]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/ms.po
Added Bosnian translation
[empathy.git] / po / ms.po
1 # GnomeICU Malay Translation
2 # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # 1. Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002.
4 # 2. Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> 2002,2003
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnomeicu 0.95.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 18:07+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-01-02 10:39+0730\n"
11 "Last-Translator: Iswandi Basri <pedangsakti@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
18 msgid "Empathy"
19 msgstr "Empathy"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
22 msgid "Empathy IM Client"
23 msgstr ""
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
26 #, fuzzy
27 #| msgid "Client:"
28 msgid "IM Client"
29 msgstr "Klien:"
30
31 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
32 #, fuzzy
33 msgid "Send and receive messages"
34 msgstr "Mesej permintaan"
35
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
37 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
38 msgstr ""
39
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
41 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
42 msgstr ""
43
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
45 msgid "Chat window theme"
46 msgstr ""
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
49 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
50 msgstr ""
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
53 #, fuzzy
54 msgid "Compact contact list"
55 msgstr "Tambah ke senarai kenalan"
56
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
58 #, fuzzy
59 msgid "Connection managers should be used"
60 msgstr "Sambung"
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Contact list sort criterion"
65 msgstr "_Maklumat Kenalan"
66
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
68 msgid "Default directory to select an avatar image from"
69 msgstr ""
70
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
72 #, fuzzy
73 msgid "Disable popup notifications when away"
74 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
77 #, fuzzy
78 msgid "Disable sounds when away"
79 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
82 msgid "Empathy can publish the user's location"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
86 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
87 msgstr ""
88
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
90 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
91 msgstr ""
92
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
94 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
95 msgstr ""
96
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
98 msgid "Empathy default download folder"
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
102 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
103 msgstr ""
104
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
106 #, fuzzy
107 #| msgid "Which account to connect to on startup"
108 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
109 msgstr "Akaun mana untuk disambung pada permulaan"
110
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
112 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
113 msgstr ""
114
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
116 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
117 msgstr ""
118
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
120 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
121 msgstr ""
122
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
124 msgid "Enable popup notifications for new messages"
125 msgstr ""
126
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
128 #, fuzzy
129 msgid "Enable spell checker"
130 msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
133 #, fuzzy
134 msgid "Hide main window"
135 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
136
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
138 #, fuzzy
139 msgid "Hide the main window."
140 msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
143 msgid "MC 4 accounts have been imported"
144 msgstr ""
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
147 msgid "MC 4 accounts have been imported."
148 msgstr ""
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
151 msgid "Nick completed character"
152 msgstr ""
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
155 msgid "Open new chats in separate windows"
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
159 msgid "Path of the adium theme to use"
160 msgstr ""
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
163 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
164 msgstr ""
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
167 #, fuzzy
168 msgid "Play a sound for incoming messages"
169 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
170
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
172 msgid "Play a sound for new conversations"
173 msgstr ""
174
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
176 #, fuzzy
177 msgid "Play a sound for outgoing messages"
178 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
179
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 #, fuzzy
182 msgid "Play a sound when a contact logs in"
183 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
184
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
186 msgid "Play a sound when a contact logs out"
187 msgstr ""
188
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
190 #, fuzzy
191 msgid "Play a sound when we log in"
192 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
193
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
195 #, fuzzy
196 msgid "Play a sound when we log out"
197 msgstr "Mainkan bunyi bila mesej  tiba"
198
199 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
200 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
201 msgstr ""
202
203 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
204 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
205 msgstr ""
206
207 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
208 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
209 msgstr ""
210
211 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
212 msgid "Salut account is created"
213 msgstr ""
214
215 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
216 #, fuzzy
217 msgid "Show avatars"
218 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
219
220 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
221 #, fuzzy
222 #| msgid "_Show Contact List"
223 msgid "Show contact list in rooms"
224 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
225
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
227 #, fuzzy
228 msgid "Show hint about closing the main window"
229 msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama."
230
231 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
232 msgid "Show offline contacts"
233 msgstr "Papar kenalan luartalian"
234
235 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
236 #, fuzzy
237 msgid "Show protocols"
238 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
239
240 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
241 msgid "Spell checking languages"
242 msgstr ""
243
244 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
245 msgid "The default folder to save file transfers in."
246 msgstr ""
247
248 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
249 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
250 msgstr ""
251
252 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
253 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
254 msgstr ""
255
256 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
257 msgid "Use graphical smileys"
258 msgstr ""
259
260 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
261 msgid "Use notification sounds"
262 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
263
264 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
265 msgid "Use theme for chat rooms"
266 msgstr ""
267
268 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
269 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
270 msgstr ""
271
272 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
273 #, fuzzy
274 #| msgid ""
275 #| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
276 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
277 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
278
279 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
280 #, fuzzy
281 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
282 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
283 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
284
285 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
286 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
287 msgstr ""
288
289 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
290 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
291 msgstr ""
292
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
294 msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
295 msgstr ""
296
297 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
298 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
299 msgstr ""
300
301 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
302 msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
303 msgstr ""
304
305 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
306 #, fuzzy
307 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
308 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
309
310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
311 msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
312 msgstr ""
313
314 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
315 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
316 msgstr ""
317
318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
319 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
320 msgstr ""
321
322 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
323 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
324 msgstr ""
325
326 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
327 #, fuzzy
328 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
329 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
330
331 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
332 #, fuzzy
333 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
334 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
335
336 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
337 #, fuzzy
338 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
339 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
340 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika sibuk atau tidak."
341
342 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
343 #, fuzzy
344 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
345 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
346 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
347
348 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
349 #, fuzzy
350 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
351 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
352 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
353
354 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
355 #, fuzzy
356 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
357 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
358 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
359
360 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
361 #, fuzzy
362 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
363 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
364 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
365
366 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
367 #, fuzzy
368 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
369 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
370 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
371
372 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
373 #, fuzzy
374 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
375 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
376 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
377
378 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
379 #, fuzzy
380 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
381 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
382
383 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
384 #, fuzzy
385 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
386 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
387
388 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
389 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
390 msgstr ""
391
392 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
393 #, fuzzy
394 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
395 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika mesej tiba atau tidak."
396
397 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
398 #, fuzzy
399 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
400 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
401
402 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
403 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
404 msgstr "Sama ada memapar senarai kenalan yang luar talian pada senarai kenalan."
405
406 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
407 #, fuzzy
408 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
409 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
410 msgstr "Samada memainkan bunyi ketika away atau tidak."
411
412 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
413 #, fuzzy
414 msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
415 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
416
417 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
418 #, fuzzy
419 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
420 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
421
422 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
423 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
424 msgstr ""
425
426 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
427 #, fuzzy
428 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
429 msgstr "Samada memapar senarai kenalan yang luartalian pada senarai kenalan."
430
431 #: ../data/empathy.schemas.in.h:87
432 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
433 msgstr ""
434
435 #: ../data/empathy.schemas.in.h:88
436 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
437 msgstr ""
438
439 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
440 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
441 msgstr ""
442
443 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
444 msgid "File transfer not supported by remote contact"
445 msgstr ""
446
447 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
448 msgid "The selected file is not a regular file"
449 msgstr ""
450
451 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
452 msgid "The selected file is empty"
453 msgstr ""
454
455 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
456 #: ../src/empathy.c:293
457 msgid "People nearby"
458 msgstr ""
459
460 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
461 msgid "Socket type not supported"
462 msgstr ""
463
464 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
465 msgid "No reason was specified"
466 msgstr ""
467
468 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
469 msgid "The change in state was requested"
470 msgstr ""
471
472 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
473 msgid "You canceled the file transfer"
474 msgstr ""
475
476 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
477 msgid "The other participant canceled the file transfer"
478 msgstr ""
479
480 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
481 msgid "Error while trying to transfer the file"
482 msgstr ""
483
484 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
485 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
486 msgstr ""
487
488 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
489 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314
490 #, fuzzy
491 msgid "Unknown reason"
492 msgstr "Ralat tidak diketahui"
493
494 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238
495 msgid "Available"
496 msgstr "Ada"
497
498 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240
499 msgid "Busy"
500 msgstr "Sibuk"
501
502 #: ../libempathy/empathy-utils.c:243
503 msgid "Away"
504 msgstr "Away"
505
506 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245
507 msgid "Hidden"
508 msgstr "Tersembunyi"
509
510 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
511 msgid "Offline"
512 msgstr "Luar Talian"
513
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:286
515 msgid "No reason specified"
516 msgstr ""
517
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:288
519 msgid "User requested disconnect"
520 msgstr ""
521
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290
523 msgid "Network error"
524 msgstr "Kesilapan Rangkaian"
525
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
527 msgid "Authentication failed"
528 msgstr ""
529
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294
531 msgid "Encryption error"
532 msgstr ""
533
534 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
535 msgid "Name in use"
536 msgstr "Nama yang di gunakan"
537
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298
539 msgid "Certificate not provided"
540 msgstr ""
541
542 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300
543 msgid "Certificate untrusted"
544 msgstr ""
545
546 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
547 msgid "Certificate expired"
548 msgstr ""
549
550 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
551 msgid "Certificate not activated"
552 msgstr ""
553
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306
555 msgid "Certificate hostname mismatch"
556 msgstr ""
557
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308
559 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
560 msgstr ""
561
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310
563 msgid "Certificate self-signed"
564 msgstr ""
565
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312
567 msgid "Certificate error"
568 msgstr ""
569
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:424
571 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
572 msgid "People Nearby"
573 msgstr ""
574
575 #: ../libempathy/empathy-utils.c:429
576 msgid "Yahoo! Japan"
577 msgstr "Yahoo! Jepun"
578
579 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
580 msgid "Facebook Chat"
581 msgstr ""
582
583 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
584 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
585 #, c-format
586 msgid "%d minute ago"
587 msgid_plural "%d minutes ago"
588 msgstr[0] ""
589 msgstr[1] ""
590
591 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
592 #, c-format
593 msgid "%d hour ago"
594 msgid_plural "%d hours ago"
595 msgstr[0] ""
596 msgstr[1] ""
597
598 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
599 #, c-format
600 msgid "%d day ago"
601 msgid_plural "%d days ago"
602 msgstr[0] ""
603 msgstr[1] ""
604
605 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
606 #, c-format
607 msgid "%d week ago"
608 msgid_plural "%d weeks ago"
609 msgstr[0] ""
610 msgstr[1] ""
611
612 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
613 #, c-format
614 msgid "%d month ago"
615 msgid_plural "%d months ago"
616 msgstr[0] ""
617 msgstr[1] ""
618
619 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
620 msgid "in the future"
621 msgstr ""
622
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
624 msgid "All"
625 msgstr "Semua"
626
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
629 #, c-format
630 msgid "%s:"
631 msgstr ""
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1320
634 msgid "L_og in"
635 msgstr ""
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1387
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
640 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
641 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
642 #, fuzzy
643 msgid "Account:"
644 msgstr "Akaun Jabber"
645
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
647 msgid "Enabled"
648 msgstr ""
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1460
651 msgid "This account already exists on the server"
652 msgstr ""
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1463
655 #, fuzzy
656 msgid "Create a new account on the server"
657 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
658
659 #. To translators: The first parameter is the login id and the
660 #. * second one is the server. The resulting string will be something
661 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
662 #. * You should reverse the order of these arguments if the
663 #. * server should come before the login id in your locale.
