
1154
1155 #: ../src/empathy.c:100
1156 msgid "Channel banned"
1157 msgstr "Kanal zavržen"
1158
1159 #: ../src/empathy.c:103
1160 msgid "Channel full"
1161 msgstr "Kanal polno zaseden"
1162
1163 #: ../src/empathy.c:106
1164 msgid "Channel invite only"
1165 msgstr "Kanal na povabilo"
1166
1167 #: ../src/empathy.c:109
1168 msgid "Unknown error code"
1169 msgstr "Neznana napaka kode"
1170
1171 #: ../src/empathy.c:312
1172 msgid "Don't connect on startup"
1173 msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
1174
1175 #: ../src/empathy.c:324
1176 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1177 msgstr "- Empathy trenutna sporočila"
1178
1179 #: ../src/empathy-about-dialog.c:64
1180 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1181 msgstr "Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice."
1182
1183 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
1184 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
1185 msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
1186
1187 #: ../src/empathy-about-dialog.c:72
1188 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1189 msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1190
1191 #: ../src/empathy-about-dialog.c:100
1192 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1193 msgstr "Empathy odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME"
1194
1195 #: ../src/empathy-about-dialog.c:106
1196 msgid "translator-credits"
1197 msgstr "Matej Urbančič"
1198
1199 #: ../src/empathy-call-window.c:139
1200 msgid "Closed"
1201 msgstr "Zaprto"
1202
1203 #: ../src/empathy-call-window.c:251
1204 msgid "End this call?"
1205 msgstr "Ali je klic končan?"
1206
1207 #: ../src/empathy-call-window.c:253
1208 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1209 msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic."
1210
1211 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1212 msgid "_End Call"
1213 msgstr "_Končaj klic"
1214
1215 #: ../src/empathy-call-window.c:305
1216 msgid "Incoming call"
1217 msgstr "Dohodni klic"
1218
1219 #: ../src/empathy-call-window.c:307
1220 #, c-format
1221 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1222 msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?"
1223
1224 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1225 msgid "_Reject"
1226 msgstr "_Zavrni"
1227
1228 #: ../src/empathy-call-window.c:318
1229 msgid "_Answer"
1230 msgstr "_Odgovori"
1231
1232 #: ../src/empathy-call-window.c:364
1233 msgid "Empathy Call"
1234 msgstr "Empathy klicanje"
1235
1236 #: ../src/empathy-call-window.c:365
1237 msgid "Readying"
1238 msgstr "Pripravljanje"
1239
1240 #: ../src/empathy-call-window.c:374
1241 #, c-format
1242 msgid "%s - Empathy Call"
1243 msgstr "%s - Empathy klicanje"
1244
1245 #: ../src/empathy-call-window.c:378
1246 msgid "Ringing"
1247 msgstr "Zvonjenje"
1248
1249 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1250 msgid "Connecting"
1251 msgstr "Povezovanje"
1252
1253 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1254 msgid "#"
1255 msgstr "#"
1256
1257 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1258 msgid "*"
1259 msgstr "*"
1260
1261 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1262 msgid "0"
1263 msgstr "0"
1264
1265 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1266 msgid "1"
1267 msgstr "1"
1268
1269 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1270 msgid "2"
1271 msgstr "2"
1272
1273 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1274 msgid "3"
1275 msgstr "3"
1276
1277 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1278 msgid "4"
1279 msgstr "4"
1280
1281 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1282 msgid "5"
1283 msgstr "5"
1284
1285 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1286 msgid "6"
1287 msgstr "6"
1288
1289 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1290 msgid "7"
1291 msgstr "7"
1292
1293 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1294 msgid "8"
1295 msgstr "8"
1296
1297 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1298 msgid "9"
1299 msgstr "9"
1300
1301 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
1302 msgid "<b>Keypad</b>"
1303 msgstr "<b>Tipkovnica</b>"
1304
1305 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1306 msgid "<b>Volume</b>"
1307 msgstr "<b>Glasnost</b>"
1308
1309 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1310 msgid "Hang Up"
1311 msgstr "Odloži"
1312
1313 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1314 msgid "Send Video"
1315 msgstr "Pošlji posnetek"
1316
1317 #: ../src/empathy-chat-window.c:316
1318 #, c-format
1319 msgid "Conversations (%d)"
1320 msgstr "Pogovori (%d)"
1321
1322 #: ../src/empathy-chat-window.c:383
1323 msgid "Topic:"
1324 msgstr "Tema:"
1325
1326 #: ../src/empathy-chat-window.c:386
1327 msgid "Typing a message."
