]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/ru.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / ru.po
1 # Russian translation of Empathy
2 # Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Grigory Bakunov <bobuk@justos.org>, 2003, 2005.
5 # Il'ya Mertsalov <a567765@yandex.ru>, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: empathy trunk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-15 16:21+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-06-15 16:54+0400\n"
13 "Last-Translator: Il'ya Mertsalov <a567765@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy Instant Messenger"
21 msgstr "Обмен сообщениями Empathy"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
24 msgid "Send and receive instant messages"
25 msgstr "Получение и отправка мгновенных сообщений"
26
27 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
28 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
29 msgstr "Всегда открывать новую беседу в новом окне."
30
31 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
32 msgid ""
33 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
34 "chat."
35 msgstr ""
36 "Символ для добавления после псевдонима, если в беседе используется "
37 "автодополнение псевдонимов по клавише Tab."
38
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
40 msgid "Chat window theme"
41 msgstr "Тема окна беседы"
42
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
44 msgid ""
45 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
46 msgstr ""
47 "Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми "
48 "(например «en, fr, ru»)."
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Compact contact list"
52 msgstr "Сжатый список собеседников"
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Contact list sort criterium"
56 msgstr "Критерий упорядочивания списка собеседников"
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 msgid "Default directory to select an avatar image from"
60 msgstr "Каталог, используемый для выбора изображений аватаров"
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
63 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
64 msgstr "Присоединяться при запуске"
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
67 msgid "Enable popup when contact is available"
68 msgstr "Показывать всплывающее окно, когда собеседник доступен"
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
71 msgid "Enable sound when away"
72 msgstr "Включить звуки в состоянии «ушёл»"
73
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
75 msgid "Enable sound when busy"
76 msgstr "Включить звуки в состоянии «занят»"
77
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
79 msgid "Enable spell checker"
80 msgstr "Включить проверку орфографии"
81
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
83 msgid "Hide main window"
84 msgstr "Скрывать главное окно"
85
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
87 msgid "Hide the main window."
88 msgstr "Скрывать главное окно."
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
91 msgid "NetworkManager should be used"
92 msgstr "Используемый менеджер сети"
93
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
95 msgid "Nick completed character"
96 msgstr "Символ автодополнения псевдонима"
97
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
99 msgid "Open new chats in separate windows"
100 msgstr "Открывать новые беседы в новом окне"
101
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
103 msgid "Salut account is created"
104 msgstr "Учётная запись Salut создана"
105
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
107 msgid "Show avatars"
108 msgstr "Показывать аватары"
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
111 msgid "Show hint about closing the main window"
112 msgstr "Показывать подсказку о закрытии главного окна"
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
115 msgid "Show offline contacts"
116 msgstr "Показывать отсутствующих собеседников"
117
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
119 msgid "Spell checking languages"
120 msgstr "Языки для проверки орфографии"
121
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
123 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
124 msgstr "Последний каталог, из которого выбирались изображения аватаров."
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
127 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
128 msgstr "Эта тема используется для отображения диалога в окне беседы."
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
131 msgid "Use graphical smileys"
132 msgstr "Использовать графические улыбки"
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
135 msgid "Use notification sounds"
136 msgstr "Использовать звуки"
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
139 msgid "Use theme for chat rooms"
140 msgstr "Использовать тему для бесед"
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
143 msgid ""
144 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
145 "startup."
146 msgstr "Автоматически подключать учётные записи при запуске."
147
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
149 msgid ""
150 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
151 msgstr "Создавать учётную запись Salut при первом запуске."
152
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
154 msgid ""
155 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
156 "disconnect/reconnect."
157 msgstr "Использовать менеджер сети для автоматической установки/разрыва связи."
158
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
160 msgid ""
161 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
162 "with."
163 msgstr "Проверять ли набранные слова по списку языков для проверки орфографии."
164
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
166 msgid ""
167 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
168 msgstr ""
169 "Преобразовывать ли текстовые улыбки (смайлы) в разговорах в графические "
170 "изображения."
171
172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
173 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
174 msgstr "Проигрывать ли звук при получении сообщения."
175
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
177 msgid "Whether or not to play sounds when away."
178 msgstr "Воспроизводить ли звуки в состоянии «ушёл»."
179
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
181 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
182 msgstr "Воспроизводить ли звуки в состоянии «занят»."
183
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
185 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
186 msgstr "Показывать ли всплывающее окно при появлении собеседника."
187
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
189 msgid ""
190 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
191 "windows."
192 msgstr "Показывать ли аватары собеседников в списке или окнах разговоров."
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
195 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
196 msgstr "Показывать недоступных в сети собеседников в списке или нет."
197
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
199 msgid ""
200 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
201 "the 'x' button in the title bar."
202 msgstr "Подтверждать закрытие главного окна."
203
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
205 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
206 msgstr "Показывать ли список собеседников сжатым или нет."
207
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
209 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
210 msgstr "Использовать темы для окон бесед или нет."
211
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
213 msgid ""
214 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
215 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
216 "sort the contact list by state."
217 msgstr ""
218 "Критерий для упорядочивания списка собеседников. По умолчанию "
219 "упорядочивается по имени собседника — «name». При значении «state» список "
220 "будет упорядочен по статусу."