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
665 #, c-format
666 msgid "%1$s on %2$s"
667 msgstr ""
668
669 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
670 #. * string will be something like: "Jabber Account"
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1864
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "%s Account"
674 msgstr "Akaun Jabber"
675
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1868
677 #, fuzzy
678 msgid "New account"
679 msgstr "Akaun Jabber"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
682 #, fuzzy
683 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
684 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
695 msgid "Advanced"
696 msgstr ""
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
705 #, fuzzy
706 msgid "Pass_word:"
707 msgstr "_Katalaluan:"
708
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
710 #, fuzzy
711 msgid "Screen _Name:"
712 msgstr "Nama:"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
715 #, fuzzy
716 #| msgid "What is your name?"
717 msgid "What is your AIM password?"
718 msgstr "Apakah nama anda?"
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
721 #, fuzzy
722 #| msgid "What is your name?"
723 msgid "What is your AIM screen name?"
724 msgstr "Apakah nama anda?"
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
732 #, fuzzy
733 msgid "_Port:"
734 msgstr "_Liang:"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
742 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
743 msgid "_Server:"
744 msgstr "_Pelayan:"
745
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
748 #, fuzzy
749 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
750 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
755 msgid "Login I_D:"
756 msgstr ""
757
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
759 #, fuzzy
760 #| msgid "What is your name?"
761 msgid "What is your GroupWise User ID?"
762 msgstr "Apakah nama anda?"
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
765 #, fuzzy
766 #| msgid "What is your name?"
767 msgid "What is your GroupWise password?"
768 msgstr "Apakah nama anda?"
769
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
771 #, fuzzy
772 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
773 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
774
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
776 msgid "ICQ _UIN:"
777 msgstr ""
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
780 #, fuzzy
781 #| msgid "What is your name?"
782 msgid "What is your ICQ UIN?"
783 msgstr "Apakah nama anda?"
784
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
786 #, fuzzy
787 #| msgid "What is your name?"
788 msgid "What is your ICQ password?"
789 msgstr "Apakah nama anda?"
790
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
793 #, fuzzy
794 #| msgid "_Chat"
795 msgid "_Charset:"
796 msgstr "_Chat"
797
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
799 msgid "New Network"
800 msgstr ""
801
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
804 #, fuzzy
805 msgid "Auto"
806 msgstr "_Terima"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
809 msgid "UDP"
810 msgstr ""
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
813 msgid "TCP"
814 msgstr ""
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
817 msgid "TLS"
818 msgstr ""
819
820 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
821 #. * best to keep the English version.
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
823 #, fuzzy
824 msgid "Register"
825 msgstr "_Daftar..."
826
827 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
828 #. * best to keep the English version.
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
830 #, fuzzy
831 msgid "Options"
832 msgstr "Sambung"
833
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
835 msgid "None"
836 msgstr "Tiada"
837
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
839 #, fuzzy
840 #| msgid "Chat"
841 msgid "Charset:"
842 msgstr "Chat"
843
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
845 msgid "Network"
846 msgstr "Rangkaian"
847
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
849 msgid "Network:"
850 msgstr "Rangkaian:"
851
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
853 #, fuzzy
854 msgid "Nickname:"
855 msgstr "_Gelaran:"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
858 #, fuzzy
859 msgid "Password:"
860 msgstr "_Katalaluan:"
861
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
863 #, fuzzy
864 msgid "Quit message:"
865 msgstr "Mesej _Status"
866
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
868 #, fuzzy
869 msgid "Real name:"
870 msgstr "Nama _pengguna:"
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
873 #, fuzzy
874 #| msgid "Server:"
875 msgid "Servers"
876 msgstr "Pelayan:"
877
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
879 #, fuzzy
880 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
881 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
882
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
884 #, fuzzy
885 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
886 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
887
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
889 msgid "Override server settings"
890 msgstr ""
891
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
893 #, fuzzy
894 msgid "Pri_ority:"
895 msgstr "_Liang:"
896
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
898 #, fuzzy
899 msgid "Reso_urce:"
900 msgstr "_Sumber:"
901
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
903 #, fuzzy
904 msgid "Use old SS_L"
905 msgstr "Guna peng_enkripsian (SSL)"
906
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
908 #, fuzzy
909 #| msgid "What is your name?"
910 msgid "What is your Google ID?"
911 msgstr "Apakah nama anda?"
912
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
914 #, fuzzy
915 #| msgid "What is your name?"
916 msgid "What is your Google password?"
917 msgstr "Apakah nama anda?"
918
919 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
920 #, fuzzy
921 #| msgid "What is your name?"
922 msgid "What is your Jabber ID?"
923 msgstr "Apakah nama anda?"
924
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
926 #, fuzzy
927 #| msgid "What is your name?"
928 msgid "What is your Jabber password?"
929 msgstr "Apakah nama anda?"
930
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
932 #, fuzzy
933 #| msgid "What is your name?"
934 msgid "What is your desired Jabber ID?"
935 msgstr "Apakah nama anda?"
936
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
938 msgid "What is your desired Jabber password?"
939 msgstr ""
940
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
942 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
943 msgstr ""
944
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
946 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
947 msgstr ""
948
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
950 #, fuzzy
951 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
952 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
953
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
955 #, fuzzy
956 #| msgid "What is your name?"
957 msgid "What is your Windows Live password?"
958 msgstr "Apakah nama anda?"
959
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
961 #, fuzzy
962 #| msgid "What is your name?"
963 msgid "What is your Windows Live user name?"
964 msgstr "Apakah nama anda?"
965
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
967 #, fuzzy
968 msgid "_Email:"
969 msgstr "Emel:"
970
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
972 #, fuzzy
973 msgid "_First Name:"
974 msgstr "Nama:"
975
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
977 #, fuzzy
978 #| msgid "Jabber ID:"
979 msgid "_Jabber ID:"
980 msgstr "ID Jabber:"
981
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
983 #, fuzzy
984 msgid "_Last Name:"
985 msgstr "Nama:"
986
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
988 msgid "_Nickname:"
989 msgstr "_Gelaran:"
990
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
992 #, fuzzy
993 msgid "_Published Name:"
994 msgstr "Nama:"
995
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
997 #, fuzzy
998 msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
999 msgstr "Sambung"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
1002 #, fuzzy
1003 msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
1004 msgstr "Sambung"
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1007 #, fuzzy
1008 msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
1009 msgstr "Sambung"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1012 #, fuzzy
1013 msgid "<b>Proxy Options</b>"
1014 msgstr "Sambung"
1015
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1017 #, fuzzy
1018 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
1019 msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
1020
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1022 msgid "Authentication username:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1026 msgid "Discover Binding"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1030 msgid "Discover the STUN server automatically"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1034 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1038 msgid "Interval (seconds)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
1042 msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1046 msgid "Loose Routing"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1050 msgid "Mechanism:"
1051 msgstr "Mekanisma:"
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1054 msgid "Port of the proxy for outbound requests."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Port:"
1060 msgstr "_Liang:"
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "Server:"
1065 msgid "STUN Server:"
1066 msgstr "Pelayan:"
1067
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1069 msgid "Server:"
1070 msgstr "Pelayan:"
1071
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1073 msgid ""
1074 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
1075 "username."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1079 msgid "Transport:"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1083 msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
1087 msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
1091 #, fuzzy
1092 msgid "What is your SIP account password?"
1093 msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
1094
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
1096 #, fuzzy
1097 #| msgid "What is your name?"
1098 msgid "What is your SIP login ID?"
1099 msgstr "Apakah nama anda?"
1100
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
1102 #, fuzzy
1103 msgid "_Username:"
1104 msgstr "Nama:"
1105
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1107 msgid "Use _Yahoo Japan"
1108 msgstr "Guna _Yahoo Jepun"
1109
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "What is your name?"
1113 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1114 msgstr "Apakah nama anda?"
1115
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "What is your name?"
1119 msgid "What is your Yahoo! password?"
1120 msgstr "Apakah nama anda?"
