]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/ms.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / ms.po
1 # GnomeICU Malay Translation
2 # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # 1. Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002.
4 # 2. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> 2002,2003
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-30 00:07+0730\n"
11 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
12 "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../data/empathy.desktop.in.h:1
18 #, fuzzy
19 msgid "Empathy Instant Messenger"
20 msgstr "Pesanan Segera"
21
22 #: ../data/empathy.desktop.in.h:2
23 msgid "Instant Messenger"
24 msgstr "Pesanan Segera"
25
26 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
27 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
28 msgstr ""
29
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
31 msgid "Chat window theme"
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
35 msgid ""
36 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
37 msgstr ""
38
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
40 #, fuzzy
41 msgid "Compact contact list"
42 msgstr "Tambah ke senarai kenalan"
43
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
45 msgid "Contact list sort criterium"
46 msgstr ""
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
49 msgid "Default directory to select an avatar image from"
50 msgstr ""
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
53 msgid "Enable popup when contact is available"
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
57 #, fuzzy
58 msgid "Enable sound when away"
59 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
60
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
62 #, fuzzy
63 msgid "Enable sound when busy"
64 msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
67 #, fuzzy
68 msgid "Enable spell checker"
69 msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
70
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
72 #, fuzzy
73 msgid "Hide main window"
74 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 #, fuzzy
78 msgid "Hide the main window."
79 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
82 msgid "Open new chats in separate windows"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
86 #, fuzzy
87 msgid "Show avatars"
88 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
91 #, fuzzy
92 msgid "Show hint about closing the main window"
93 msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama."
94
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
96 msgid "Show offline contacts"
97 msgstr "Papar kenalan luartalian"
98
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
100 msgid "Spell checking languages"
101 msgstr ""
102
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
104 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
105 msgstr ""
106
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
108 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
109 msgstr ""
110
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
112 msgid "Use graphical smileys"
113 msgstr ""
114
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
116 msgid "Use notification sounds"
117 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
118
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
120 msgid "Use theme for chat rooms"
121 msgstr ""
122
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
124 msgid ""
125 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
126 "with."
127 msgstr ""
128
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
130 msgid ""
131 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
132 msgstr ""
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
135 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
136 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
139 msgid "Whether or not to play sounds when away."
140 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
143 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
144 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika sibuk atau tidak."
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
147 #, fuzzy
148 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
149 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
150
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
152 #, fuzzy
153 msgid ""
154 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
155 "windows."
156 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
160 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
163 msgid ""
164 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
165 "the 'x' button in the title bar."
166 msgstr ""
167
168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
169 #, fuzzy
170 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
171 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
172
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
174 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
175 msgstr ""
176
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
178 msgid ""
179 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
180 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
181 "sort the contact list by state."
182 msgstr ""
183
184 #: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
185 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283
186 msgid "Offline"
187 msgstr "Luar Talian"
188
189 #: ../libempathy/gossip-presence.c:274
190 msgid "Available"
191 msgstr "Ada"
192
193 #: ../libempathy/gossip-presence.c:276
194 msgid "Busy"
195 msgstr "Sibuk"
196
197 #: ../libempathy/gossip-presence.c:279
198 msgid "Away"
199 msgstr "Away"
200
201 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
202 #, fuzzy
203 msgid "Show and edit accounts"
204 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
205
206 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
207 msgid "Group"
208 msgstr ""
209
210 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
211 #, fuzzy
212 msgid "Contact"
213 msgstr "_Tambah Kenalan..."
214
215 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
216 #, fuzzy
217 msgid "Contact List - Empathy"
218 msgstr "_Sorok Senarai Kenalan"
219
220 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
221 #, fuzzy
222 msgid "Context"
223 msgstr "Sambung"
224
225 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
226 #, fuzzy
227 msgid "Join _Favorites"
228 msgstr "_Edit Kegemaran..."
229
230 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
231 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
232 msgid "Join _New..."
233 msgstr ""
234
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
236 msgid "Manage Favorites..."
237 msgstr ""
238
239 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
240 msgid "Show _Offline Contacts"
241 msgstr "Papar Kenalan _Luartalian"
242
243 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
244 #, fuzzy
245 msgid "_About"
246 msgstr "_Terima"
247
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
249 #, fuzzy
250 msgid "_Accounts"
251 msgstr "_Terima"
252
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
254 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
255 msgid "_Add Contact..."
256 msgstr "_Tambah Kenalan..."
257
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
259 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
260 msgid "_Chat"
261 msgstr "_Chat"
262
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
264 #, fuzzy
265 msgid "_Contents"
266 msgstr "Sambung"
267
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
269 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
270 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
271 #, fuzzy
272 msgid "_Edit"
273 msgstr "_Keluar"
274
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
276 msgid "_Help"
277 msgstr ""
278
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
281 #, fuzzy
282 msgid "_New Message..."
283 msgstr "Kirim _Mesej..."
284
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
286 #, fuzzy
287 msgid "_Personal Information"
288 msgstr "Maklumat peribadi"
289
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
291 msgid "_Preferences"
292 msgstr "Ke_utamaan"
293
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
296 msgid "_Quit"
297 msgstr "_Keluar"
298
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
300 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
301 #, fuzzy
302 msgid "_Room"
303 msgstr "_Bilik:"
304
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
306 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
307 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
308 #, fuzzy
309 msgid "_View Previous Conversations"
310 msgstr "Per_bualan"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
313 #, fuzzy
314 msgid "Status"
315 msgstr "Mesej Status"
316
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
318 msgid "_Show Contact List"
319 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
320
321 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
322 msgid ""
323 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
324 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
325 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
326 "version."