221
222 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:240
223 msgid "People nearby"
224 msgstr "Люди поблизости"
225
226 #: ../libempathy/empathy-utils.c:346
227 msgid "Available"
228 msgstr "Доступен"
229
230 #: ../libempathy/empathy-utils.c:348
231 msgid "Busy"
232 msgstr "Занят"
233
234 #: ../libempathy/empathy-utils.c:351
235 msgid "Away"
236 msgstr "Ушёл"
237
238 #: ../libempathy/empathy-utils.c:353
239 msgid "Hidden"
240 msgstr "Скрытый"
241
242 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
243 msgid "Offline"
244 msgstr "Не в сети"
245
246 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
247 msgid "All"
248 msgstr "Все"
249
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
252 #, c-format
253 msgid "%s:"
254 msgstr "%s:"
255
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
265 msgid "<b>Advanced</b>"
266 msgstr "<b>Дополнительно</b>"
267
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
275 msgid "Forget password and clear the entry."
276 msgstr "Забыть пароль и очистить строку."
277
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
285 msgid "Pass_word:"
286 msgstr "_Пароль:"
287
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
289 msgid "Screen _Name:"
290 msgstr "_Имя:"
291
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
298 msgid "_Port:"
299 msgstr "П_орт:"
300
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
307 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
308 msgid "_Server:"
309 msgstr "_Сервер:"
310
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
315 msgid "Login I_D:"
316 msgstr "_Идентификатор:"
317
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
319 msgid "ICQ _UIN:"
320 msgstr "ICQ _UIN:"
321
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
324 msgid "_Charset:"
325 msgstr "_Кодировка:"
326
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
328 msgid "New Network"
329 msgstr "Новая сеть"
330
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
332 msgid "<b>Network</b>"
333 msgstr "<b>Сеть</b>"
334
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
336 msgid "<b>Servers</b>"
337 msgstr "<b>Серверы</b>"
338
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
340 msgid "Charset:"
341 msgstr "Кодировка:"
342
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
344 msgid "Create a new IRC network"
345 msgstr "Создать новую IRC сеть"
346
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
348 msgid "Edit the selected IRC network"
349 msgstr "Редактировать выбранную IRC сеть"
350
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
352 msgid "Network"
353 msgstr "Сеть"
354
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
356 msgid "Network:"
357 msgstr "Сеть:"
358
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
360 msgid "Nickname:"
361 msgstr "Псевдоним:"
362
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
364 msgid "Password:"
365 msgstr "Пароль:"
366
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
368 msgid "Quit message:"
369 msgstr "Сообщение при выходе:"
370
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
372 msgid "Real name:"
373 msgstr "Настоящее имя:"
374
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
376 msgid "Remove the selected IRC network"
377 msgstr "Удалить выбранную IRC сеть"
378
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
380 msgid "<b>Override server settings</b>"
381 msgstr "<b>Замещать настройки сервера</b>"
382
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
384 msgid "Pri_ority:"
385 msgstr "При_оритет:"
386
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
388 msgid "Reso_urce:"
389 msgstr "Ре_сурс:"
390
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
392 msgid "Use old SS_L"
393 msgstr "Использовать старое _шифрование (SSL)"
394
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
396 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
397 msgstr "Требуется шифров_ание (TLS/SSL)"
398
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
400 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
401 msgstr "_Игнорировать ошибки сертификатов SSL"
402
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
404 msgid "_Email:"
405 msgstr "_Электронная почта:"
406
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
408 msgid "_First Name: "
409 msgstr "_Имя: "
410
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
412 msgid "_Jabber ID:"
413 msgstr "_Jabber ID:"
414
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
416 msgid "_Last Name:"
417 msgstr "_Фамилия:"
418
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
420 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
421 msgid "_Nickname:"
422 msgstr "_Псевдоним:"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
425 msgid "_Published Name:"
426 msgstr "_Имя:"
427
428 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
430 msgid "Discover STUN"
431 msgstr "Найти STUN"
432
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
434 msgid "Stun Server:"
435 msgstr "Сервер Stun:"
436
437 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
438 msgid "Stun port:"
439 msgstr "Порт:"
440
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
442 msgid "_Username:"
443 msgstr "_Имя:"
444
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
446 msgid "J_apan server:"
447 msgstr "Сервер J_apan:"
448
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
450 msgid "Use _Yahoo Japan"
451 msgstr "Использовать _Yahoo япония"
452
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
454 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
455 msgstr "_Игнорировать приглашения в беседы и конференции"
456
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
458 msgid "_Room List locale:"
459 msgstr "_Локаль списка бесед:"
460
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
462 msgid ""
463 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
464 "be created for you to start configuring."
465 msgstr "Чтобы добавить новую учётную запись - нажмите кнопку «Добавить»."
466
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:232
468 msgid ""
469 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
470 "you want to use."
471 msgstr ""
472 "Чтобы добавить новую учётную запись установите поддержку каждого "
473 "необходимого протокола."
474
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:239
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
477 msgid "<b>No Account Selected</b>"
478 msgstr "<b>Не выбрана учётная запись</b>"
479
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:240
481 msgid ""
482 "\n"
483 "\n"
484 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
485 "to configure in the list on the left."
486 msgstr ""
487 "\n"
488 "\n"
489 "Если не нужно добавлять учётную запись, просто нажмите на учётной записи, "
490 "которую хотите настроить, в списке слева."