1121
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1123 msgid "Yahoo I_D:"
1124 msgstr "Yahoo I_D:"
1125
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1127 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1131 msgid "_Room List locale:"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
1136 msgid "Couldn't convert image"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
1140 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
1144 msgid "Select Your Avatar Image"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
1148 msgid "No Image"
1149 msgstr "Tiada Imej"
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
1152 msgid "Images"
1153 msgstr "Imej"
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
1156 msgid "All Files"
1157 msgstr "Semua Fail"
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
1160 msgid "Click to enlarge"
1161 msgstr "Klik untuk besarkan"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199
1164 msgid "Failed to reconnect this chat"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621
1168 msgid "Failed to join chatroom"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
1172 msgid "Failed to open private chat"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678
1176 msgid "Topic not supported on this conversation"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
1180 msgid "You are not allowed to change the topic"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
1184 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805
1188 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808
1192 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811
1196 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
1200 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
1204 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
1208 msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
1212 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
1216 msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\""
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1220 msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
1224 #, c-format
1225 msgid "Usage: %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Unknown command"
1231 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1232
1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
1234 msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130
1238 #, fuzzy
1239 #| msgid "Offline"
1240 msgid "offline"
1241 msgstr "Luar Talian"
1242
1243 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133
1244 #, fuzzy
1245 msgid "invalid contact"
1246 msgstr "Tambah kenalan"
1247
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136
1249 msgid "permission denied"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
1253 #, fuzzy
1254 msgid "too long message"
1255 msgstr "Kirim _Mesej..."
1256
1257 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
1258 #, fuzzy
1259 msgid "not implemented"
1260 msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
1261
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
1263 #, fuzzy
1264 msgid "unknown"
1265 msgstr "Ralat tidak diketahui"
1266
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
1268 #, c-format
1269 msgid "Error sending message '%s': %s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Topic set to: %s"
1275 msgstr "_Topik:"
1276
1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
1278 msgid "No topic defined"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
1282 msgid "(No Suggestions)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
1286 msgid "Insert Smiley"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. send button
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
1291 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657
1292 msgid "_Send"
1293 msgstr "_Kirim"
1294
1295 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
1296 msgid "_Spelling Suggestions"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "%s has disconnected"
1302 msgstr "_Putus"
1303
1304 #. translators: reverse the order of these arguments
1305 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1306 #.
1307 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
1308 #, c-format
1309 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
1313 #, c-format
1314 msgid "%s was kicked"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. translators: reverse the order of these arguments
1318 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1319 #.
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793
1321 #, c-format
1322 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796
1326 #, c-format
1327 msgid "%s was banned"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
1331 #, c-format
1332 msgid "%s has left the room"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. Note to translators: this string is appended to
1336 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1337 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1338 #. * please let us know. :-)
1339 #.
1340 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
1341 #, c-format
1342 msgid " (%s)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
1346 #, c-format
1347 msgid "%s has joined the room"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
1351 #, c-format
1352 msgid "%s is now known as %s"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
1356 #: ../src/empathy-call-window.c:1537
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Disconnected"
1359 msgstr "_Putus"
1360
1361 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521
1362 msgid "Wrong password; please try again:"
1363 msgstr "Password salah; Sila cuba lagi:"
1364
1365 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
1366 msgid "Retry"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527
1370 msgid "This room is protected by a password:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Join"
1376 msgstr "_Sertai"
1377
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Connected"
1381 msgstr "Sambung"
1382
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Conversation"
1387 msgstr "Per_bualan"
1388
1389 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
1390 #: ../src/empathy-chat-window.c:679
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Topic:"
1393 msgstr "_Topik:"
1394
1395 #. Copy Link Address menu item
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
1398 msgid "_Copy Link Address"
1399 msgstr "_Salin Alamat Pautan"
1400
1401 #. Open Link menu item
1402 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
1404 msgid "_Open Link"
1405 msgstr "_Buka Pautan"
1406
1407 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1408 #. * chat windows (strftime format string)
1409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "%A %d %B %Y"
1412 msgid "%A %B %d %Y"
1413 msgstr "%A %d %B %Y"
1414
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Edit Contact Information"
1418 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1419
1420 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Personal Information"
1423 msgstr "Maklumat peribadi"
1424
1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
1426 #, fuzzy
1427 msgid "New Contact"
1428 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1431 msgid "Decide _Later"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Subscription Request"
1437 msgstr "Menghantar permintaan"
1438
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1442 msgstr ""
1443 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1444 "%s\n"
1445 " dari senarai kenalan anda?"
1446
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559
1448 msgid "Removing group"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. Remove
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683
1454 msgid "_Remove"
1455 msgstr "_Buang"
1456
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1460 msgstr ""
1461 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
1462 "%s\n"
1463 " dari senarai kenalan anda?"
1464
1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Removing contact"
1468 msgstr "/_Buang kenalan"
1469
1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
1471 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1472 msgid "_Add Contact..."
1473 msgstr "_Tambah Kenalan..."
1474
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
1476 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1477 msgid "_Chat"
1478 msgstr "_Chat"
1479
1480 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
1481 msgctxt "menu item"
1482 msgid "_Audio Call"
1483 msgstr "Panggilan _Audio"
1484
1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
1486 msgctxt "menu item"
1487 msgid "_Video Call"
1488 msgstr "Panggilan _Video"
1489
1490 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
1491 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1492 #, fuzzy
1493 msgid "_Previous Conversations"
1494 msgstr "Per_bualan"
1495
1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Send file"
1499 msgstr "Kirim _Mesej..."
1500
1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
1502 msgid "Share my desktop"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Infor_mation"
1508 msgstr "_Maklumat Kenalan"
1509
1510 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
1511 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1512 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
1513 #, fuzzy
1514 msgid "_Edit"
1515 msgstr "_Keluar"
1516
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
1518 #: ../src/empathy-chat-window.c:864
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Inviting you to this room"
1521 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1522
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
1524 #, fuzzy
1525 msgid "_Invite to chatroom"
1526 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
1527
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Select a contact"
1531 msgstr "/_Buang kenalan"
1532
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Save Avatar"
1536 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
1537
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
1539 msgid "Unable to save avatar"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
1543 msgid "Select"
1544 msgstr "Pilih"
1545
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010
1547 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1548 msgid "Group"
1549 msgstr "Kumpulan"
1550
1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
1552 #, fuzzy
1553 #| msgid "Country:"
1554 msgid "Country ISO Code:"
1555 msgstr "Negara:"
1556
1557 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
1558 msgid "Country:"
1559 msgstr "Negara:"
1560
1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
1562 msgid "State:"
1563 msgstr "Negeri:"
1564
1565 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
1566 #| msgid "Client:"
1567 msgid "City:"
1568 msgstr "Bandar:"
1569
1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
1571 msgid "Area:"
1572 msgstr "Kawasan:"
1573
1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
1575 msgid "Postal Code:"
1576 msgstr "Poskod:"
1577
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
1579 msgid "Street:"
1580 msgstr "Jalan:"
1581
1582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
1583 msgid "Building:"
1584 msgstr "Bangunan:"
1585
1586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
1587 msgid "Floor:"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
1591 #| msgid "_Room:"
1592 msgid "Room:"
1593 msgstr "Ruang:"
1594
1595 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
1596 msgid "Text:"
1597 msgstr "Teks:"
1598
1599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
1600 msgid "Description:"
1601 msgstr "Keterangan:"
1602
1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
1604 msgid "URI:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287
1608 msgid "Accuracy Level:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289
1612 msgid "Error:"
1613 msgstr "Ralat:"
1614
1615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291
1616 msgid "Vertical Error (meters):"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293
1620 msgid "Horizontal Error (meters):"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295
1624 #| msgid "Server:"
1625 msgid "Speed:"
1626 msgstr "Kelajuan:"
1627
1628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297
1629 #| msgid "Version:"
1630 msgid "Bearing:"
1631 msgstr "Bearing:"
1632
1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299
1634 msgid "Climb Speed:"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301
1638 msgid "Last Updated on:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303
1642 msgid "Longitude:"
1643 msgstr "Longitude:"
1644
1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305
1646 msgid "Latitude:"
1647 msgstr "Latitude:"
1648
1649 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307
1650 msgid "Altitude:"
1651 msgstr "Altitude:"
1652
1653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368
1654 msgid "<b>Location</b>"
1655 msgstr "<b>Lokasi</b>"
1656
1657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381
1658 msgid "<b>Location</b>, "
1659 msgstr "<b>Lokasi</b>, "
1660
1661 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431
1662 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1666 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1670 msgid "Alias:"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1674 msgid "Birthday:"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr "Maklumat klien"
1681
1682 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1683 msgid "Client:"
1684 msgstr "Klien:"
1685
1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1687 #: ../src/empathy-main-window.c:1021
1688 msgid "Contact"
1689 msgstr "Kenalan"
1690
1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1692 msgid "Contact Details"
1693 msgstr "Maklumat Akaun"
1694
1695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1696 msgid "Email:"
1697 msgstr "Emel:"
1698
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1700 msgid "Fullname:"
1701 msgstr "Nama penuh:"
1702
1703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1704 msgid "Groups"
1705 msgstr "Kumpulan"
1706
1707 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1709 msgid "Identifier:"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Information requested..."
1715 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1716
1717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1718 msgid "OS:"
1719 msgstr "OS:"
1720
1721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1722 msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1726 msgid "Version:"
1727 msgstr "Versi:"
1728
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1730 msgid "Web site:"
1731 msgstr "Tapak Web:"
1732
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1734 msgid "_Add Group"
1735 msgstr "_Tambah kumpulan"
1736
1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1738 msgid "new server"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
1742 #| msgid "Server:"
1743 msgid "Server"
1744 msgstr "Pelayan"
1745
1746 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
1747 msgid "Port"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1751 msgid "SSL"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
1755 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
1756 msgid "Account"
1757 msgstr "Akaun"
1758
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
1760 msgid "Date"
1761 msgstr "Tarikh"
1762
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Conversations"
1766 msgstr "Per_bualan"
1767
1768 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1769 msgid "Previous Conversations"
1770 msgstr "Per_bualan terdahulu"
1771
1772 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Search"
1775 msgstr "_Cari:"
1776
1777 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1778 msgid "_For:"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1782 msgid "Contact ID:"
1783 msgstr "ID Kenalan..."