327 msgstr ""
328
329 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
330 msgid ""
331 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
332 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
333 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
334 "details."
335 msgstr ""
336
337 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
338 msgid ""
339 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
340 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
341 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
342 msgstr ""
343
344 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
345 #, fuzzy
346 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
347 msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
348
349 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
350 #, fuzzy
351 msgid "translator-credits"
352 msgstr ""
353 "Khairulanuar Abd Majid\n"
354 "Hasbullah Bin Pit"
355
356 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
357 #, fuzzy
358 msgid "Disable"
359 msgstr "Ada"
360
361 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
362 msgid "Enable"
363 msgstr ""
364
365 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
366 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
367 #, fuzzy
368 msgid "<b>No Account Selected</b>"
369 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
370
371 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
372 msgid ""
373 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
374 "be created for you to start configuring.\n"
375 "\n"
376 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
377 "to configure in the list on the left."
378 msgstr ""
379
380 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
381 #, fuzzy
382 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
383 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
384
385 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
386 msgid ""
387 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
388 "be created for you to start configuring."
389 msgstr ""
390
391 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
392 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
393 #, fuzzy
394 msgid "Accounts"
395 msgstr "Akaun Jabber"
396
397 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "You are about to remove your %s account!\n"
401 "Are you sure you want to proceed?"
402 msgstr ""
403
404 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
405 msgid ""
406 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
407 "decide to proceed.\n"
408 "\n"
409 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
410 "be available."
411 msgstr ""
412
413 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
414 #, fuzzy
415 msgid "<b>Account</b>"
416 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
417
418 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
419 #, fuzzy
420 msgid "<b>New Account</b>"
421 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
422
423 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
424 #, fuzzy
425 msgid "<b>Settings</b>"
426 msgstr "Mesej Status"
427
428 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
429 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
430 msgstr ""
431
432 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
433 #, fuzzy
434 msgid "Cr_eate"
435 msgstr "Chat"
436
437 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
438 msgid "Imendio "
439 msgstr ""
440
441 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
442 msgid "Jabber"
443 msgstr "Jabber"
444
445 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
446 msgid ""
447 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
448 "be created for you to started configuring.\n"
449 "\n"
450 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
451 "to configure in the list on the left."
452 msgstr ""
453
454 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
455 #, fuzzy
456 msgid "_Name:"
457 msgstr "Nama:"
458
459 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
460 #, fuzzy
461 msgid "_Type:"
462 msgstr "_Topik:"
463
464 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
465 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
466 #, c-format
467 msgid "%s:"
468 msgstr ""
469
470 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
471 #, fuzzy
472 msgid ""
473 "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
474 "small>"
475 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
476
477 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
478 msgid "Forget password and clear the entry."
479 msgstr ""
480
481 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
482 msgid "Login I_D:"
483 msgstr ""
484
485 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
486 #, fuzzy
487 msgid "Pass_word:"
488 msgstr "_Katalaluan:"
489
490 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
491 #, fuzzy
492 msgid "Reso_urce:"
493 msgstr "_Sumber:"
494
495 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
496 #, fuzzy
497 msgid "Use encryption (SS_L)"
498 msgstr "Guna peng_enkripsian (SSL)"
499
500 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
501 #, fuzzy
502 msgid "_Port:"
503 msgstr "_Liang:"
504
505 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
506 msgid "_Server:"
507 msgstr "_Pelayan:"
508
509 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
510 msgid "jabber account settings"
511 msgstr ""
512
513 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
514 #, fuzzy
515 msgid "Disconnected"
516 msgstr "_Putus"
517
518 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
519 msgid "Insert Smiley"
520 msgstr ""
521
522 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
523 msgid "_Check Word Spelling..."
524 msgstr ""
525
526 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
527 #, fuzzy
528 msgid "Connected"
529 msgstr "Sambung"
530
531 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
532 msgid "C_lear"
533 msgstr ""
534
535 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
536 msgid "Change _Topic..."
537 msgstr ""
538
539 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
540 msgid "Chat"
541 msgstr "Chat"
542
543 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
544 #, fuzzy
545 msgid "Contact Infor_mation"
546 msgstr "_Maklumat Kenalan"
547
548 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
549 #, fuzzy
550 msgid "Cu_t"
551 msgstr "Chat"
552
553 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
554 #, fuzzy
555 msgid "In_vite..."
556 msgstr "_Daftar..."
557
558 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
559 msgid "Insert _Smiley"
560 msgstr ""
561
562 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
563 #, fuzzy
564 msgid "Invitation _message:"
565 msgstr "Mesej status:"
566
567 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
568 msgid "Invite"
569 msgstr ""
570
571 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
572 msgid "Move Tab _Left"
573 msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
574
575 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
576 msgid "Move Tab _Right"
577 msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
578
579 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
580 msgid "Select who would you like to invite:"
581 msgstr ""
582
583 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
584 msgid "You have been invited to join a chat conference."
585 msgstr ""
586
587 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
588 #, fuzzy
589 msgid "_Add To Favorites"
590 msgstr "_Edit Kegemaran..."