491
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:246
493 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
494 msgstr "<b>Нет настроенных учётных записей</b>"
495
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:426
497 msgid "Enabled"
498 msgstr "Включено"
499
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:436
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
502 msgid "Accounts"
503 msgstr "Учётные записи"
504
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:925
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "You are about to remove your %s account!\n"
509 "Are you sure you want to proceed?"
510 msgstr "Вы удаляете свою учётную запись «%s»! Продолжить?"
511
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:931
513 msgid ""
514 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
515 "decide to proceed.\n"
516 "\n"
517 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
518 "be available."
519 msgstr ""
520 "Любые связанные беседы и комнаты НЕ БУДУТ удалены, если вы продолжите.\n"
521 "Если вы решите восстановить эту учётную запись позднее, то они снова станут "
522 "доступны."
523
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
525 msgid "<b>New Account</b>"
526 msgstr "<b>Новая учётная запись</b>"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
529 msgid "<b>Settings</b>"
530 msgstr "<b>Параметры</b>"
531
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
533 msgid "Cr_eate"
534 msgstr "Со_здать"
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
537 msgid ""
538 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
539 "be created for you to started configuring.\n"
540 "\n"
541 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
542 "to configure in the list on the left."
543 msgstr ""
544 "Чтобы добавить новую учётную запись - нажмите кнопку «Добавить».\n"
545 "\n"
546 "Если не нужно добавлять учётную запись, просто нажмите на учётной записи, "
547 "которую хотите настроить, в списке слева."
548
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
550 msgid "Type:"
551 msgstr "Тип:"
552
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
554 msgid "Select Your Avatar Image"
555 msgstr "Выберите изображение вашего аватара"
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
558 msgid "No Image"
559 msgstr "Нет изображения"
560
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
562 msgid "Images"
563 msgstr "Изображения"
564
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
566 msgid "All Files"
567 msgstr "Все файлы"
568
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
570 msgid "Click to enlarge"
571 msgstr "Щёлкните для увеличения"
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493
574 msgid "offline"
575 msgstr "не в сети"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496
578 msgid "invalid contact"
579 msgstr "неверный собеседник"
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499
582 msgid "permission denied"
583 msgstr "отказано"
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502
586 msgid "too long message"
587 msgstr "слишком длинное сообщение"
588
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505
590 msgid "not implemented"
591 msgstr "эта возможность не санкционирована"
592
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508
594 msgid "unknown"
595 msgstr "неизвестно"
596
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
598 #, c-format
599 msgid "Error sending message '%s': %s"
600 msgstr "Ошибка при отправке сообщения «%s»: %s"
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
603 #, c-format
604 msgid "Topic set to: %s"
605 msgstr "Тема: %s"
606
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
608 msgid "No topic defined"
609 msgstr "Тема не установлена"
610
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:950
612 msgid "Insert Smiley"
613 msgstr "Вставить улыбку"
614
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
616 msgid "_Check Word Spelling..."
617 msgstr "П_роверить правописание слова..."
618
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
620 #, c-format
621 msgid "%s has joined the room"
622 msgstr "%s присоединился к беседе"
623
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
625 #, c-format
626 msgid "%s has left the room"
627 msgstr "%s покинул беседу"
628
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 ../src/empathy.c:122
630 #: ../src/empathy-call-window.c:403
631 msgid "Disconnected"
632 msgstr "Отсоединён"
633
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
635 msgid "Connected"
636 msgstr "Соединён"
637
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
639 msgid "<b>Topic:</b>"
640 msgstr "<b>Тема:</b>"
641
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
643 msgid "Group Chat"
644 msgstr "Разговор"
645
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
647 msgid "_Copy Link Address"
648 msgstr "_Копировать адрес ссылки"
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
651 msgid "_Open Link"
652 msgstr "_Открыть ссылку"
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
655 msgid "Personal Information"
656 msgstr "Личная информация"
657
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
659 msgid "Edit Contact Information"
660 msgstr "Редактировать информацию о собеседнике"
661
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
663 msgid "Contact Information"
664 msgstr "Информация о собеседнике"
665
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:281
667 msgid "I would like to add you to my contact list."
668 msgstr "Я хотел бы добавить вас в свой список собеседников."
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:305
671 msgid "New Contact"
672 msgstr "Новый собеседник"
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
675 msgid "Decide _Later"
676 msgstr "Решить _позже"
677
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
679 msgid "Subscription Request"
680 msgstr "Запрос на подписку"
681
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
683 #, c-format
684 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
685 msgstr "Вы хотите удалить группу «%s»?"
686
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
688 msgid "Removing group"
689 msgstr "Удаляю группу"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1289
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1368
693 msgid "_Remove"
694 msgstr "_Удалить"
695
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1319
697 #, c-format
698 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
699 msgstr "Вы хотите удалить этого собеседника «%s» из вашего списка?"
700
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
702 msgid "Removing contact"
703 msgstr "Удаляю собеседника"
704
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1326
706 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
707 msgstr "Извините, я не хочу добавлять вас в свой список."