1784
1785 #. add chat button
1786 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "Chat"
1789 msgid "C_hat"
1790 msgstr "Chat"
1791
1792 #. Tweak the dialog
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
1794 msgid "New Conversation"
1795 msgstr "Per_bualan baru"
1796
1797 #. add video toggle
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
1799 msgid "Send _Video"
1800 msgstr "Kirim _Video"
1801
1802 #. add chat button
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
1804 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
1805 #| msgid "_Chat"
1806 msgid "_Call"
1807 msgstr "_Panggilan"
1808
1809 #. Tweak the dialog
1810 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
1811 msgid "New Call"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. COL_STATUS_TEXT
1815 #. COL_STATE_ICON_NAME
1816 #. COL_STATE
1817 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1818 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1819 #. COL_TYPE
1820 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Custom Message..."
1824 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1825
1826 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Edit Custom Messages..."
1830 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1831
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
1833 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
1837 msgid "Click to make this status a favorite"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
1841 msgid "Set status"
1842 msgstr "Tetap Status"
1843
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
1845 msgid "Set your presence and current status"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. Custom messages
1849 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Custom messages..."
1852 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1853
1854 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1855 msgid "Received an instant message"
1856 msgstr "Terima pesanan mesej segera"
1857
1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1859 msgid "Sent an instant message"
1860 msgstr "Hantar pesanan segera"
1861
1862 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Incoming chat request"
1865 msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
1866
1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1868 msgid "Contact connected"
1869 msgstr "Kenalan disambung"
1870
1871 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1872 msgid "Contact disconnected"
1873 msgstr "Kenalan terputus"
1874
1875 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1876 msgid "Connected to server"
1877 msgstr "Sambung ke server"
1878
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1880 msgid "Disconnected from server"
1881 msgstr "_Terputus dari server"
1882
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1884 msgid "Incoming voice call"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1888 msgid "Outgoing voice call"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1892 msgid "Voice call ended"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Enter Custom Message"
1898 msgstr "Mesej status:"
1899
1900 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Edit Custom Messages"
1903 msgstr "Mesej Tersendiri..."
1904
1905 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1906 msgid "Add _New Preset"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1910 msgid "Saved Presets"
1911 msgstr "Simpan tetapan"
1912
1913 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1914 msgid "Classic"
1915 msgstr "Klasik"
1916
1917 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1918 msgid "Simple"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1922 msgid "Clean"
1923 msgstr "Bersih"
1924
1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1926 msgid "Blue"
1927 msgstr "Biru"
1928
1929 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519
1930 msgid "Unable to open URI"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649
1934 msgid "Select a file"
1935 msgstr "pilih fail"
1936
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709
1938 msgid "Select a destination"
1939 msgstr "Pilih destinasi"
1940
1941 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1942 msgid "Current Locale"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1949 msgid "Arabic"
1950 msgstr "Arab"
1951
1952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1953 msgid "Armenian"
1954 msgstr "Armenia"
1955
1956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1959 msgid "Baltic"
1960 msgstr "Baltic"
1961
1962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1963 msgid "Celtic"
1964 msgstr "Celtic"
1965
1966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1970 msgid "Central European"
1971 msgstr "Eropah Tengah "
1972
1973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1977 msgid "Chinese Simplified"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1983 msgid "Chinese Traditional"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1987 msgid "Croatian"
1988 msgstr "Croatia"
1989
1990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1996 msgid "Cyrillic"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2000 msgid "Cyrillic/Russian"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2005 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2009 msgid "Georgian"
2010 msgstr "Georgia"
2011
2012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2013 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2015 msgid "Greek"
2016 msgstr "Greek"
2017
2018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2019 msgid "Gujarati"
2020 msgstr "Gujarati"
2021
2022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2023 msgid "Gurmukhi"
2024 msgstr "Gurmukhi"
2025
2026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2030 msgid "Hebrew"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2034 msgid "Hebrew Visual"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2038 msgid "Hindi"
2039 msgstr "Hindi"
2040
2041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2042 msgid "Icelandic"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2048 msgid "Japanese"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2054 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2055 msgid "Korean"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2059 msgid "Nordic"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2063 msgid "Persian"
2064 msgstr "Parsi"
2065
2066 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2068 msgid "Romanian"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2072 msgid "South European"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2076 msgid "Thai"
2077 msgstr "Thai"
2078
2079 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2080 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2081 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2082 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2083 msgid "Turkish"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2087 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2090 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2091 msgid "Unicode"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2098 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2099 #| msgid "Web site:"
2100 msgid "Western"
2101 msgstr "Barat"
2102
2103 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2104 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2105 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2106 msgid "Vietnamese"
2107 msgstr "Vietnam"
2108
2109 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2110 msgid "The contact selected cannot receive files."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2114 msgid "The contact selected is offline."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2118 msgid "No error message"
2119 msgstr "Tiada ralat mesej"
2120
2121 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
2122 #| msgid "Instant Messenger"
2123 msgid "Instant Message (Empathy)"
2124 msgstr "Pesanan Segera (Empathy)"
2125
2126 #: ../src/empathy.c:893
2127 msgid "Don't connect on startup"
2128 msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
2129
2130 #: ../src/empathy.c:897
2131 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/empathy.c:901
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Show the accounts dialog"
2137 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2138
2139 #: ../src/empathy.c:913
2140 msgid "- Empathy IM Client"
2141 msgstr "- Klien IM Empathy"
2142
2143 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
2144 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
2148 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
2152 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
2156 #, fuzzy
2157 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2158 msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
2159
2160 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
2161 #, fuzzy
2162 msgid "translator-credits"
2163 msgstr ""
2164 "Khairulanuar Abd Majid\n"
2165 "Hasbullah Bin Pit"
2166
2167 #: ../src/empathy-account-assistant.c:118
2168 msgid "There has been an error while importing the accounts."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/empathy-account-assistant.c:121
2172 msgid "There has been an error while parsing the account details."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/empathy-account-assistant.c:124
2176 msgid "There has been an error while creating the account."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/empathy-account-assistant.c:126
2180 msgid "There has been an error."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/empathy-account-assistant.c:141
2184 #, c-format
2185 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/empathy-account-assistant.c:149
2189 msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/empathy-account-assistant.c:184
2193 #, fuzzy
2194 msgid "An error occurred"
2195 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2196
2197 #. Create account
2198 #. To translator: %s is the protocol name
2199 #. Create account
2200 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2201 #. * "Yahoo!"
2202 #.
2203 #: ../src/empathy-account-assistant.c:331
2204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:506
2205 #, c-format
2206 msgid "New %s account"
2207 msgstr "Akaun %s baru"
2208
2209 #: ../src/empathy-account-assistant.c:403
2210 #, fuzzy
2211 msgid "What kind of chat account do you have?"
2212 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2213
2214 #: ../src/empathy-account-assistant.c:409
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2217 msgstr "Adakah anda sudah mempunyai akaun pada pelayan Jabber?"
2218
2219 #: ../src/empathy-account-assistant.c:415
2220 msgid "Enter your account details"
2221 msgstr "Masukkan maklumat akaun anda"
2222
2223 #: ../src/empathy-account-assistant.c:420
2224 #, fuzzy
2225 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2226 msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
2227
2228 #: ../src/empathy-account-assistant.c:426
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2231 msgstr ""
2232 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2233 "%s\n"
2234 " dari senarai kenalan anda?"
2235
2236 #: ../src/empathy-account-assistant.c:433
2237 msgid "Enter the details for the new account"
2238 msgstr "Masukkan butiran untuk akaun baru"
2239
2240 #: ../src/empathy-account-assistant.c:519
2241 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/empathy-account-assistant.c:536
2245 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/empathy-account-assistant.c:559
2249 msgid "Yes, import my account details from "
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/empathy-account-assistant.c:580
2253 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/empathy-account-assistant.c:602
2257 msgid "No, I want a new account"
2258 msgstr "Tidak,Saya mahu akaun baru"
2259
2260 #: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2261 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/empathy-account-assistant.c:633
2265 msgid "Select the accounts you want to import:"
2266 msgstr "Pilih nama pengguna yang anda ingin gunakan?"
2267
2268 #: ../src/empathy-account-assistant.c:720
2269 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
2270 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Yes"
2273 msgstr "Ya"
2274
2275 #: ../src/empathy-account-assistant.c:727
2276 msgid "No, that's all for now"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/empathy-account-assistant.c:920
2280 #| msgid "Welcome to Gossip"
2281 msgid "Welcome to Empathy"
2282 msgstr "Selamat Datang ke Empathy"
2283
2284 #: ../src/empathy-account-assistant.c:929
2285 #| msgid "Registering account"
2286 msgid "Import your existing accounts"
2287 msgstr "Import Akaun sedia ada"
2288
2289 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2290 #. * unsaved changes
2291 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2292 #, c-format
2293 msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
2294 msgstr ""
2295
2296 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2297 #. * an unsaved new account
2298 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2299 msgid "Your new account has not been saved yet."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:232
2303 #: ../src/empathy-call-window.c:729
2304 msgid "Connecting..."
2305 msgstr "Menyambung"
2306
2307 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:259
2308 #, c-format
2309 msgid "Disconnected - %s"
2310 msgstr "Terputus - %s"
2311
2312 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:264
2313 #, c-format
2314 #| msgid "Offline"
2315 msgid "Offline - %s"
2316 msgstr "Luar Talian - %s"
2317
2318 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:277
2319 msgid "Offline - No Network Connection"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:285
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Unknown Status"
2325 msgstr "Ralat tidak diketahui"
2326
2327 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:296
2328 msgid "Offline - Account disabled"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:645
2332 msgid ""
2333 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2334 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:934
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2340 msgstr ""
2341 "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
2342 "%s\n"
2343 " dari senarai kenalan anda?"