1328 msgstr "Pisanje sporočila."
1329
1330 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1331 msgid "C_lear"
1332 msgstr "Po_čisti"
1333
1334 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1335 msgid "Insert _Smiley"
1336 msgstr "Vstavi _smeška"
1337
1338 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1339 msgid "Invitation _message:"
1340 msgstr "Besedilo povabila:"
1341
1342 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1343 msgid "Invite"
1344 msgstr "Povabi"
1345
1346 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1347 msgid "Move Tab _Left"
1348 msgstr "Premakni zavihek _levo"
1349
1350 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1351 msgid "Move Tab _Right"
1352 msgstr "Premakni zavihek _desno"
1353
1354 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1355 msgid "Select who would you like to invite:"
1356 msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi povabili:"
1357
1358 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1359 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1360 msgstr "Povabljeni ste, da se pridružite konferenčnemu klepetu."
1361
1362 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1363 msgid "_Contact"
1364 msgstr "_Stik"
1365
1366 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
1367 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1368 msgid "_Contents"
1369 msgstr "_Vsebina"
1370
1371 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1372 msgid "_Conversation"
1373 msgstr "_Pogovori"
1374
1375 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1376 msgid "_Detach Tab"
1377 msgstr "_Odcepi zavihek"
1378
1379 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1380 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1381 msgid "_Help"
1382 msgstr "_Pomoč"
1383
1384 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1385 msgid "_Next Tab"
1386 msgstr "_Naslednji zavihek"
1387
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1389 msgid "_Previous Tab"
1390 msgstr "_Prejšnji zavihek"
1391
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1393 msgid "_Tabs"
1394 msgstr "_Zavihki"
1395
1396 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1397 msgid "Name"
1398 msgstr "Ime"
1399
1400 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1401 msgid "Room"
1402 msgstr "Soba"
1403
1404 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1405 msgid "Auto-Connect"
1406 msgstr "Samodejno povezovanje"
1407
1408 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1409 msgid "Edit Favorite Room"
1410 msgstr "Uredi priljubljeno sobo"
1411
1412 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1413 msgid "Join room on start_up"
1414 msgstr "Vstopi v sobo ob _zagonu."
1415
1416 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1417 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1418 msgstr "Pridruži se klepetu, kadar je Empathy zagnan in ste povezani"
1419
1420 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1421 msgid "Manage Favorite Rooms"
1422 msgstr "Upravljaj s priljubljenimi sobami"
1423
1424 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1425 msgid "N_ame:"
1426 msgstr "_Ime:"
1427
1428 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1429 msgid "S_erver:"
1430 msgstr "Str_ežnik:"
1431
1432 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1433 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1434 msgid "_Room:"
1435 msgstr "_Soba:"
1436
1437 #: ../src/empathy-filter.c:228
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "New message from %s:\n"
1441 "%s"
1442 msgstr ""
1443 "Novo sporočilo od %s:\n"
1444 "%s"
1445
1446 #: ../src/empathy-filter.c:285
1447 #, c-format
1448 msgid "Incoming call from %s"
1449 msgstr "Dohodni klic od %s"
1450
1451 #: ../src/empathy-filter.c:341
1452 #, c-format
1453 msgid "Subscription requested by %s"
1454 msgstr "Naročilo zahteva %s"
1455
1456 #: ../src/empathy-filter.c:344
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "\n"
1460 "Message: %s"
1461 msgstr ""
1462 "\n"
1463 "Sporočilo: %s"
1464
1465 #. Tell the user that the tube can't be handled
1466 #: ../src/empathy-filter.c:452
1467 #, c-format
1468 msgid "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
1469 msgstr "%s vam je poslal povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila."