708
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
710 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
711 msgid "_Chat"
712 msgstr "_Разговор"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
715 msgid "_Call"
716 msgstr "_Вызов"
717
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
719 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
720 msgid "_View Previous Conversations"
721 msgstr "Просмотр предыдущих _бесед"
722
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
724 msgid "Infor_mation"
725 msgstr "Информ_ация"
726
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
728 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
729 msgid "_Edit"
730 msgstr "_Правка"
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
733 msgid "Select"
734 msgstr "Выбрать"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
737 #: ../src/empathy-main-window.c:628
738 msgid "Group"
739 msgstr "Группа"
740
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
742 msgid "<b>Client Information</b>"
743 msgstr "<b>Информация об используемой программе</b>"
744
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
746 msgid "<b>Contact Details</b>"
747 msgstr "<b>Информация о собеседнике</b>"
748
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
750 msgid "<b>Contact</b>"
751 msgstr "<b>Собеседник</b>"
752
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
754 msgid "<b>Groups</b>"
755 msgstr "<b>Группы</b>"
756
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
759 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
760 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
761 msgid "Account:"
762 msgstr "Учётная запись:"
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
765 msgid "Alias:"
766 msgstr "Прозвище:"
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
769 msgid "Birthday:"
770 msgstr "День рождения:"
771
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
773 msgid "Client:"
774 msgstr "Программа:"
775
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
777 msgid "Contact information"
778 msgstr "Информация о собеседнике"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
781 msgid "Email:"
782 msgstr "Электронная почта:"
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
785 msgid "Fullname:"
786 msgstr "Полное имя:"
787
788 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
790 msgid "Identifier:"
791 msgstr "Идентификатор:"
792
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
794 msgid "Information requested..."
795 msgstr "Информация запрошена..."
796
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
798 msgid "OS:"
799 msgstr "Операционная система:"
800
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
802 msgid ""
803 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
804 "than one group or no groups."
805 msgstr ""
806 "Выберите группы в которых должен появиться собеседник, можно выбрать больше "
807 "одной группы или не выбирать вообще."
808
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
810 msgid "Version:"
811 msgstr "Версия:"
812
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
814 msgid "Web site:"
815 msgstr "Веб-сайт:"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
818 msgid "new server"
819 msgstr "новый сервер"
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
822 msgid "Server"
823 msgstr "Сервер:"
824
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
826 msgid "Port"
827 msgstr "Порт"
828
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
830 msgid "SSL"
831 msgstr "Шифрование SSL"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
834 msgid "Account"
835 msgstr "Учётная запись"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
838 msgid "Conversation"
839 msgstr "Беседа"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
842 msgid "Date"
843 msgstr "Дата"
844
845 #. Tab Label
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
847 msgid "Conversations"
848 msgstr "Беседы"
849
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
851 msgid "Previous Conversations"
852 msgstr "Посмотреть предыдущие беседы"
853
854 #. Tab Label
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
856 msgid "Search"
857 msgstr "Поиск"
858
859 #. Searching *for* something
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
861 msgid "_For:"
862 msgstr "_Для:"
863
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
865 msgid "Call"
866 msgstr "Вызов"
867
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
869 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
870 msgid "Chat"
871 msgstr "Разговор"
872
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
874 msgid "Contact ID:"
875 msgstr "Идентификатор собеседника:"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
878 msgid "New Conversation"
879 msgstr "Новая беседа"
880
881 #. Custom messages
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
883 msgid "Custom messages..."
884 msgstr "Другие сообщения..."
885
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
887 msgid "Custom message"
888 msgstr "Другое сообщение..."
889
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
891 msgid "Message:"
892 msgstr "Новое сообщение:"
893
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
895 msgid "Save message"
896 msgstr "Сохранить сообщение"
897
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
899 msgid "Status:"
900 msgstr "Состояние:"
901
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
903 msgid "Word"
904 msgstr "Слово"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
907 msgid "Suggestions for the word"
908 msgstr "Предложения по замене"
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
911 msgid "Spell Checker"
912 msgstr "Проверка орфографии"
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
915 msgid "Suggestions for the word:"
916 msgstr "Предложить слово:"
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
920 msgid "%A %d %B %Y"
921 msgstr "%A %d %B %Y"
922
923 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
924 msgid "Classic"
925 msgstr "Классическая"
926
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
928 msgid "Simple"
929 msgstr "Простая"
930
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
932 msgid "Clean"
933 msgstr "Ясная"
934
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
936 msgid "Blue"
937 msgstr "Голубая"
938
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
940 msgid "Unable to open URI"
941 msgstr "Невозможно открыть URL"
942
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
944 msgid "Current Locale"
945 msgstr "Текущая локаль"
946
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
951 msgid "Arabic"
952 msgstr "Арабский"
953
954 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
955 msgid "Armenian"
956 msgstr "Армянский"
957
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
960 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
961 msgid "Baltic"
962 msgstr "Прибалтийский"
963
964 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
965 msgid "Celtic"
966 msgstr "Кельтский"
967
968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
972 msgid "Central European"
973 msgstr "Центрально-европейский"
974
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
979 msgid "Chinese Simplified"
980 msgstr "Китайский упрощённый"
981
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
985 msgid "Chinese Traditional"
986 msgstr "Китайский традиционный"
987
988 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
989 msgid "Croatian"
990 msgstr "Хорватский"
991
992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
998 msgid "Cyrillic"
999 msgstr "Кириллица"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1002 msgid "Cyrillic/Russian"
1003 msgstr "Русский"
1004
1005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1006 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1007 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1008 msgstr "Украинский"
1009
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1011 msgid "Georgian"
1012 msgstr "Грузинский"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1017 msgid "Greek"
1018 msgstr "Греческий"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1021 msgid "Gujarati"
1022 msgstr "Гуджарати"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1025 msgid "Gurmukhi"
1026 msgstr "Гурмукхи"
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1032 msgid "Hebrew"
1033 msgstr "Иврит"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1036 msgid "Hebrew Visual"
1037 msgstr "Иврит Visual"
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1040 msgid "Hindi"
1041 msgstr "Хинди"
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1044 msgid "Icelandic"
1045 msgstr "Исландский"
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1050 msgid "Japanese"
1051 msgstr "Японский"
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1056 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1057 msgid "Korean"
1058 msgstr "Корейский"
1059
1060 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1061 msgid "Nordic"
1062 msgstr "Скандинавский"
1063
1064 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1065 msgid "Persian"
1066 msgstr "Персидский"
1067
1068 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1069 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1070 msgid "Romanian"
1071 msgstr "Румынский"
1072
1073 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1074 msgid "South European"
1075 msgstr "Южно Европейский"
1076
1077 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1078 msgid "Thai"
1079 msgstr "Тайский"
1080
1081 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1082 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1083 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1084 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1085 msgid "Turkish"
1086 msgstr "Турецкий"
1087
1088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1090 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1091 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1092 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1093 msgid "Unicode"
1094 msgstr "Юникод"
1095
1096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1098 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1099 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1100 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1101 msgid "Western"
1102 msgstr "Западный"
1103
1104 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1105 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1106 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1107 msgid "Vietnamese"
1108 msgstr "Вьетнамский"
1109
1110 #.