2344
2345 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:938
2346 msgid "This will not remove your account on the server."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1120
2350 msgid ""
2351 "You are about to select another account, which will discard\n"
2352 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1537
2356 msgid ""
2357 "You are about to close the window, which will discard\n"
2358 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2362 msgid "Accounts"
2363 msgstr "Akaun"
2364
2365 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2366 msgid "No protocol installed"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2370 msgid "Protocol:"
2371 msgstr "Protokol:"
2372
2373 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2374 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2378 #, fuzzy
2379 #| msgid "_Add"
2380 msgid "_Add..."
2381 msgstr "_Tambah"
2382
2383 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2384 msgid "_Import..."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/empathy-call-window.c:453
2388 msgid "Contrast"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/empathy-call-window.c:456
2392 msgid "Brightness"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/empathy-call-window.c:459
2396 msgid "Gamma"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/empathy-call-window.c:567
2400 #| msgid "Home"
2401 msgid "Volume"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/empathy-call-window.c:1022
2405 msgid "_Sidebar"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
2409 msgid "Dialpad"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/empathy-call-window.c:1047
2413 msgid "Audio input"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/empathy-call-window.c:1051
2417 msgid "Video input"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2421 #. * is used in the window title
2422 #: ../src/empathy-call-window.c:1116
2423 #, c-format
2424 msgid "Call with %s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2428 #. * title
2429 #: ../src/empathy-call-window.c:1197
2430 msgid "Call"
2431 msgstr "Panggilan"
2432
2433 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2434 #: ../src/empathy-call-window.c:1700
2435 #, c-format
2436 msgid "Connected â€” %d:%02dm"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/empathy-call-window.c:1761
2440 msgid "Technical Details"
2441 msgstr "Maklumat Teknikal"
2442
2443 #: ../src/empathy-call-window.c:1799
2444 #, c-format
2445 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/empathy-call-window.c:1804
2449 #, c-format
2450 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/empathy-call-window.c:1810
2454 #, c-format
2455 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/empathy-call-window.c:1816
2459 msgid "There was a failure on the network"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/empathy-call-window.c:1820
2463 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/empathy-call-window.c:1823
2467 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/empathy-call-window.c:1833
2471 #, c-format
2472 msgid "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/empathy-call-window.c:1841
2476 msgid "There was a failure in the call engine"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/empathy-call-window.c:1880
2480 msgid "Can't establish audio stream"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/empathy-call-window.c:1890
2484 msgid "Can't establish video stream"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2488 msgid "Call the contact again"
2489 msgstr "Panggil semula kenalan"
2490
2491 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2492 msgid "Camera Off"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2496 msgid "Camera On"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2500 msgid "Disable camera and stop sending video"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2504 msgid "Enable camera and send video"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2508 msgid "Enable camera but don't send video"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2512 msgid "Hang up"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2516 msgid "Hang up current call"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2520 msgid "Preview"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2524 msgid "Redial"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2528 msgid "Send Audio"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2532 msgid "Toggle audio transmission"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2536 msgid "V_ideo"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2540 msgid "Video Off"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2544 msgid "Video On"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2548 msgid "Video Preview"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
2552 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
2553 msgid "_View"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/empathy-chat-window.c:435
2557 #: ../src/empathy-chat-window.c:455
2558 #, c-format
2559 msgid "%s (%d unread)"
2560 msgid_plural "%s (%d unread)"
2561 msgstr[0] ""
2562 msgstr[1] ""
2563
2564 #: ../src/empathy-chat-window.c:447
2565 #, c-format
2566 msgid "%s (and %u other)"
2567 msgid_plural "%s (and %u others)"
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2570
2571 #: ../src/empathy-chat-window.c:463
2572 #, c-format
2573 msgid "%s (%d unread from others)"
2574 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2575 msgstr[0] ""
2576 msgstr[1] ""
2577
2578 #: ../src/empathy-chat-window.c:472
2579 #, c-format
2580 msgid "%s (%d unread from all)"
2581 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2582 msgstr[0] ""
2583 msgstr[1] ""
2584
2585 #: ../src/empathy-chat-window.c:683
2586 msgid "Typing a message."
2587 msgstr "Menaip mesej"
2588
2589 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2590 msgid "C_lear"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2594 msgid "C_ontact"
2595 msgstr "_Kenalan..."
2596
2597 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2598 msgid "Chat"
2599 msgstr "Chat"
2600
2601 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2602 msgid "Insert _Smiley"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2606 msgid "Invite _Participant..."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2610 msgid "Move Tab _Left"
2611 msgstr "Alih Tab ke Ki_ri"
2612
2613 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2614 msgid "Move Tab _Right"
2615 msgstr "Alih Tab ke Ka_nan"
2616
2617 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2618 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2619 msgid "_Contents"
2620 msgstr "Kan_dungan"
2621
2622 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2623 msgid "_Conversation"
2624 msgstr "Per_bualan"
2625
2626 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2627 msgid "_Detach Tab"
2628 msgstr "_Leraikan Tab"
2629
2630 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2631 msgid "_Favorite Chatroom"
2632 msgstr "Ruang chat kegemaran"
2633
2634 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2635 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2636 msgid "_Help"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
2640 msgid "_Next Tab"
2641 msgstr "Tab _Berikutnya"
2642
2643 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2644 msgid "_Previous Tab"
2645 msgstr "Tab _Terdahulu"
2646
2647 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2648 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
2649 msgid "_Show Contact List"
2650 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
2651
2652 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
2653 msgid "_Tabs"
2654 msgstr "_Tab"
2655
2656 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Name"
2659 msgstr "Nama:"
2660
2661 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Room"
2664 msgstr "_Bilik:"
2665
2666 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
2667 msgid "Auto-Connect"
2668 msgstr "Sambungan Automatik"
2669
2670 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Manage Favorite Rooms"
2673 msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
2674
2675 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2676 msgid "Incoming video call"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
2680 msgid "Incoming call"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/empathy-event-manager.c:349
2684 #, c-format
2685 msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
2686 msgstr "%s memanggil melalui video, anda mahu jawap?"
2687
2688 #: ../src/empathy-event-manager.c:350
2689 #, c-format
2690 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
2691 msgstr "%s memanggil anda, anda mahu jawap?"
2692
2693 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
2694 msgid "_Reject"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/empathy-event-manager.c:378
2698 msgid "_Answer"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2702 #, c-format
2703 msgid "Incoming video call from %s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../src/empathy-event-manager.c:495
2707 #, c-format
2708 msgid "Incoming call from %s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/empathy-event-manager.c:541
2712 #, c-format
2713 msgid "%s is offering you an invitation"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../src/empathy-event-manager.c:547
2717 msgid "An external application will be started to handle it."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/empathy-event-manager.c:552
2721 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/empathy-event-manager.c:680
2725 msgid "Room invitation"
2726 msgstr "Jemputan Bilik"
2727
2728 #: ../src/empathy-event-manager.c:683
2729 #, c-format
2730 msgid "%s is inviting you to join %s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/empathy-event-manager.c:691
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "_Deny"
2736 msgid "_Decline"
2737 msgstr "_Dinafikan"
2738
2739 #: ../src/empathy-event-manager.c:696
2740 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
2741 #, fuzzy
2742 msgid "_Join"
2743 msgstr "_Sertai"
2744
2745 #: ../src/empathy-event-manager.c:735
2746 #, c-format
2747 msgid "%s invited you to join %s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../src/empathy-event-manager.c:761
2751 #, c-format
2752 msgid "Incoming file transfer from %s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/empathy-event-manager.c:941
2756 #, c-format
2757 msgid "Subscription requested by %s"
2758 msgstr "Permintaan oleh %s"
2759
2760 #: ../src/empathy-event-manager.c:945
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "\n"
2764 "Message: %s"
2765 msgstr ""
2766 "\n"
2767 "Mesej: %s"
2768
2769 #. someone is logging off
2770 #: ../src/empathy-event-manager.c:985
2771 #, c-format
2772 msgid "%s is now offline."
2773 msgstr "%s telah luar talian"
2774
2775 #. someone is logging in
2776 #: ../src/empathy-event-manager.c:1001
2777 #, c-format
2778 msgid "%s is now online."