591
592 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
593 msgid "_Close"
594 msgstr ""
595
596 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
597 msgid "_Conversation"
598 msgstr "Per_bualan"
599
600 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
601 msgid "_Copy"
602 msgstr ""
603
604 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
605 msgid "_Detach Tab"
606 msgstr "_Leraikan Tab"
607
608 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
609 msgid "_Next Tab"
610 msgstr "Tab _Berikutnya"
611
612 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
613 msgid "_Paste"
614 msgstr ""
615
616 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
617 msgid "_Previous Tab"
618 msgstr "Tab _Terdahulu"
619
620 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
621 #, fuzzy
622 msgid "_Show Contacts"
623 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
624
625 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
626 msgid "_Tabs"
627 msgstr "_Tab"
628
629 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
630 msgid "_Copy Link Address"
631 msgstr "_Salin Alamat Pautan"
632
633 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
634 msgid "_Open Link"
635 msgstr "_Buka Pautan"
636
637 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
638 msgid "%A %d %B %Y"
639 msgstr "%A %d %B %Y"
640
641 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
642 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
643 #, fuzzy
644 msgid "New Message"
645 msgid_plural "New Messages"
646 msgstr[0] "Kirim _Mesej..."
647 msgstr[1] "Kirim _Mesej..."
648
649 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
650 #, fuzzy
651 msgid "Chat Room"
652 msgstr "Gossip - Chat"
653
654 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
655 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Conversation"
658 msgid_plural "Conversations (%d)"
659 msgstr[0] "Per_bualan"
660 msgstr[1] "Per_bualan"
661
662 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
663 #, fuzzy
664 msgid "Typing a message."
665 msgstr "Mesej sibuk"
666
667 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
668 #, fuzzy
669 msgid "_Contact"
670 msgstr "_Tambah Kenalan..."
671
672 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
673 #, fuzzy
674 msgid "_Group"
675 msgstr "Gossip - Chat"
676
677 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
678 #, fuzzy
679 msgid "Chat with contact"
680 msgstr "Tambah kenalan"
681
682 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
683 #, fuzzy
684 msgid "Infor_mation"
685 msgstr "_Maklumat Kenalan"
686
687 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
688 #, fuzzy
689 msgid "View contact information"
690 msgstr "Maklumat kenalan"
691
692 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
693 #, fuzzy
694 msgid "Re_name"
695 msgstr "/_Tukarnama kumpulan"
696
697 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
698 #, fuzzy
699 msgid "Rename"
700 msgstr "Nama _pengguna:"
701
702 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
703 #, fuzzy
704 msgid "Edit the groups and name for this contact"
705 msgstr ""
706 "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
707 " %s"
708
709 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
710 msgid "_Remove"
711 msgstr "_Buang"
712
713 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
714 #, fuzzy
715 msgid "Remove contact"
716 msgstr "/_Buang kenalan"
717
718 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
719 #, fuzzy
720 msgid "_Invite to Chat Room"
721 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
722
723 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
724 msgid "Invite to a currently open chat room"
725 msgstr ""
726
727 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
728 #, fuzzy
729 msgid "_Send File..."
730 msgstr "Kirim _Mesej..."
731
732 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
733 #, fuzzy
734 msgid "Send a file"
735 msgstr "Kirim _Mesej..."
736
737 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
738 #, fuzzy
739 msgid "View previous conversations with this contact"
740 msgstr "Per_bualan"
741
742 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
743 msgid "Language"
744 msgstr ""
745
746 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
747 #, fuzzy
748 msgid "<b>Appearance</b>"
749 msgstr "Penampilan"
750
751 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
752 #, fuzzy
753 msgid "<b>Audio</b>"
754 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
755
756 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
757 #, fuzzy
758 msgid "<b>Behaviour</b>"
759 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
760
761 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
762 #, fuzzy
763 msgid "<b>Contact List</b>"
764 msgstr "Mesej Status"
765
766 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
767 msgid "<b>Languages</b>"
768 msgstr ""
769
770 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
771 #, fuzzy
772 msgid "<b>Options</b>"
773 msgstr "Sambung"
774
775 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
776 #, fuzzy
777 msgid "<b>Visual</b>"
778 msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
779
780 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
781 msgid ""
782 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
783 "a dictionary installed.</small>"
784 msgstr ""
785
786 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
787 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
788 msgstr ""
789
790 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
791 #, fuzzy
792 msgid "Chat Th_eme:"
793 msgstr "_Nama chat:"
794
795 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
796 msgid "Display notifications when contacts come _online"
797 msgstr ""
798
799 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
800 #, fuzzy
801 msgid "Enable sounds when _away"
802 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
803
804 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
805 #, fuzzy
806 msgid "Enable sounds when _busy"
807 msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
808
809 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
810 msgid "General"
811 msgstr ""
812
813 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
814 #, fuzzy
815 msgid "Notifications"
816 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
817
818 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
819 #, fuzzy
820 msgid "Preferences"
821 msgstr "Ke_utamaan"
822
823 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
824 msgid "Show _avatars"
825 msgstr ""
826
827 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
828 #, fuzzy
829 msgid "Show _smileys as images"
830 msgstr "Tukar _smiley ke imej grafik"
831
832 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
833 #, fuzzy
834 msgid "Show co_mpact contact list"
835 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
836
837 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
838 msgid "Sort by _name"
839 msgstr ""
840
841 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
842 msgid "Sort by s_tate"
843 msgstr ""
844
845 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
846 msgid "Spell Checking"
847 msgstr ""
848
849 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
850 msgid "Themes"
851 msgstr ""
852
853 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
854 msgid "_Enable spell checking"
855 msgstr ""
856
857 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
858 msgid "_Open new chats in separate windows"
859 msgstr ""
860
861 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
862 #, fuzzy
863 msgid "_Play sound when messages arrive"
864 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
865
866 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
867 #, fuzzy
868 msgid "_Use for chat rooms"
869 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
870
871 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
872 #, fuzzy
873 msgid "Custom message..."
874 msgstr "Mesej Tersendiri..."