1111 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1112 #.
1113 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1114 msgid ""
1115 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1116 msgstr ""
1117 "Собеседник для отображения в апплете. Пустое, если нет отображаемых "
1118 "собеседников."
1119
1120 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1121 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1122 msgstr "Аватар собеседника. Пусто, если у собеседника нет аватара."
1123
1124 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1125 msgid "Megaphone"
1126 msgstr "Megaphone"
1127
1128 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1129 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1130 msgid "Talk!"
1131 msgstr "Talk!"
1132
1133 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1134 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1135 msgid "_About"
1136 msgstr "О_б апплете"
1137
1138 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1139 msgid "_Information"
1140 msgstr "_Информация"
1141
1142 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1143 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1144 msgid "_Preferences"
1145 msgstr "_Параметры"
1146
1147 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1148 msgid "Presence"
1149 msgstr "Присутствие"
1150
1151 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1152 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1153 msgid "Set your own presence"
1154 msgstr "Установить состояние"
1155
1156 #: ../src/empathy.c:125
1157 msgid "Invalid handle"
1158 msgstr "Неверный обработчик"
1159
1160 #: ../src/empathy.c:128
1161 msgid "No matching connection"
1162 msgstr "Нет подходящего соединения"
1163
1164 #: ../src/empathy.c:131
1165 msgid "Invalid account"
1166 msgstr "Неверная учётная запись"
1167
1168 #: ../src/empathy.c:134
1169 msgid "Presence failure"
1170 msgstr "Ошибка установки присутствия"
1171
1172 #: ../src/empathy.c:137
1173 msgid "No accounts"
1174 msgstr "Нет учётных записей"
1175
1176 #: ../src/empathy.c:140 ../src/empathy-main-window.c:896
1177 msgid "Network error"
1178 msgstr "Ошибка сети"
1179
1180 #: ../src/empathy.c:143
1181 msgid "Contact does not support voice"
1182 msgstr "Собеседник не поддерживает голосовых функций"
1183
1184 #: ../src/empathy.c:146
1185 msgid "Lowmem"
1186 msgstr "Мало памяти"
1187
1188 #: ../src/empathy.c:149
1189 msgid "Channel request generic error"
1190 msgstr "Общая ошибка запроса канала"
1191
1192 #: ../src/empathy.c:152
1193 msgid "Channel banned"
1194 msgstr "Заблокирован"
1195
1196 #: ../src/empathy.c:155
1197 msgid "Channel full"
1198 msgstr "Канал полон"
1199
1200 #: ../src/empathy.c:158
1201 msgid "Channel invite only"
1202 msgstr "Канал только по приглашениям"
1203
1204 #: ../src/empathy.c:161
1205 msgid "Unknown error code"
1206 msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
1207
1208 #: ../src/empathy.c:366
1209 msgid "Don't connect on startup"
1210 msgstr "Не соединяться при запуске"
1211
1212 #: ../src/empathy.c:370
1213 msgid "Don't show the contact list on startup"
1214 msgstr "Не показывать список собеседников при запуске"
1215
1216 #: ../src/empathy.c:382
1217 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1218 msgstr " — Empathy обмен мгновенными сообщениями"
1219
1220 #: ../src/empathy-about-dialog.c:64
1221 msgid ""
1222 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1223 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1224 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1225 "version."
1226 msgstr ""
1227 "Empathy - свободная программа, вы можете распространять и/или модифицировать "
1228 "её на условиях указаных в GNU General Public License опубликованой Free "
1229 "Software Foundation; либо в версии 2 или (по вашему выбору) любой более "
1230 "поздней версии."
1231
1232 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
1233 msgid ""
1234 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1235 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1236 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1237 "details."
1238 msgstr ""
1239 "Программа Empathy распространяется в рассчёте на то, что будет полезной, "
1240 "однако БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ в том числе подразумеваемых гарантий "
1241 "ПОЛЕЗНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКИХ_ЛИБО ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public "
1242 "License."