2779 msgstr "%s sedang dalam talian"
2780
2781 #. Translators: time left, when it is more than one hour
2782 #: ../src/empathy-ft-manager.c:100
2783 #, c-format
2784 msgid "%u:%02u.%02u"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. Translators: time left, when is is less than one hour
2788 #: ../src/empathy-ft-manager.c:103
2789 #, c-format
2790 msgid "%02u.%02u"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/empathy-ft-manager.c:179
2794 msgctxt "file transfer percent"
2795 msgid "Unknown"
2796 msgstr "Tidak diketahui"
2797
2798 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
2799 #, c-format
2800 msgid "%s of %s at %s/s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
2804 #, c-format
2805 #| msgid "%sChat - %s"
2806 msgid "%s of %s"
2807 msgstr "%s drp %s"
2808
2809 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2810 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
2811 #, c-format
2812 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2816 #: ../src/empathy-ft-manager.c:309
2817 #, c-format
2818 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. translators: first %s is filename, second %s
2822 #. * is the contact name
2823 #: ../src/empathy-ft-manager.c:339
2824 #, c-format
2825 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/empathy-ft-manager.c:342
2829 msgid "Error receiving a file"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/empathy-ft-manager.c:347
2833 #, c-format
2834 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../src/empathy-ft-manager.c:350
2838 msgid "Error sending a file"
2839 msgstr "Ralat kiriman fail"
2840
2841 #. translators: first %s is filename, second %s
2842 #. * is the contact name
2843 #: ../src/empathy-ft-manager.c:489
2844 #, c-format
2845 msgid "\"%s\" received from %s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. translators: first %s is filename, second %s
2849 #. * is the contact name
2850 #: ../src/empathy-ft-manager.c:494
2851 #, c-format
2852 msgid "\"%s\" sent to %s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../src/empathy-ft-manager.c:497
2856 msgid "File transfer completed"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../src/empathy-ft-manager.c:616
2860 #: ../src/empathy-ft-manager.c:783
2861 msgid "Waiting for the other participant's response"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/empathy-ft-manager.c:642
2865 #: ../src/empathy-ft-manager.c:680
2866 #, c-format
2867 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/empathy-ft-manager.c:645
2871 #: ../src/empathy-ft-manager.c:683
2872 #, c-format
2873 msgid "Hashing \"%s\""
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/empathy-ft-manager.c:991
2877 msgid "%"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
2881 msgid "File"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
2885 msgid "Remaining"
2886 msgstr "_Tinggalan"
2887
2888 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2889 msgid "File Transfers"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2893 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
2897 msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
2901 msgid "Import Accounts"
2902 msgstr "Import Akaun"
2903
2904 #. Translators: this is the header of a treeview column
2905 #: ../src/empathy-import-widget.c:290
2906 msgid "Import"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../src/empathy-import-widget.c:299
2910 msgid "Protocol"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: ../src/empathy-import-widget.c:323
2914 msgid "Source"
2915 msgstr "Sumber"
2916
2917 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
2918 #, c-format
2919 msgid "%s account"
2920 msgstr "%s Akaun"
2921
2922 #: ../src/empathy-main-window.c:431
2923 #, fuzzy
2924 #| msgid "Connect"
2925 msgid "Reconnect"
2926 msgstr "Sambung"
2927
2928 #: ../src/empathy-main-window.c:438
2929 msgid "Edit Account"
2930 msgstr "Edit Akaun"
2931
2932 #: ../src/empathy-main-window.c:445
2933 msgid "Close"
2934 msgstr "Tutup"
2935
2936 #: ../src/empathy-main-window.c:1331
2937 msgid "Show and edit accounts"
2938 msgstr "_Papar dan edit Kenalan"
2939
2940 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2941 #| msgid "_Show Contact List"
2942 msgid "Contact List"
2943 msgstr "_Senarai Kenalan"
2944
2945 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2946 msgid "Contacts on a _Map"
2947 msgstr "Kenalan pada peta"
2948
2949 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Context"
2952 msgstr "Sambung"
2953
2954 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2955 msgid "Join _Favorites"
2956 msgstr "_Sertai Kegemaran..."
2957
2958 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Manage Favorites"
2961 msgstr "_Edit Kegemaran..."
2962
2963 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2964 msgid "N_ormal Size"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2968 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2969 msgid "New _Call..."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2973 msgid "Normal Size With _Avatars"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2977 #, fuzzy
2978 msgid "P_references"
2979 msgstr "Ke_utamaan"
2980
2981 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2982 msgid "Show P_rotocols"
2983 msgstr "Papar P_rotokol"
2984
2985 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
2986 msgid "Sort by _Name"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
2990 msgid "Sort by _Status"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2994 msgid "_Accounts"
2995 msgstr "_Akaun"
2996
2997 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
2998 msgid "_Compact Size"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3002 msgid "_Debug"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3006 msgid "_File Transfers"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3010 #, fuzzy
3011 msgid "_Join..."
3012 msgstr "_Sertai"
3013
3014 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
3015 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3016 #| msgid "_Conversation"
3017 msgid "_New Conversation..."
3018 msgstr "Per_bualan Baru"
3019
3020 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3021 #| msgid "Show _Offline Contacts"
3022 msgid "_Offline Contacts"
3023 msgstr "Kenalan _Luartalian"
3024
3025 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3026 msgid "_Personal Information"
3027 msgstr "Maklumat_Peribadi"
3028
3029 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3030 #, fuzzy
3031 msgid "_Room"
3032 msgstr "_Bilik:"
3033
3034 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
3035 msgid "Chat Room"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
3039 msgid "Members"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
3043 #, c-format
3044 msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
3045 msgid ""
3046 "<b>%s</b>\n"
3047 "Invite required: %s\n"
3048 "Password required: %s\n"
3049 "Members: %s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
3053 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
3054 #, fuzzy
3055 msgid "No"
3056 msgstr "Tidak"
3057
3058 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
3059 msgid "Could not start room listing"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
3063 msgid "Could not stop room listing"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3067 #, fuzzy
3068 #| msgid "Choose from list:"
3069 msgid "Couldn't load room list"
3070 msgstr "Pilih dari senarai:"
3071
3072 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3073 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3077 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3081 msgid "Join Room"
3082 msgstr "Masuk_Bilik:"
3083
3084 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3085 msgid "Room List"
3086 msgstr "Senarai_Bilik:"
3087
3088 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3089 msgid "_Room:"
3090 msgstr "_Bilik:"
3091
3092 #: ../src/empathy-preferences.c:148
3093 msgid "Message received"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/empathy-preferences.c:149
3097 msgid "Message sent"
3098 msgstr "Mesej Dihantar"
3099
3100 #: ../src/empathy-preferences.c:150
3101 msgid "New conversation"
3102 msgstr "Per_bualan baru"
3103
3104 #: ../src/empathy-preferences.c:151
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Contact goes online"
3107 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3108
3109 #: ../src/empathy-preferences.c:152
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Contact goes offline"
3112 msgstr "%s sedang dalamtalian"
3113
3114 #: ../src/empathy-preferences.c:153
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Account connected"
3117 msgstr "Sambung"
3118
3119 #: ../src/empathy-preferences.c:154
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Account disconnected"
3122 msgstr "_Putus"
3123
3124 #: ../src/empathy-preferences.c:394
3125 msgid "Language"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Appearance"
3131 msgstr "Penampilan"
3132
3133 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3134 #| msgid "Don't connect on startup"
3135 msgid "Automatically _connect on startup "
3136 msgstr "Sambungan automatik pada permulaan"
3137
3138 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3139 msgid "Behavior"
3140 msgstr "<b>Kelakuan:</b>"
3141
3142 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3143 msgid "Chat Th_eme:"
3144 msgstr "_Tema chat:"
3145
3146 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3147 #, fuzzy
3148 #| msgid "Use notification sounds"
3149 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3150 msgstr "Guna bunyi pemakluman"
3151
3152 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3155 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3156
3157 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3158 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3162 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3166 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3170 msgid "Enable spell checking for languages:"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3174 msgid "General"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
3178 msgid "Location"
3179 msgstr "Lokasi"
3180
3181 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3182 #| msgid "Use notification sounds"
3183 msgid "Location sources:"
3184 msgstr "Sumber Lokasi"
3185
3186 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3187 msgid "Notifications"
3188 msgstr "Makluman"
3189
3190 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3191 #, fuzzy
3192 #| msgid "Reason for leaving:"
3193 msgid "Play sound for events"
3194 msgstr "Alasan keluar:"
3195
3196 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Preferences"
3199 msgstr "Ke_utamaan"
3200
3201 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3202 msgid "Privacy"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3206 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Show _smileys as images"
3212 msgstr "Tukar _smiley ke imej grafik"
3213
3214 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3215 #, fuzzy
3216 #| msgid "_Show Contact List"
3217 msgid "Show contact _list in rooms"
3218 msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3219
3220 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3221 #, fuzzy
3222 #| msgid "Sound"
3223 msgid "Sounds"
3224 msgstr "Bunyi"
3225
3226 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3227 msgid "Spell Checking"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3231 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3235 msgid "Themes"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3239 msgid "_Cellphone"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3243 msgid "_Enable bubble notifications"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3247 #, fuzzy
3248 msgid "_Enable sound notifications"
3249 msgstr "Matikan bunyi ketika _away"
3250
3251 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3252 msgid "_GPS"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3256 msgid "_Network (IP, Wifi)"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3260 msgid "_Open new chats in separate windows"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3264 msgid "_Publish location to my contacts"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3268 msgid "_Reduce location accuracy"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/empathy-status-icon.c:179
3272 msgid "Respond"
3273 msgstr "Tindak balas"
3274
3275 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3276 msgid "Status"
3277 msgstr "Status"
3278
3279 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3280 msgid "_Quit"
3281 msgstr "_Keluar"
3282
3283 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
3284 #, c-format
3285 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
3289 #, c-format
3290 msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
3294 msgid "Contact Map View"
3295 msgstr "Paparan Peta kenalan"
3296
3297 #: ../src/empathy-debug-window.c:1063
3298 #| msgid "Leave"
3299 msgid "Save"
3300 msgstr "Simpan"
3301
3302 #: ../src/empathy-debug-window.c:1185
3303 msgid "Debug Window"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/empathy-debug-window.c:1265
3307 msgid "Pause"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/empathy-debug-window.c:1277
3311 #| msgid "Leave"
3312 msgid "Level "
3313 msgstr "Aras"
3314
3315 #: ../src/empathy-debug-window.c:1297
3316 msgid "Debug"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/empathy-debug-window.c:1303
3320 msgid "Info"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/empathy-debug-window.c:1309
3324 #: ../src/empathy-debug-window.c:1358
3325 msgid "Message"
3326 msgstr "Mesej"
3327
3328 #: ../src/empathy-debug-window.c:1315
3329 #| msgid "Working"
3330 msgid "Warning"
3331 msgstr "Amaran"
3332
3333 #: ../src/empathy-debug-window.c:1321
3334 msgid "Critical"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/empathy-debug-window.c:1327
3338 msgid "Error"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../src/empathy-debug-window.c:1346
3342 msgid "Time"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/empathy-debug-window.c:1349
3346 msgid "Domain"
3347 msgstr "Domain"
3348
3349 #: ../src/empathy-debug-window.c:1351
3350 msgid "Category"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/empathy-debug-window.c:1353
3354 #| msgid "Leave"
3355 msgid "Level"
3356 msgstr "Aras"
3357
3358 #: ../src/empathy-debug-window.c:1385
3359 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
3360 msgstr ""
3361
3362 #, fuzzy
3363 #~ msgid "Empathy Instant Messenger"
3364 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3365
3366 #, fuzzy
3367 #~ msgid "Enable sound when busy"
3368 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3369
3370 #, fuzzy
3371 #~ msgid "Contact List - Empathy"
3372 #~ msgstr "_Sorok Senarai Kenalan"
3373
3374 #, fuzzy
3375 #~ msgid "_New Message..."