875
876 #. Clear list
877 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
878 #, fuzzy
879 msgid "Clear List..."
880 msgstr "_Edit Kegemaran..."
881
882 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
883 #, fuzzy
884 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
885 msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
886
887 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
888 msgid ""
889 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
890 "status messages."
891 msgstr ""
892
893 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
894 msgid "Clear List"
895 msgstr ""
896
897 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
898 #, fuzzy
899 msgid "Enter status message:"
900 msgstr "Mesej status:"
901
902 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
903 #, fuzzy
904 msgid "Status Message Presets"
905 msgstr "Mesej Status"
906
907 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
908 #, fuzzy
909 msgid "_Add to status message list"
910 msgstr "Mesej status:"
911
912 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
913 #, c-format
914 msgid "%s went offline"
915 msgstr "%s telah luartalian"
916
917 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "%s has come online"
920 msgstr "%s sedang dalamtalian"
921
922 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
923 msgid "Classic"
924 msgstr ""
925
926 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
927 msgid "Simple"
928 msgstr ""
929
930 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
931 #, fuzzy
932 msgid "Clean"
933 msgstr "Klien:"
934
935 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
936 msgid "Blue"
937 msgstr ""
938
939 #: ../src/empathy-main.c:145
940 msgid "Don't connect on startup"
941 msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
942
943 #: ../src/empathy-main.c:155
944 #, fuzzy
945 msgid "- Empathy Instant Messenger"
946 msgstr "Pesanan Segera"
947
948 #, fuzzy
949 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
950 #~ msgstr "Pesanan Segera"
951
952 #, fuzzy
953 #~ msgid "Joining"
954 #~ msgstr "_Sertai"
955
956 #, fuzzy
957 #~ msgid "Unknown"
958 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
959
960 #, fuzzy
961 #~ msgid "No affiliation"
962 #~ msgstr "Guna bunyi pemakluman"
963
964 #, fuzzy
965 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
966 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
967
968 #, fuzzy
969 #~ msgid "Unavailable"
970 #~ msgstr "Ada"
971
972 #, fuzzy
973 #~ msgid "An unknown error occurred."
974 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
975
976 #, fuzzy
977 #~ msgid "Connection refused."
978 #~ msgstr "Sambung"
979
980 #, fuzzy
981 #~ msgid "Connection timed out."
982 #~ msgstr "Sambung"
983
984 #, fuzzy
985 #~ msgid "This feature is unavailable."
986 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
987
988 #, fuzzy
989 #~ msgid "new account"
990 #~ msgstr "Akaun Jabber"
991
992 #~ msgid "Home"
993 #~ msgstr "Rumah"
994
995 #, fuzzy
996 #~ msgid "This service is unavailable or not found"
997 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
998
999 #, fuzzy
1000 #~ msgid "Registration is required"
1001 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
1002
1003 #, fuzzy
1004 #~ msgid "This feature is not implemented"
1005 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
1006
1007 #, fuzzy
1008 #~ msgid "Disconnect"
1009 #~ msgstr "_Putus"
1010
1011 #~ msgid "Connect"
1012 #~ msgstr "Sambung"
1013
1014 #, fuzzy
1015 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
1016 #~ msgstr "Berjaya mendaftar akaun"
1017
1018 #, fuzzy
1019 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
1020 #~ msgstr "Gagal mendaftar akaun"
1021
1022 #, fuzzy
1023 #~ msgid "Successfully changed your account password."
1024 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1025
1026 #, fuzzy
1027 #~ msgid "Failed to change your account password."
1028 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1029
1030 #, fuzzy
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
1033 #~ "%s"
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
1036 #~ "%s"
1037
1038 #, fuzzy
1039 #~ msgid "Information requested, please wait..."
1040 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1041
1042 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
1043 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "%d new message"
1047 #~ msgid_plural "%d new messages"
1048 #~ msgstr[0] "Kirim _Mesej..."
1049 #~ msgstr[1] "Kirim _Mesej..."
1050
1051 #, fuzzy
1052 #~ msgid "%d server message"
1053 #~ msgid_plural "%d server messages"
1054 #~ msgstr[0] "Mesej permintaan"
1055 #~ msgstr[1] "Mesej permintaan"
1056
1057 #, fuzzy
1058 #~ msgid "Edit Account _Details"
1059 #~ msgstr "Edit Maklumat Akaun"
1060
1061 #~ msgid "New message from %s"
1062 #~ msgstr "Mesej baru dari %s"
1063
1064 #, fuzzy
1065 #~ msgid "Accept"
1066 #~ msgstr "_Terima"
1067
1068 #, fuzzy
1069 #~ msgid "Name"
1070 #~ msgstr "Nama:"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #~ msgid "Room"
1074 #~ msgstr "_Bilik:"
1075
1076 #, fuzzy
1077 #~ msgid "Auto Connect"
1078 #~ msgstr "Sambung"
1079
1080 #, fuzzy
1081 #~ msgid "Information requested..."
1082 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1083
1084 #, fuzzy
1085 #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
1086 #~ msgstr ""
1087 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1088 #~ "%s\n"
1089 #~ " dari senarai kenalan anda?"
1090
1091 #, fuzzy
1092 #~ msgid ""
1093 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
1094 #~ "%s"
1095 #~ msgstr ""
1096 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
1097 #~ "%s"
1098
1099 #~ msgid "Unsorted"
1100 #~ msgstr "Tidak Diisih"
1101
1102 #, fuzzy
1103 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
1104 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
1105
1106 #, fuzzy
1107 #~ msgid "%s would like to send you a file."