1243
1244 #: ../src/empathy-about-dialog.c:72
1245 msgid ""
1246 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1247 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1248 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1249 msgstr ""
1250 "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с программой "
1251 "Empathy. Если этого не произошло, напишите в Фонд Свободного Программного "
1252 "Обеспечения: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
1253 "Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1254
1255 #: ../src/empathy-about-dialog.c:100
1256 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1257 msgstr "Приложение быстрого обмена сообщениями для GNOME"
1258
1259 #: ../src/empathy-about-dialog.c:106
1260 msgid "translator-credits"
1261 msgstr ""
1262 "Grigory Bakunov\n"
1263 "Dan Korostelev\n"
1264 "Mikhail Zabaluev\n"
1265 "Валёк Филиппов"
1266
1267 #: ../src/empathy-call-window.c:141
1268 msgid "Closed"
1269 msgstr "Закрыто"
1270
1271 #: ../src/empathy-call-window.c:253
1272 msgid "End this call?"
1273 msgstr "Завершить вызов?"
1274
1275 #: ../src/empathy-call-window.c:255
1276 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1277 msgstr "Закрытие окна приведет к окончанию вызова."
1278
1279 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1280 msgid "_End Call"
1281 msgstr "_Закончить вызов"
1282
1283 #: ../src/empathy-call-window.c:310
1284 msgid "Incoming call"
1285 msgstr "Входящий вызов"
1286
1287 #: ../src/empathy-call-window.c:312
1288 #, c-format
1289 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1290 msgstr "%s вызывает вас, хотите ответить?"
1291
1292 #: ../src/empathy-call-window.c:318
1293 msgid "_Reject"
1294 msgstr "_Отказать"
1295
1296 #: ../src/empathy-call-window.c:323
1297 msgid "_Answer"
1298 msgstr "_Ответить"
1299
1300 #: ../src/empathy-call-window.c:378
1301 msgid "Empathy Call"
1302 msgstr "Вызов Empathy"
1303
1304 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1305 msgid "Readying"
1306 msgstr "Подготовка"
1307
1308 #: ../src/empathy-call-window.c:388
1309 #, c-format
1310 msgid "%s - Empathy Call"
1311 msgstr "%s - вызов Empathy"
1312
1313 #: ../src/empathy-call-window.c:392
1314 msgid "Ringing"
1315 msgstr "Звоним"
1316
1317 #: ../src/empathy-call-window.c:405
1318 msgid "Connecting"
1319 msgstr "Соединяется"
1320
1321 #: ../src/empathy-call-window.c:516
1322 #, c-format
1323 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1324 msgstr "Вызов отклонён от %s, потому что уже запущен другой вызов."
1325
1326 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1327 msgid "#"
1328 msgstr "#"
1329
1330 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1331 msgid "*"
1332 msgstr "*"
1333
1334 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1335 msgid "0"
1336 msgstr "0"
1337
1338 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1339 msgid "1"
1340 msgstr "1"
1341
1342 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1343 msgid "2"
1344 msgstr "2"
1345
1346 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1347 msgid "3"
1348 msgstr "3"
1349
1350 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1351 msgid "4"
1352 msgstr "4"
1353
1354 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1355 msgid "5"
1356 msgstr "5"
1357
1358 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1359 msgid "6"
1360 msgstr "6"
1361
1362 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1363 msgid "7"
1364 msgstr "7"
1365
1366 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1367 msgid "8"
1368 msgstr "8"
1369
1370 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1371 msgid "9"
1372 msgstr "9"
1373
1374 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
1375 msgid "<b>Keypad</b>"
1376 msgstr "<b>Раскладка</b>"
1377
1378 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1379 msgid "<b>Volume</b>"
1380 msgstr "<b>Громкость</b>"
1381
1382 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1383 msgid "Hang Up"
1384 msgstr "Сбросить"
1385
1386 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1387 msgid "Send Video"
1388 msgstr "Послать видео"
1389
1390 #: ../src/empathy-chat-window.c:316
1391 #, c-format
1392 msgid "Conversations (%d)"
1393 msgstr "Беседы (%d)"
1394
1395 #: ../src/empathy-chat-window.c:383
1396 msgid "Topic:"
1397 msgstr "Тема:"
1398
1399 #: ../src/empathy-chat-window.c:386
1400 msgid "Typing a message."
1401 msgstr "Набирает сообщение."
1402
1403 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1404 msgid "C_lear"
1405 msgstr "О_чистить"
1406
1407 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1408 msgid "Insert _Smiley"
1409 msgstr "Вставить _улыбку"
1410
1411 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1412 msgid "Invitation _message:"
1413 msgstr "Сообщение приглаш_ения:"
1414
1415 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1416 msgid "Invite"
1417 msgstr "Пригласить"
1418
1419 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1420 msgid "Move Tab _Left"
1421 msgstr "Передвинуть вкладку в_лево"
1422
1423 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1424 msgid "Move Tab _Right"
1425 msgstr "Передвинуть вкладку в_право"
1426
1427 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1428 msgid "Select who would you like to invite:"
1429 msgstr "Выберите кого пригласить:"
1430
1431 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1432 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1433 msgstr "Вас пригласили принять участие в конференции."