1470
1471 #: ../src/empathy-filter.c:461
1472 msgid "Invitation Error"
1473 msgstr "Napaka povabila"
1474
1475 #: ../src/empathy-filter.c:569
1476 #, c-format
1477 msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
1478 msgstr "%s vam pošilja povabilo. Zagnan bo ustrezen zunanji program za sprejem vabila."
1479
1480 #: ../src/empathy-filter.c:574
1481 #, c-format
1482 msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
1483 msgstr "%s vam pošilja povabilo, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za sprejem vabila."
1484
1485 #: ../src/empathy-main-window.c:271
1486 msgid "Show and edit accounts"
1487 msgstr "Prikaži in uredi račune"
1488
1489 #: ../src/empathy-main-window.c:611
1490 msgid "Contact"
1491 msgstr "Stik"
1492
1493 #: ../src/empathy-main-window.c:813
1494 msgid "_Edit account"
1495 msgstr "_Uredi račun"
1496
1497 #: ../src/empathy-main-window.c:899
1498 msgid "Authentication failed"
1499 msgstr "Overovitev ni uspela"
1500
1501 #: ../src/empathy-main-window.c:902
1502 msgid "Encryption error"
1503 msgstr "Napaka šifriranja"
1504
1505 #: ../src/empathy-main-window.c:905
1506 msgid "Name in use"
1507 msgstr "Ime je v uporabi"
1508
1509 #: ../src/empathy-main-window.c:908
1510 msgid "Certificate not provided"
1511 msgstr "Certifikat ni na voljo"
1512
1513 #: ../src/empathy-main-window.c:911
1514 msgid "Certificate untrusted"
1515 msgstr "Certifikat ni overjen"
1516
1517 #: ../src/empathy-main-window.c:914
1518 msgid "Certificate expired"
1519 msgstr "Certifikat je pretekel"
1520
1521 #: ../src/empathy-main-window.c:917
1522 msgid "Certificate not activated"
1523 msgstr "Certifikat ni potrjen"
1524
1525 #: ../src/empathy-main-window.c:920
1526 msgid "Certificate hostname mismatch"
1527 msgstr "Neustrezen prstni odtis gostitelja"
1528
1529 #: ../src/empathy-main-window.c:923
1530 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1531 msgstr "Neustrezen prstni odtis certifikata"
1532
1533 #: ../src/empathy-main-window.c:926
1534 msgid "Certificate self-signed"
1535 msgstr "Certifikat je samo-podpisan"
1536
1537 #: ../src/empathy-main-window.c:929
1538 msgid "Certificate error"
1539 msgstr "Napaka certifikata"
1540
1541 #: ../src/empathy-main-window.c:932
1542 msgid "Unknown error"
1543 msgstr "Neznana napaka"
1544
1545 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1546 msgid "Contact List"
1547 msgstr "Seznam stikov"
1548
1549 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1550 msgid "Context"
1551 msgstr "Skladnost"
1552
1553 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1554 msgid "Join _Favorites"
1555 msgstr "Pridruži se _priljubljenim ..."
1556
1557 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1558 msgid "Join _New..."
1559 msgstr "Pridruži se _novim ..."
1560
1561 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1562 msgid "Manage Favorites"
1563 msgstr "Uredi priljubljene"
1564
1565 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1566 msgid "Show _Offline Contacts"
1567 msgstr "Pokaži tudi _nepovezane stike"
1568
1569 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1570 msgid "_Accounts"
1571 msgstr "_Računi"
1572
1573 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1574 msgid "_Add Contact..."
1575 msgstr "_Dodaj stik ..."
1576
1577 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
1578 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1579 msgid "_New Conversation..."