1108 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
1109
1110 #, fuzzy
1111 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
1112 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
1113
1114 #, fuzzy
1115 #~ msgid "Connecting..."
1116 #~ msgstr "_Sambung"
1117
1118 #, fuzzy
1119 #~ msgid "Retry connection"
1120 #~ msgstr "Sambung"
1121
1122 #, fuzzy
1123 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1124 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
1125
1126 #, fuzzy
1127 #~ msgid "Topic: %s"
1128 #~ msgstr "_Topik:"
1129
1130 #, fuzzy
1131 #~ msgid "Account"
1132 #~ msgstr "Akaun Jabber"
1133
1134 #, fuzzy
1135 #~ msgid "Conversation With"
1136 #~ msgstr "Per_bualan"
1137
1138 #~ msgid "List the available accounts"
1139 #~ msgstr "Senarai akaun yang ada"
1140
1141 #~ msgid "Which account to connect to on startup"
1142 #~ msgstr "Akaun mana untuk disambung pada permulaan"
1143
1144 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
1145 #~ msgstr "NAMA-AKAUN"
1146
1147 #~ msgid "Available accounts:"
1148 #~ msgstr "Akaun yang ada:"
1149
1150 #~ msgid "[default]"
1151 #~ msgstr "[default]"
1152
1153 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
1154 #~ msgstr "Tiada akaun dengan nama '%s'."
1155
1156 #, fuzzy
1157 #~ msgid "Join"
1158 #~ msgstr "_Sertai"
1159
1160 #, fuzzy
1161 #~ msgid "Create"
1162 #~ msgstr "Chat"
1163
1164 #, fuzzy
1165 #~ msgid "Chat Rooms"
1166 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1167
1168 #, fuzzy
1169 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
1170 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1171
1172 #, fuzzy
1173 #~ msgid "Default"
1174 #~ msgstr "[default]"
1175
1176 #, fuzzy
1177 #~ msgid "Chat!"
1178 #~ msgstr "Chat"
1179
1180 #, fuzzy
1181 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
1182 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
1183
1184 #, fuzzy
1185 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
1186 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
1187
1188 #, fuzzy
1189 #~ msgid "Subscription request"
1190 #~ msgstr "Menghantar permintaan"
1191
1192 #, fuzzy
1193 #~ msgid "Contact Information"
1194 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
1195
1196 #, fuzzy
1197 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1200 #~ "%s\n"
1201 #~ " dari senarai kenalan anda?"
1202
1203 #, fuzzy
1204 #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1207 #~ "%s\n"
1208 #~ " dari senarai kenalan anda?"
1209
1210 #, fuzzy
1211 #~ msgid "Please enter your %s account password"
1212 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1213
1214 #~ msgid "Remember Password?"
1215 #~ msgstr "Ingat katalaluan?"
1216
1217 #, fuzzy
1218 #~ msgid "Change"
1219 #~ msgstr "Chat"
1220
1221 #, fuzzy
1222 #~ msgid "Contact goes online"
1223 #~ msgstr "%s sedang dalamtalian"
1224
1225 #, fuzzy
1226 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
1227 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
1228
1229 #, fuzzy
1230 #~ msgid "File name:"
1231 #~ msgstr "Nama _pengguna:"
1232
1233 #, fuzzy
1234 #~ msgid "File size:"
1235 #~ msgstr "Tapak Web:"
1236
1237 #~ msgid "Web site:"
1238 #~ msgstr "Tapak Web:"
1239
1240 #~ msgid "_Accept"
1241 #~ msgstr "_Terima"
1242
1243 #~ msgid "_Deny"
1244 #~ msgstr "_Dinafikan"
1245
1246 #, fuzzy
1247 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
1248 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
1249
1250 #, fuzzy
1251 #~ msgid "Account:"
1252 #~ msgstr "Akaun Jabber"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #~ msgid "Edit Favorite Room"
1256 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1257
1258 #, fuzzy
1259 #~ msgid "Group Chat"
1260 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1261
1262 #, fuzzy
1263 #~ msgid "Join New"
1264 #~ msgstr "_Sertai"
1265
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "Join room on start_up"
1268 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
1269
1270 #, fuzzy
1271 #~ msgid "N_ame:"
1272 #~ msgstr "Nama:"
1273
1274 #, fuzzy
1275 #~ msgid "S_erver:"
1276 #~ msgstr "Pelayan:"
1277
1278 #~ msgid "_Nickname:"
1279 #~ msgstr "_Gelaran:"
1280
1281 #~ msgid "_Room:"
1282 #~ msgstr "_Bilik:"
1283
1284 #, fuzzy
1285 #~ msgid "<b>About</b>"
1286 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
1287
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "<b>Client Information</b>"
1290 #~ msgstr "Maklumat klien"
1291
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "<b>Groups</b>"
1294 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
1295
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "<b>Name</b>"
1298 #~ msgstr "Mesej Status"
1299
1300 #, fuzzy
1301 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
1302 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
1303
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
1306 #~ msgstr "Sambung"
1307
1308 #, fuzzy
1309 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
1310 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1311
1312 #, fuzzy
1313 #~ msgid "Accou_nt:"
1314 #~ msgstr "Akaun Jabber"
1315
1316 #, fuzzy
1317 #~ msgid "Add Contact"
1318 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
1319
1320 #, fuzzy
1321 #~ msgid "Ch_at"
1322 #~ msgstr "Chat"
1323
1324 #~ msgid "Client:"
1325 #~ msgstr "Klien:"
1326
1327 #, fuzzy
1328 #~ msgid "Con_tact:"
1329 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
1330
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "Connect on S_tartup"
1333 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
1334
1335 #, fuzzy
1336 #~ msgid "Contacts"
1337 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
1338
1339 #~ msgid "Country:"
1340 #~ msgstr "Negara:"
1341
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "Edit Contact"
1344 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
1345
1346 #, fuzzy
1347 #~ msgid "Edit Groups"
1348 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1349
1350 #~ msgid "Email:"
1351 #~ msgstr "Emel:"
1352
1353 #, fuzzy
1354 #~ msgid "ID:"
1355 #~ msgstr "JID"
1356
1357 #~ msgid "Name:"
1358 #~ msgstr "Nama:"
1359
1360 #~ msgid "OS:"
1361 #~ msgstr "OS:"
1362
1363 #, fuzzy
1364 #~ msgid "Personal Details"
1365 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
1366
1367 #, fuzzy
1368 #~ msgid "R_egister"
1369 #~ msgstr "_Daftar..."