1434
1435 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1436 msgid "_Contact"
1437 msgstr "_Собеседники"
1438
1439 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1440 msgid "_Contents"
1441 msgstr "_Содержание"
1442
1443 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1444 msgid "_Conversation"
1445 msgstr "_Беседа"
1446
1447 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1448 msgid "_Detach Tab"
1449 msgstr "_Отсоединить вкладку"
1450
1451 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1452 msgid "_Help"
1453 msgstr "_Справка"
1454
1455 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1456 msgid "_Next Tab"
1457 msgstr "На след_ующую вкладку"
1458
1459 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1460 msgid "_Previous Tab"
1461 msgstr "На пред_ыдущую вкладку"
1462
1463 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1464 msgid "_Tabs"
1465 msgstr "В_кладки"
1466
1467 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1468 msgid "Name"
1469 msgstr "Имя:"
1470
1471 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1472 msgid "Room"
1473 msgstr "Комната"
1474
1475 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1476 msgid "Auto-Connect"
1477 msgstr "Автоматическое соединение"
1478
1479 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1480 msgid "Edit Favorite Room"
1481 msgstr "Правка комнаты"
1482
1483 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1484 msgid "Join room on start_up"
1485 msgstr "Входить при _запуске"
1486
1487 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1488 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1489 msgstr "Входить в эту комнату после запуска Empathy и установки соединения."
1490
1491 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1492 msgid "Manage Favorite Rooms"
1493 msgstr "Управление переговорными комнатами"
1494
1495 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1496 msgid "N_ame:"
1497 msgstr "_Имя:"
1498
1499 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1500 msgid "S_erver:"
1501 msgstr "_Сервер:"
1502
1503 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1504 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1505 msgid "_Room:"
1506 msgstr "_Комната:"
1507
1508 #: ../src/empathy-main-window.c:271
1509 msgid "Show and edit accounts"
1510 msgstr "_Показать и редактировать учётные записи"
1511
1512 #: ../src/empathy-main-window.c:611
1513 msgid "Contact"
1514 msgstr "Собеседник"
1515
1516 #: ../src/empathy-main-window.c:813
1517 msgid "_Edit account"
1518 msgstr "Правка учётной _записи"
1519
1520 #: ../src/empathy-main-window.c:899
1521 msgid "Authentication failed"
1522 msgstr "Аутентификация не удалась"
1523
1524 #: ../src/empathy-main-window.c:902
1525 msgid "Encryption error"
1526 msgstr "Ошибка шифрования"
1527
1528 #: ../src/empathy-main-window.c:905
1529 msgid "Name in use"
1530 msgstr "Имя уже занято"
1531
1532 #: ../src/empathy-main-window.c:908
1533 msgid "Certificate not provided"
1534 msgstr "Сертификат недоступен"
1535
1536 #: ../src/empathy-main-window.c:911
1537 msgid "Certificate untrusted"
1538 msgstr "Сертификат не является доверенным"
1539
1540 #: ../src/empathy-main-window.c:914
1541 msgid "Certificate expired"
1542 msgstr "Сертификат устарел"
1543
1544 #: ../src/empathy-main-window.c:917
1545 msgid "Certificate not activated"
1546 msgstr "Сертификат не активирован"
1547
1548 #: ../src/empathy-main-window.c:920
1549 msgid "Certificate hostname mismatch"
1550 msgstr "Сертификат с ошибкой в имени узла"
1551
1552 #: ../src/empathy-main-window.c:923
1553 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1554 msgstr "Отпечатки сертификатов не совпадают"
1555
1556 #: ../src/empathy-main-window.c:926
1557 msgid "Certificate self-signed"
1558 msgstr "Сертификат подписан самостоятельно"
1559
1560 #: ../src/empathy-main-window.c:929
1561 msgid "Certificate error"
1562 msgstr "Ошибка сертификата"
1563
1564 #: ../src/empathy-main-window.c:932
1565 msgid "Unknown error"
1566 msgstr "Неизвестная ошибка"
1567
1568 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1569 msgid "Contact List"
1570 msgstr "Список собеседников"
1571
1572 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1573 msgid "Context"
1574 msgstr "Содержание"
1575
1576 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1577 msgid "Join _Favorites"
1578 msgstr "Подключить _близких"
1579
1580 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1581 msgid "Join _New..."
1582 msgstr "Присоединиться _к..."
1583
1584 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1585 msgid "Manage Favorites"
1586 msgstr "Настроить _близкимх"
1587
1588 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1589 msgid "Show _Offline Contacts"
1590 msgstr "Показывать _отсутствующих"
1591
1592 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1593 msgid "_Accounts"
1594 msgstr "_Учётные записи"
1595
1596 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1597 msgid "_Add Contact..."
1598 msgstr "_Добавить собеседника..."
1599
1600 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1601 msgid "_New Conversation..."
1602 msgstr "_Новый разговор..."
1603
1604 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1605 msgid "_Personal Information"
1606 msgstr "_Личная информация"
1607
1608 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1609 msgid "_Room"
1610 msgstr "_Комната"
1611
1612 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1613 msgid "Chat Rooms"
1614 msgstr "Комнаты"
1615
1616 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1617 msgid "Browse:"
1618 msgstr "Просмотр:"
1619
1620 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1621 msgid ""
1622 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1623 msgstr ""
1624 "Введите имя беседы, к которой хотите присоединиться, или выберите одну (или "
1625 "более) в списке."