3376 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3377 #~ msgid "_Preferences"
3378 #~ msgstr "Ke_utamaan"
3379
3380 #, fuzzy
3381 #~ msgid "Disable"
3382 #~ msgstr "Ada"
3383
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid "<b>No Account Selected</b>"
3386 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3387
3388 #, fuzzy
3389 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
3390 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3391
3392 #, fuzzy
3393 #~ msgid "<b>Account</b>"
3394 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3395
3396 #, fuzzy
3397 #~ msgid "<b>New Account</b>"
3398 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3399
3400 #, fuzzy
3401 #~ msgid "<b>Settings</b>"
3402 #~ msgstr "Mesej Status"
3403
3404 #, fuzzy
3405 #~ msgid "Cr_eate"
3406 #~ msgstr "Chat"
3407 #~ msgid "Jabber"
3408 #~ msgstr "Jabber"
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "_Type:"
3412 #~ msgstr "_Topik:"
3413
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid ""
3416 #~ "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
3417 #~ "small>"
3418 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Contoh: sebol@jabber.org</span>"
3419
3420 #, fuzzy
3421 #~ msgid "Contact Infor_mation"
3422 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3423
3424 #, fuzzy
3425 #~ msgid "Cu_t"
3426 #~ msgstr "Chat"
3427
3428 #, fuzzy
3429 #~ msgid "In_vite..."
3430 #~ msgstr "_Daftar..."
3431
3432 #, fuzzy
3433 #~ msgid "Invitation _message:"
3434 #~ msgstr "Mesej status:"
3435
3436 #, fuzzy
3437 #~ msgid "_Add To Favorites"
3438 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3439
3440 #, fuzzy
3441 #~ msgid "_Contact"
3442 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3443
3444 #, fuzzy
3445 #~ msgid "View contact information"
3446 #~ msgstr "Maklumat kenalan"
3447
3448 #, fuzzy
3449 #~ msgid "Re_name"
3450 #~ msgstr "/_Tukarnama kumpulan"
3451
3452 #, fuzzy
3453 #~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
3454 #~ msgstr ""
3455 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3456 #~ " %s"
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "_Send File..."
3460 #~ msgstr "Kirim _Mesej..."
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "View previous conversations with this contact"
3464 #~ msgstr "Per_bualan"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "<b>Audio</b>"
3468 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "<b>Contact List</b>"
3472 #~ msgstr "Mesej Status"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "<b>Visual</b>"
3476 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Enable sounds when _busy"
3480 #~ msgstr "Matikan bunyi ketika _sibuk"
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Show co_mpact contact list"
3484 #~ msgstr "_Papar Senarai Kenalan"
3485
3486 #, fuzzy
3487 #~ msgid "_Use for chat rooms"
3488 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3489
3490 #, fuzzy
3491 #~ msgid "Clear List..."
3492 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3493
3494 #, fuzzy
3495 #~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
3496 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3497
3498 #, fuzzy
3499 #~ msgid "_Add to status message list"
3500 #~ msgstr "Mesej status:"
3501 #~ msgid "%s went offline"
3502 #~ msgstr "%s telah luartalian"
3503
3504 #, fuzzy
3505 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
3506 #~ msgstr "Pesanan Segera"
3507
3508 #, fuzzy
3509 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
3510 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3511
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "Unavailable"
3514 #~ msgstr "Ada"
3515
3516 #, fuzzy
3517 #~ msgid "Connection timed out."
3518 #~ msgstr "Sambung"
3519
3520 #, fuzzy
3521 #~ msgid "This feature is unavailable."
3522 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3523
3524 #, fuzzy
3525 #~ msgid "This service is unavailable or not found"
3526 #~ msgstr "Pelayan mungkin kini tidak berfungsi."
3527
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid "Registration is required"
3530 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3531
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid "Disconnect"
3534 #~ msgstr "_Putus"
3535
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
3538 #~ msgstr "Berjaya mendaftar akaun"
3539
3540 #, fuzzy
3541 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
3542 #~ msgstr "Gagal mendaftar akaun"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "Successfully changed your account password."
3546 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "Failed to change your account password."
3550 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid ""
3554 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
3555 #~ "%s"
3556 #~ msgstr ""
3557 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3558 #~ "%s"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Information requested, please wait..."
3562 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3563 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
3564 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3565 #~ msgid "New message from %s"
3566 #~ msgstr "Mesej baru dari %s"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "Accept"
3570 #~ msgstr "_Terima"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #~ msgid ""
3574 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
3575 #~ "%s"
3576 #~ msgstr ""
3577 #~ "Sila masukkan nama baru bagi kumpulan\n"
3578 #~ "%s"
3579 #~ msgid "Unsorted"
3580 #~ msgstr "Tidak Diisih"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
3584 #~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "%s would like to send you a file."
3588 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
3592 #~ msgstr "Saya ingin menambah anda ke senarai kenalan saya."
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Retry connection"
3596 #~ msgstr "Sambung"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
3600 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Conversation With"
3604 #~ msgstr "Per_bualan"
3605 #~ msgid "List the available accounts"
3606 #~ msgstr "Senarai akaun yang ada"
3607 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
3608 #~ msgstr "NAMA-AKAUN"
3609 #~ msgid "Available accounts:"
3610 #~ msgstr "Akaun yang ada:"
3611 #~ msgid "[default]"
3612 #~ msgstr "[default]"
3613 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
3614 #~ msgstr "Tiada akaun dengan nama '%s'."
3615
3616 #, fuzzy
3617 #~ msgid "Chat Rooms"
3618 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
3622 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Default"
3626 #~ msgstr "[default]"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Chat!"
3630 #~ msgstr "Chat"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
3634 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
3638 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
3642 #~ msgstr ""
3643 #~ "Anda pasti untuk membuang kenalan\n"
3644 #~ "%s\n"
3645 #~ " dari senarai kenalan anda?"
3646 #~ msgid "Remember Password?"
3647 #~ msgstr "Ingat katalaluan?"
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "Change"
3651 #~ msgstr "Chat"
3652
3653 #, fuzzy
3654 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
3655 #~ msgstr "Adakah anda ingin menerima permintaan?"
3656
3657 #, fuzzy
3658 #~ msgid "File name:"
3659 #~ msgstr "Nama _pengguna:"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "File size:"
3663 #~ msgstr "Tapak Web:"
3664 #~ msgid "_Accept"
3665 #~ msgstr "_Terima"
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
3669 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "Group Chat"
3673 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "Join New"
3677 #~ msgstr "_Sertai"
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "Join room on start_up"
3681 #~ msgstr "Jangan sambung pada permulaan"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "N_ame:"
3685 #~ msgstr "Nama:"
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "S_erver:"
3689 #~ msgstr "Pelayan:"
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "<b>About</b>"
3693 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "<b>Groups</b>"
3697 #~ msgstr "<b>Kegemaran:</b>"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "<b>Name</b>"
3701 #~ msgstr "Mesej Status"
3702
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
3705 #~ msgstr "<b>Tetapan Akaun</b>"
3706
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
3709 #~ msgstr "Sambung"
3710
3711 #, fuzzy
3712 #~ msgid "Accou_nt:"
3713 #~ msgstr "Akaun Jabber"
3714
3715 #, fuzzy
3716 #~ msgid "Add Contact"
3717 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3718
3719 #, fuzzy
3720 #~ msgid "Ch_at"
3721 #~ msgstr "Chat"
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Contacts"
3725 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Edit Contact"
3729 #~ msgstr "_Tambah Kenalan..."
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "Edit Groups"
3733 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "ID:"
3737 #~ msgstr "JID"
3738 #~ msgid "Name:"
3739 #~ msgstr "Nama:"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "Spell Checker"
3743 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
3747 #~ msgstr "Nama gelaran apa yang anda ingin gunakan bagi kenalan ini?"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "_Connect"
3751 #~ msgstr "Sambung"
3752 #~ msgid "_Disconnect"
3753 #~ msgstr "_Putus"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
3758 #~ msgstr "Masukka  ID pengguna bagi orang yang anda ingin kirim mesej chat."
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "_Group:"
3762 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "_Nick Name:"
3766 #~ msgstr "_Gelaran:"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "_Password:"
3770 #~ msgstr "_Katalaluan:"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "_Retrieve"
3774 #~ msgstr "_Buang"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "_Web site:"
3778 #~ msgstr "Tapak Web:"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "Preset status messages."
3782 #~ msgstr "Mesej status:"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "Connecting"
3786 #~ msgstr "Sambung"
3787 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
3788 #~ msgstr "%s akan ditambah ke senarai kenalan anda."
3789
3790 #, fuzzy
3791 #~ msgid "%s ID of new contact:"
3792 #~ msgstr "ID _Jabber bagi kenalan baru:"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid ""
3796 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
3797 #~ "%s"
3798 #~ msgstr "Sila masukkan katalaluan anda:"
3799 #~ msgid "Contact Information for %s"
3800 #~ msgstr "Maklumat Kenalan bagi %s"
3801
3802 #, fuzzy
3803 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
3804 #~ msgstr "/_Maklumat Kenalan"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "/Re_name Contact"
3808 #~ msgstr "/_Tukarnama kenalan"
3809
3810 #, fuzzy
3811 #~ msgid "/_Edit Groups"
3812 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
3813
3814 #, fuzzy
3815 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
3816 #~ msgstr "Per_bualan"
3817 #~ msgid ""
3818 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
3819 #~ "%s"
3820 #~ msgstr ""
3821 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3822 #~ " %s"
3823 #~ msgid "Conversation Log"
3824 #~ msgstr "Log Perbualan"
3825
3826 #, fuzzy
3827 #~ msgid "Add to _favourites"
3828 #~ msgstr "_Edit Kegemaran..."