1370
1371 #, fuzzy
1372 #~ msgid "Search"
1373 #~ msgstr "_Cari:"
1374
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "Spell Checker"
1377 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
1378
1379 #, fuzzy
1380 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
1381 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
1382
1383 #~ msgid "Version:"
1384 #~ msgstr "Versi:"
1385
1386 #, fuzzy
1387 #~ msgid "View Previous Conversations"
1388 #~ msgstr "Per_bualan"
1389
1390 #, fuzzy
1391 #~ msgid "Which account do you want to use?"
1392 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
1393
1394 #, fuzzy
1395 #~ msgid "_Connect"
1396 #~ msgstr "Sambung"
1397
1398 #, fuzzy
1399 #~ msgid "_Description:"
1400 #~ msgstr "Keterangan"
1401
1402 #~ msgid "_Disconnect"
1403 #~ msgstr "_Putus"
1404
1405 #, fuzzy
1406 #~ msgid "_Email:"
1407 #~ msgstr "Emel:"
1408
1409 #, fuzzy
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
1412 #~ msgstr "Masukka  ID pengguna bagi orang yang anda ingin kirim mesej chat."
1413
1414 #, fuzzy
1415 #~ msgid "_For:"
1416 #~ msgstr "_Liang:"
1417
1418 #, fuzzy
1419 #~ msgid "_Full Name:"
1420 #~ msgstr "Nama:"
1421
1422 #, fuzzy
1423 #~ msgid "_Group:"
1424 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1425
1426 #, fuzzy
1427 #~ msgid "_Nick Name:"
1428 #~ msgstr "_Gelaran:"
1429
1430 #, fuzzy
1431 #~ msgid "_Password:"
1432 #~ msgstr "_Katalaluan:"
1433
1434 #, fuzzy
1435 #~ msgid "_Quit Message:"
1436 #~ msgstr "Mesej _Status"
1437
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid "_Retrieve"
1440 #~ msgstr "_Buang"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid "_Web site:"
1444 #~ msgstr "Tapak Web:"
1445
1446 #, fuzzy
1447 #~ msgid "Preset status messages"
1448 #~ msgstr "Mesej status:"
1449
1450 #, fuzzy
1451 #~ msgid "Preset status messages."
1452 #~ msgstr "Mesej status:"
1453
1454 #, fuzzy
1455 #~ msgid "Connecting"
1456 #~ msgstr "Sambung"
1457
1458 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
1459 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
1460
1461 #, fuzzy
1462 #~ msgid "%s ID of new contact:"
1463 #~ msgstr "ID _Jabber bagi kenalan baru:"
1464
1465 #, fuzzy
1466 #~ msgid ""
1467 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
1468 #~ "%s"
1469 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1470
1471 #~ msgid "Contact Information for %s"
1472 #~ msgstr "Maklumat Kenalan bagi %s"
1473
1474 #, fuzzy
1475 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
1476 #~ msgstr "/_Maklumat Kenalan"
1477
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "/Re_name Contact"
1480 #~ msgstr "/_Tukarnama kenalan"
1481
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid "/_Edit Groups"
1484 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1485
1486 #, fuzzy
1487 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
1488 #~ msgstr "Per_bualan"
1489
1490 #~ msgid ""
1491 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
1492 #~ "%s"
1493 #~ msgstr ""
1494 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
1495 #~ " %s"
1496
1497 #~ msgid "Conversation Log"
1498 #~ msgstr "Log Perbualan"
1499
1500 #~ msgid "Registering account"
1501 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
1502
1503 #, fuzzy
1504 #~ msgid "Respond"
1505 #~ msgstr "Sebab:"
1506
1507 #, fuzzy
1508 #~ msgid "Add to _favourites"
1509 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
1510
1511 #, fuzzy
1512 #~ msgid "Na_me:"
1513 #~ msgstr "Nama:"
1514
1515 #, fuzzy
1516 #~ msgid "New Chat Room"
1517 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1518
1519 #~ msgid "    "
1520 #~ msgstr "    "
1521
1522 #, fuzzy
1523 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
1524 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1525
1526 #, fuzzy
1527 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
1528 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1529
1530 #, fuzzy
1531 #~ msgid "Chat Rooms..."