1580 msgstr "_Nov pogovor"
1581
1582 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1583 msgid "_Personal Information"
1584 msgstr "_Osebni podatki"
1585
1586 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1587 msgid "_Room"
1588 msgstr "_Soba"
1589
1590 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1591 msgid "Chat Rooms"
1592 msgstr "Klepetalnice"
1593
1594 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1595 msgid "Browse:"
1596 msgstr "Prebrskaj:"
1597
1598 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1599 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1600 msgstr "Vnesite ime sobe ali pa s klikom vstopite v eno ali več sob s seznama."
1601
1602 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1603 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
1604 msgstr "Vnesite strežnik, ki gosti sobo ali pa pustite polje prazno, če je soba na strežniku računa"
1605
1606 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1607 msgid "Join"
1608 msgstr "Spoji"
1609
1610 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1611 msgid "Join New"
1612 msgstr "Pridruži se novem"
1613
1614 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1615 msgid "Re_fresh"
1616 msgstr "_Osveži"
1617
1618 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1619 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1620 msgstr "Seznam predstavlja vse klepetalnice, ki gostujejo na trenutno obiskanem strežniku."
1621
1622 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1623 msgid "Language"
1624 msgstr "Jezik"
1625
1626 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1627 msgid "<b>Appearance</b>"
1628 msgstr "<b>Videz</b>"
1629
1630 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
1631 msgid "<b>Audio</b>"
1632 msgstr "<b>Zvok</b>"
1633
1634 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1635 msgid "<b>Behaviour</b>"
1636 msgstr "<b>Obnašanje</b>"
1637
1638 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1639 msgid "<b>Contact List</b>"
1640 msgstr "<b>Seznam stikov</b>"
1641
1642 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1643 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1644 msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>"
1645
1646 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1647 msgid "<b>Visual</b>"
1648 msgstr "<b>Vidno</b>"
1649
1650 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
1651 msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
1652 msgstr "<small>Seznam jezikov za katere imate nameščen slovar.</small>"
1653
1654 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1655 msgid "Automatically _connect on startup "
1656 msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu"
1657
1658 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1659 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1660 msgstr "Podobe so izbrane slike uporabnikov, ki so prikazane na seznamu"
1661
1662 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1663 msgid "Chat Th_eme:"
1664 msgstr "T_ema klepetanja:"
1665
1666 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1667 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1668 msgstr "Prikaži obvestilo kadar so uporabniki _na zvezi"
1669
1670 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1671 msgid "Enable sounds when _away"
1672 msgstr "Omogoči zvok za _odsotnost"
1673
1674 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1675 msgid "Enable sounds when _busy"
1676 msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost"
1677
1678 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1679 msgid "General"
1680 msgstr "Splošno"
1681
1682 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1683 msgid "Notifications"
1684 msgstr "Obvestila"
1685
1686 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1687 msgid "Preferences"
1688 msgstr "Lastnosti"
1689
1690 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1691 msgid "Show _avatars"
1692 msgstr "Prikaži _podobe"
1693
1694 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1695 msgid "Show _smileys as images"
1696 msgstr "Prikaži _smeške kot slike"
1697
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1699 msgid "Show co_mpact contact list"
1700 msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov"
1701
1702 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1703 msgid "Sort by _name"
1704 msgstr "Razvrsti po _imenu"
1705
1706 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1707 msgid "Sort by s_tate"
1708 msgstr "Razvrsti po s_tanju"
1709
1710 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1711 msgid "Spell Checking"
1712 msgstr "Preverjanje črkovanja"
1713
1714 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1715 msgid "Themes"
1716 msgstr "Teme"
1717
1718 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1719 msgid "_Open new chats in separate windows"
1720 msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu"
1721
1722 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1723 msgid "_Play sound when messages arrive"
1724 msgstr "_Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila"
1725
1726 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1727 msgid "Status"
1728 msgstr "Status"
1729
1730 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1731 msgid "_Quit"
1732 msgstr "_Zaključi"
1733
1734 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1735 msgid "_Show Contact List"
1736 msgstr "_Pokaži seznam stikov"
1737