3829
3830 #, fuzzy
3831 #~ msgid "Na_me:"
3832 #~ msgstr "Nama:"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "New Chat Room"
3836 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3837 #~ msgid "    "
3838 #~ msgstr "    "
3839
3840 #, fuzzy
3841 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
3842 #~ msgstr "<b>Maklumat dipinta, Sila tunggu...</b>"
3843
3844 #, fuzzy
3845 #~ msgid "Chat Rooms..."
3846 #~ msgstr "Gossip - Chat"
3847
3848 #, fuzzy
3849 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
3850 #~ msgstr ""
3851 #~ "Sila masukkan gelaran baru bagi kenalan\n"
3852 #~ " %s"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Finished"
3856 #~ msgstr "Tetapan Selesai"
3857 #~ msgid "Gossip"
3858 #~ msgstr "Gossip"
3859 #~ msgid ""
3860 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
3861 #~ "\n"
3862 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
3863 #~ "favorite Jabber server.\n"
3864 #~ "\n"
3865 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
3866 #~ msgstr ""
3867 #~ "Gossip adalah klien moden bagi sistem Pesanan Segera Jabber.\n"
3868 #~ "\n"
3869 #~ "Pembantu ini akan membantu anda mengkonfigurasikan Gossip dan sambungkan "
3870 #~ "anda ke pelayan Jabber kegemaran anda.\n"
3871 #~ "\n"
3872 #~ "Untuk bermula, hanya klik \"Maju\"."
3873 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
3874 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Registering Account"
3878 #~ msgstr "Mendaftar akaun"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Web Site:"
3882 #~ msgstr "Tapak Web:"
3883 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
3884 #~ msgstr "Apa sistem pesanan segera yang anda gunakan yg kenalan ini gunakan?"
3885
3886 #, fuzzy
3887 #~ msgid "What password do you want to use?"
3888 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3889 #~ msgid "What username do you use?"
3890 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda gunakan?"
3891 #~ msgid "What username do you want to use?"
3892 #~ msgstr "Apakah namapengguna anda ingin gunakan?"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
3896 #~ msgstr "Dalam kumpulan mana anda ingin letak kenalan ini?"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid ""
3900 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
3901 #~ ">Accounts menu item."
3902 #~ msgstr ""
3903 #~ "Gossip kini dikonfigurasikan untuk sistem anda.\n"
3904 #~ "Anda boleh menukar tetapan akaun anda kemudian hari, dengan memilih item "
3905 #~ "menu Chat->Sambung...  ."
3906 #~ msgid "Your Identity"
3907 #~ msgstr "Indentiti Anda"
3908 #~ msgid "_Search..."
3909 #~ msgstr "_Cari:"
3910 #~ msgid "Be silent when away"
3911 #~ msgstr "Senyap bila away"
3912 #~ msgid "Be silent when busy"
3913 #~ msgstr "Senyap bila sibuk"
3914 #~ msgid "Height of main window"
3915 #~ msgstr "Tinggi tetingkap utama"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "The X position of the main window."
3919 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "The Y position of the main window."
3923 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3924 #~ msgid "The width of the main window."
3925 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
3926
3927 #, fuzzy
3928 #~ msgid "Width of the main window"
3929 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "X position of main window"
3933 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "Y position of main window"
3937 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
3941 #~ msgstr "Klien Jabber bagi GNOME"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Close this chat window"
3945 #~ msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Requested Information"
3949 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Send Message"
3953 #~ msgstr "Mesej Status"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Available..."
3957 #~ msgstr "Ada"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Busy..."
3961 #~ msgstr "Sibuk"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Away..."
3965 #~ msgstr "Away"
3966 #~ msgid "Contact _Information"
3967 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
3968
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Gossip - Accounts"
3971 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
3972
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Join _Group Chat..."
3975 #~ msgstr " _Sertai Chat Kumpulan..."
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "Por_t:"
3979 #~ msgstr "_Liang:"
3980
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "Requested information."
3983 #~ msgstr "Maklumat klien"
3984
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
3987 #~ msgstr "Apakah pelayan anda ingin gunakan?"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "Account ID"
3991 #~ msgstr "Maklumat _Akaun"
3992 #~ msgid "/Show _Log"
3993 #~ msgstr "/Papar log"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "View Lo_g"
3997 #~ msgstr "Lo_g"
3998 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
3999 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Gossip - Add contact"
4003 #~ msgstr "Tambah kenalan"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
4007 #~ msgstr "_Maklumat Kenalan"
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
4011 #~ msgstr "Gossip - Edit Chat Kumpulan"
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "Gossip - New Account"
4015 #~ msgstr "Gossip -  Chat Kumpulan"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Gossip - New Message"
4019 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
4023 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4024
4025 #, fuzzy
4026 #~ msgid "Gossip - Preferences"
4027 #~ msgstr "Keutamaan"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~ msgid "Gossip - Status Message"
4031 #~ msgstr "Gossip - Kirim Mesej"
4032 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
4033 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ke %s?"
4034 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
4035 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4036 #~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
4037 #~ msgstr "%s ingin dimaklumkan dengan kehadiran anda"
4038 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
4039 #~ msgstr "Anda diputuskan drpd pelayan. Adakah anda ingin ulangsambung?"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid ""
4043 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
4044 #~ "currently be unavailable."
4045 #~ msgstr "Pastikan maklumat akaun anda betul"
4046 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
4047 #~ msgstr "Ralat berlaku bila berchat dengan %s."
4048 #~ msgid "Details:"
4049 #~ msgstr "Perincian:"
4050 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
4051 #~ msgstr "Tak dapat masuk ke chat kumpulan %s."
4052 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
4053 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba menggunakan akaun anda:"
4054 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
4055 #~ msgstr "Gossip kini akan cuba mendaftarkan akaun:"
4056 #~ msgid "*"
4057 #~ msgstr "*"
4058 #~ msgid "From:"
4059 #~ msgstr "Dari:"
4060 #~ msgid "Gossip - Received Message"
4061 #~ msgstr "Gossip - Mesej Diterima"
4062 #~ msgid "To:"
4063 #~ msgstr "Ke:"
4064 #~ msgid "_Reply..."
4065 #~ msgstr "_Balas..."
4066 #~ msgid "C_onnect"
4067 #~ msgstr "_Sambung"
4068 #~ msgid "        "
4069 #~ msgstr "        "
4070 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
4071 #~ msgstr "<b>Bilik chat yang ada</b>"
4072 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
4073 #~ msgstr "<b>Maklumat bilik chat</b>"
4074 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
4075 #~ msgstr "Gossip - Sertai Chat Kumpulan"
4076 #~ msgid "N_ickname:"
4077 #~ msgstr "_Gelaran:"
4078 #~ msgid ""
4079 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
4080 #~ "room to enter."
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "Pilih kegemaran, atau masukkan nama gelaran, nama pelayan, dan nama bagi "
4083 #~ "bilik chat untuk dimasuki."
4084 #~ msgid "R_emove"
4085 #~ msgstr "_Buang"
4086 #~ msgid " "
4087 #~ msgstr " "
4088 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
4089 #~ msgstr "<i>Maklumat tidak ada</i>"
4090 #~ msgid "Choose a Server"
4091 #~ msgstr "Pilih Pelayan"
4092 #~ msgid "Information about ..."
4093 #~ msgstr "Maklumat perihal ...."
4094 #~ msgid "Jabber.com"
4095 #~ msgstr "Jabber.com"
4096 #~ msgid "Jabber.org"
4097 #~ msgstr "Jabber.org"
4098 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
4099 #~ msgstr "Pada pelayan apa yg anda mempunyai akaun jabber?"
4100 #~ msgid "Use a different server"
4101 #~ msgstr "Guna pengenkodan lain"
4102 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
4103 #~ msgstr "Mesej permintaan apa yang anda ingin kirim ..?"
4104
4105 #, fuzzy
4106 #~ msgid "About Gossip"
4107 #~ msgstr "Gossip"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "translator_credits_old"
4111 #~ msgstr ""
4112 #~ "Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
4113 #~ "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
4114 #~ msgid "Gossip Website"
4115 #~ msgstr "Tapak Web Gossip"
4116 #~ msgid "Gossip, Jabber Client"
4117 #~ msgstr "Gossip, Klien Jabber"
4118 #~ msgid "About to leave..."
4119 #~ msgstr "Akan keluar..."
4120 #~ msgid "Autoaway message"
4121 #~ msgstr "Mesej auto away"
4122 #~ msgid "Away messages"
4123 #~ msgstr "Mesej away"
4124 #~ msgid "Message to show before going away"
4125 #~ msgstr "Mesej untuk dipapar sebelum away"
4126 #~ msgid "Not at the computer"
4127 #~ msgstr "Tiada di sisi komputer"
4128 #~ msgid "Just about to leave..."
4129 #~ msgstr "Baru nak keluar..."
4130 #~ msgid "Custom Busy Message..."
4131 #~ msgstr "Mesej Sibuk Tersendiri..."
4132 #~ msgid "Leave..."
4133 #~ msgstr "Keluar..."
4134 #~ msgid "New Busy Message"
4135 #~ msgstr "Mesej Sibuk Baru"
4136 #~ msgid "New Away Message"
4137 #~ msgstr "Mesej Away Baru"
4138 #~ msgid "Sleeping"
4139 #~ msgstr "Tidur"
4140 #~ msgid "Enter the new message:"
4141 #~ msgstr "Masukkan mesej baru:"
4142 #~ msgid "Preset messages for quickly setting away status."
4143 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status away."
4144 #~ msgid "Preset messages for quickly setting busy status."
4145 #~ msgstr "Mesej preset bagi penetapan cepat status sibuk"
4146 #~ msgid "Reason for being busy:"
4147 #~ msgstr "Alasan menjadi sibuk:"
4148
4149