1532 #~ msgstr "Gossip - Chat"
1533
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
1536 #~ msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
1537
1538 #, fuzzy
1539 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
1540 #~ msgstr ""
1541 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
1542 #~ " %s"
1543
1544 #, fuzzy
1545 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
1546 #~ msgstr ""
1547 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
1548 #~ " %s"
1549
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "Finished"
1552 #~ msgstr "Tetapan Selesai"
1553
1554 #~ msgid "Gossip"
1555 #~ msgstr "Gossip"
1556
1557 #~ msgid ""
1558 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
1559 #~ "\n"
1560 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
1561 #~ "favorite Jabber server.\n"
1562 #~ "\n"
1563 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
1564 #~ msgstr ""
1565 #~ "Gossip adalah klien moden bagi sistem Pesanan Segera Jabber.\n"
1566 #~ "\n"
1567 #~ "Pembantu ini akan membantu anda mengkonfigurasikan Gossip dan sambungkan "
1568 #~ "anda ke pelayan Jabber kegemaran anda.\n"
1569 #~ "\n"
1570 #~ "Untuk bermula, hanya klik \"Maju\"."
1571
1572 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
1573 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
1574
1575 #~ msgid "Jabber ID:"
1576 #~ msgstr "ID Jabber:"
1577
1578 #, fuzzy
1579 #~ msgid "Nickname:"
1580 #~ msgstr "_Gelaran:"
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "Port:"
1584 #~ msgstr "_Liang:"
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "Registering Account"
1588 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
1589
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "Resource:"
1592 #~ msgstr "_Sumber:"
1593
1594 #~ msgid "Server:"
1595 #~ msgstr "Pelayan:"
1596
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "Web Site:"
1599 #~ msgstr "Tapak Web:"
1600
1601 #~ msgid "Welcome to Gossip"
1602 #~ msgstr "Selamat Datang ke Gossip"
1603
1604 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
1605 #~ msgstr "Apa sistem pesanan segera yang anda gunakan yg kenalan ini gunakan?"
1606
1607 #~ msgid "What is your name?"
1608 #~ msgstr "Apakah nama anda?"
1609
1610 #, fuzzy
1611 #~ msgid "What password do you want to use?"
1612 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
1613
1614 #~ msgid "What username do you use?"
1615 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda gunakan?"
1616
1617 #~ msgid "What username do you want to use?"
1618 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
1619
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
1622 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid ""
1626 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
1627 #~ ">Accounts menu item."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Gossip kini dikonfigurasikan untuk sistem anda.\n"
1630 #~ "Anda boleh menukar tetapan akaun anda kemudian hari, dengan memilih item "
1631 #~ "menu Chat->Sambung...  ."
1632
1633 #, fuzzy
1634 #~ msgid "Your Account"
1635 #~ msgstr "Akaun Jabber"
1636
1637 #~ msgid "Your Identity"
1638 #~ msgstr "Indentiti Anda"
1639
1640 #, fuzzy
1641 #~ msgid "_No"
1642 #~ msgstr "Tidak"
1643
1644 #~ msgid "_Search..."
1645 #~ msgstr "_Cari:"
1646
1647 #, fuzzy
1648 #~ msgid "_Yes"
1649 #~ msgstr "Ya"
1650
1651 #~ msgid "Be silent when away"
1652 #~ msgstr "Senyap bila away"
1653
1654 #~ msgid "Be silent when busy"
1655 #~ msgstr "Senyap bila sibuk"
1656
1657 #~ msgid "Height of main window"
1658 #~ msgstr "Tinggi tetingkap utama"
1659
1660 #, fuzzy
1661 #~ msgid "The X position of the main window."
1662 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
1663
1664 #, fuzzy
1665 #~ msgid "The Y position of the main window."
1666 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
1667
1668 #~ msgid "The width of the main window."
1669 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
1670
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "Width of the main window"
1673 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
1674
1675 #, fuzzy
1676 #~ msgid "X position of main window"
1677 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
1678
1679 #, fuzzy
1680 #~ msgid "Y position of main window"
1681 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
1682
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
1685 #~ msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "Close this chat window"
1689 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
1690
1691 #, fuzzy
1692 #~ msgid "Requested Information"
1693 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
1694
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "Send Message"
1697 #~ msgstr "Mesej Status"
1698
1699 #, fuzzy
1700 #~ msgid "%s has gone offline"
1701 #~ msgstr "%s telah luartalian"
1702
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "Available..."
1705 #~ msgstr "Ada"
1706
1707 #, fuzzy
1708 #~ msgid "Busy..."
1709 #~ msgstr "Sibuk"
1710
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "Away..."
1713 #~ msgstr "Away"
1714
1715 #~ msgid "Contact _Information"
1716 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "Gossip - Accounts"
1720 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Join _Group Chat..."
1724 #~ msgstr " _Sertai Chat Kumpulan..."
1725
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "Por_t:"
1728 #~ msgstr "_Liang:"
1729
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "Requested information."
1732 #~ msgstr "Maklumat klien"
1733
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
1736 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
1737
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "Connection to the server failed."
1740 #~ msgstr "<b>Sambung ke pelayan</b>"
1741
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "Account ID"
1744 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
1745
1746 #~ msgid "%sChat - %s"
1747 #~ msgstr "%sChat - %s"
1748
1749 #~ msgid "/Show _Log"
1750 #~ msgstr "/Papar log"
1751
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "Persian"
1754 #~ msgstr "Versi:"
1755
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Latvian"
1758 #~ msgstr "Makan"
1759
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "View Lo_g"
1762 #~ msgstr "Lo_g"
1763
1764 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
1765 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
1766
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "Gossip - Add contact"
1769 #~ msgstr "Tambah kenalan"
1770
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
1773 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
1774
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
1777 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Gossip - New Account"
1781 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Gossip - New Message"
1785 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
1786
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
1789 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
1790
1791 #, fuzzy
1792 #~ msgid "Gossip - Preferences"
1793 #~ msgstr "Keutamaan"
1794
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "Gossip - Status Message"
1797 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
1798
1799 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
1800 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ke %s?"