1626
1627 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1628 msgid ""
1629 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1630 "the current account's server"
1631 msgstr ""
1632 "Введите сервер беседы, или оставьте пустым, если беседа находится на сервере "
1633 "текущей учётной записи"
1634
1635 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1636 msgid "Join"
1637 msgstr "Войти"
1638
1639 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1640 msgid "Join New"
1641 msgstr "Присоединиться к..."
1642
1643 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1644 msgid "Re_fresh"
1645 msgstr "Об_новить"
1646
1647 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1648 msgid ""
1649 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1650 msgstr "В списке показаны все беседы сервера"
1651
1652 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1653 msgid "Language"
1654 msgstr "Язык"
1655
1656 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1657 msgid "<b>Appearance</b>"
1658 msgstr "<b>Внешний вид</b>"
1659
1660 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
1661 msgid "<b>Audio</b>"
1662 msgstr "<b>Звук</b>"
1663
1664 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1665 msgid "<b>Behaviour</b>"
1666 msgstr "<b>Поведение</b>"
1667
1668 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1669 msgid "<b>Contact List</b>"
1670 msgstr "<b>Список собеседников</b>"
1671
1672 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1673 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1674 msgstr "<b>Включить проверку орфографии для языков:</b>"
1675
1676 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1677 msgid "<b>Visual</b>"
1678 msgstr "<b>Вид</b>"
1679
1680 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
1681 msgid ""
1682 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1683 "a dictionary installed.</small>"
1684 msgstr ""
1685 "<small>В этом списке отображены только языки, для которых установлены "
1686 "словари.</small>"
1687
1688 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1689 msgid "Automatically _connect on startup "
1690 msgstr "Автоматически _соединяться при запуске"
1691
1692 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1693 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1694 msgstr ""
1695 "Аватары - выбраные пользователем изображения показываемые в списке "
1696 "собеседников"
1697
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1699 msgid "Chat Th_eme:"
1700 msgstr "Тема оф_ормления беседы:"
1701
1702 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1703 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1704 msgstr "Показывать уведомления при подключ_ении собеседников"
1705
1706 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1707 msgid "Enable sounds when _away"
1708 msgstr "Включить звуки в состоянии «_ушёл»"
1709
1710 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1711 msgid "Enable sounds when _busy"
1712 msgstr "Включить звуки в состоянии «_занят»"
1713
1714 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1715 msgid "General"
1716 msgstr "Общие"
1717
1718 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1719 msgid "Notifications"
1720 msgstr "Уведомления"
1721
1722 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1723 msgid "Preferences"
1724 msgstr "Параметры"
1725
1726 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1727 msgid "Show _avatars"
1728 msgstr "Показать _аватары"
1729
1730 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1731 msgid "Show _smileys as images"
1732 msgstr "Показывать графические _улыбки"
1733
1734 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1735 msgid "Show co_mpact contact list"
1736 msgstr "Показать сжатый список собеседников"
1737
1738 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1739 msgid "Sort by _name"
1740 msgstr "Упорядочить по _имени"
1741
1742 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1743 msgid "Sort by s_tate"
1744 msgstr "Упорядочить по с_татусу"
1745
1746 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1747 msgid "Spell Checking"
1748 msgstr "Проверка орфографии"
1749
1750 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1751 msgid "Themes"
1752 msgstr "Темы"
1753
1754 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1755 msgid "_Open new chats in separate windows"
1756 msgstr "_Открывать новые беседы в отдельном окне"
1757
1758 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1759 msgid "_Play sound when messages arrive"
1760 msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщения"
1761
1762 #: ../src/empathy-status-icon.c:473
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "New message from %s:\n"
1766 "%s"
1767 msgstr ""
1768 "Новое сообщение от %s:\n"
1769 "%s"
1770
1771 #: ../src/empathy-status-icon.c:513
1772 #, c-format
1773 msgid "Incoming call from %s"
1774 msgstr "Входящий вызов от %s"
1775
1776 #. Tell the user that the tube can't be handled
1777 #: ../src/empathy-status-icon.c:550
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
1781 "application to handle it."
1782 msgstr ""
1783 "%s прислал вам приглашение, но у вас отсутствует наобходимое внешнее "
1784 "приложение чтобы принять его."
1785
1786 #: ../src/empathy-status-icon.c:560
1787 msgid "Invitation Error"
1788 msgstr "Ошибка при приглашении"
1789
1790 #: ../src/empathy-status-icon.c:585
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1794 "handle it."
1795 msgstr ""
1796 "%s прислал вам приглашение. Чтобы принять его будет запущено внешнее "
1797 "приложение."
1798
1799 #: ../src/empathy-status-icon.c:590
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1803 "application to handle it."
1804 msgstr ""
1805 "%s прислал вам приглашение, но у вас отсутствует необходимое приложение "
1806 "чтобы обработать его."
1807
1808 #: ../src/empathy-status-icon.c:636
1809 #, c-format
1810 msgid "Subscription requested by %s"
1811 msgstr "Запрос на подписку от %s"
1812
1813 #: ../src/empathy-status-icon.c:639
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "\n"
1817 "Message: %s"
1818 msgstr ""
1819 "\n"
1820 "Сообщение: %s"
1821
1822 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1823 msgid "Status"
1824 msgstr "Состояние"
1825
1826 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1827 msgid "_Quit"
1828 msgstr "В_ыход"
1829
1830 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1831 msgid "_Show Contact List"
1832 msgstr "Показать с_писок собеседников"