1801
1802 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
1803 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
1804
1805 #~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
1806 #~ msgstr "%s ingin dimaklumkan dengan kehadiran anda"
1807
1808 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
1809 #~ msgstr "Anda diputuskan drpd pelayan. Adakah anda ingin ulangsambung?"
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid ""
1813 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
1814 #~ "currently be unavailable."
1815 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
1816
1817 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
1818 #~ msgstr "Ralat berlaku bila berchat dengan %s."
1819
1820 #~ msgid "Details:"
1821 #~ msgstr "Perincian:"
1822
1823 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
1824 #~ msgstr "Tak dapat masuk ke chat kumpulan %s."
1825
1826 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
1827 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba menggunakan akaun anda:"
1828
1829 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
1830 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba mendaftarkan akaun:"
1831
1832 #~ msgid "*"
1833 #~ msgstr "*"
1834
1835 #~ msgid "From:"
1836 #~ msgstr "Dari:"
1837
1838 #~ msgid "Gossip - Received Message"
1839 #~ msgstr "Gossip - Mesej Diterima"
1840
1841 #~ msgid "To:"
1842 #~ msgstr "Ke:"
1843
1844 #~ msgid "_Reply..."
1845 #~ msgstr "_Balas..."
1846
1847 #~ msgid "_Send"
1848 #~ msgstr "_Kirim"
1849
1850 #~ msgid "C_onnect"
1851 #~ msgstr "_Sambung"
1852
1853 #~ msgid "        "
1854 #~ msgstr "        "
1855
1856 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
1857 #~ msgstr "<b>Bilik chat yang ada</b>"
1858
1859 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
1860 #~ msgstr "<b>Maklumat bilik chat</b>"
1861
1862 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
1863 #~ msgstr "Gossip - Sertai Chat Kumpulan"
1864
1865 #~ msgid "N_ickname:"
1866 #~ msgstr "_Gelaran:"
1867
1868 #~ msgid ""
1869 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
1870 #~ "room to enter."
1871 #~ msgstr ""
1872 #~ "Pilih kegemaran, atau masukkan nama gelaran, nama pelayan, dan nama bagi "
1873 #~ "bilik chat untuk dimasuki."
1874
1875 #~ msgid "R_emove"
1876 #~ msgstr "_Buang"
1877
1878 #~ msgid "_Add"
1879 #~ msgstr "_Tambah"
1880
1881 #~ msgid " "
1882 #~ msgstr " "
1883
1884 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
1885 #~ msgstr "<i>Maklumat tidak ada</i>"
1886
1887 #~ msgid "Choose a Server"
1888 #~ msgstr "Pilih Pelayan"
1889
1890 #~ msgid "Choose from list:"
1891 #~ msgstr "Pilih dari senarai:"
1892
1893 #~ msgid "Information about ..."
1894 #~ msgstr "Maklumat perihal ...."
1895
1896 #~ msgid "Jabber.com"
1897 #~ msgstr "Jabber.com"
1898
1899 #~ msgid "Jabber.org"
1900 #~ msgstr "Jabber.org"
1901
1902 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
1903 #~ msgstr "Pada pelayan apa yg anda mempunyai akaun jabber?"
1904
1905 #~ msgid "Sound"
1906 #~ msgstr "Bunyi"
1907
1908 #~ msgid "Use a different server"
1909 #~ msgstr "Guna pengenkodan lain"
1910
1911 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
1912 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ..?"
1913
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgid "About Gossip"
1916 #~ msgstr "Gossip"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #~ msgid "translator_credits_old"
1920 #~ msgstr ""
1921 #~ "Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
1922 #~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
1923
1924 #~ msgid "Gossip Website"
1925 #~ msgstr "Tapak Web Gossip"
1926
1927 #~ msgid "Gossip, Jabber Client"
1928 #~ msgstr "Gossip, Klien Jabber"
1929
1930 #~ msgid "About to leave..."
1931 #~ msgstr "Akan keluar..."
1932
1933 #~ msgid "Autoaway message"
1934 #~ msgstr "Mesej auto away"
1935
1936 #~ msgid "Away messages"
1937 #~ msgstr "Mesej away"
1938
1939 #~ msgid "Message to show before going away"
1940 #~ msgstr "Mesej untuk dipapar sebelum away"
1941
1942 #~ msgid "Not at the computer"
1943 #~ msgstr "Tiada di sisi komputer"
1944
1945 #~ msgid "Just about to leave..."
1946 #~ msgstr "Baru nak keluar..."
1947
1948 #~ msgid "Custom Busy Message..."
1949 #~ msgstr "Mesej Sibuk Tersendiri..."
1950
1951 #~ msgid "Leave..."
1952 #~ msgstr "Keluar..."
1953
1954 #~ msgid "New Busy Message"
1955 #~ msgstr "Mesej Sibuk Baru"
1956
1957 #~ msgid "New Away Message"
1958 #~ msgstr "Mesej Away Baru"
1959
1960 #~ msgid "Working"
1961 #~ msgstr "Bekerja"
1962
1963 #~ msgid "Sleeping"
1964 #~ msgstr "Tidur"
1965
1966 #~ msgid "Enter the new message:"
1967 #~ msgstr "Masukkan mesej baru:"
1968
1969 #~ msgid "Leave"
1970 #~ msgstr "Keluar"
1971
1972 #~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
1973 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status away."
1974
1975 #~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
1976 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status sibuk"
1977
1978 #~ msgid "Reason for being busy:"
1979 #~ msgstr "Alasan menjadi sibuk:"
1980
1981 #~ msgid "Reason for leaving:"
1982 #~ msgstr "Alasan keluar:"