1 # Copyright (C) 2008 empathy'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 # ashik salahudeen <aashiks@gmail.com>, 2008.
6 # പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-15 23:08-0500\n"
13 "Last-Translator: പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "എമ്പതി സന്ദേശവാഹകന്"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള് അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള് എപ്പോഴും മറ്റൊരു പുതിയ ജാലകത്തില് തന്നെ തുറക്കുക"
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
35 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റില് വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കല് (റ്റാബ്) ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് വിളിപ്പേരിനു ശേഷം ചേര്ക്കേണ്ട അക്ഷരം/ചിഹ്നം"
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
38 msgid "Chat window theme"
39 msgstr "ചാറ്റ് വിന്ഡോയുടെ തീം"
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
42 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
43 msgstr "കോമകളിട്ട് തിരിച്ചിട്ടുള്ള സ്പെല് ചെക്കര് ഭാഷകളുടെ ഒരു പട്ടിക ( ഉദാ. hi,ml) ."
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
46 msgid "Compact contact list"
47 msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം"
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
50 msgid "Contact list sort criterium"
51 msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടിക ക്രമീകരിക്കേണ്ടത് ഇതിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ് "
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
54 msgid "Default directory to select an avatar image from"
55 msgstr "അവതാരം ആയി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട ഡിഫോള്ട്ട് ഡയറക്റ്ററി"
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
58 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
59 msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില് തന്നത്താന് കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
62 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
63 msgstr "എംപതി ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണ് ആയി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരത്തെ തന്നെ ഉപയോഗിക്കണം"
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
66 msgid "Enable popup when contact is available"
67 msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് ചാറ്റിനായി ലഭ്യമാകുമ്പോള് പോപ്പ് അപ്പ് സജീവമാക്കുക"
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
70 msgid "Enable sound when away"
71 msgstr "ദൂരെപ്പോകുമ്പോള് ശബ്ദസംവിധാനം സജീവമാക്കുക"
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
74 msgid "Enable sound when busy"
75 msgstr "തിരക്കിലായിരിക്കുമ്പോള് ശബ്ദസംവിധാനം സജീവമാക്കുക"
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
78 msgid "Enable spell checker"
79 msgstr "സ്പെല് ചെക്കര് സജീവമാക്കുക"
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
82 msgid "Hide main window"
83 msgstr "പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക"
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
86 msgid "Hide the main window."
87 msgstr "പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക"
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
90 msgid "NetworkManager should be used"
91 msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജരെ ഉപയോഗിക്കണം"
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
94 msgid "Nick completed character"
95 msgstr "വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കപ്പെടുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിഹ്നം"
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
98 msgid "Open new chats in separate windows"
99 msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള് വെവ്വേറെ ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക"
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
102 msgid "Salut account is created"
103 msgstr "സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കിക്കഴിഞിരിക്കുന്നു"
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
107 msgstr "അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക"
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
110 msgid "Show hint about closing the main window"
111 msgstr "പ്രധാനജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള് ഒരു സൂചന കാണിക്കുക"
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
114 msgid "Show offline contacts"
115 msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കാണിക്കുക"
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
118 msgid "Spell checking languages"
119 msgstr "സ്പെല് ചെക് നടത്താവുന്ന ഭാഷകള്"
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
122 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
123 msgstr "ഒരു അവതാരചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിച്ച അവസാനത്തെ ഡയറക്റ്ററി"
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
126 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
127 msgstr "വര്ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം"
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
130 msgid "Use graphical smileys"
131 msgstr "ഗ്രാഫിക്കല് സ്മൈലികള് ഉപയോഗിക്കുക"
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
134 msgid "Use notification sounds"
135 msgstr "സൂചനാശബ്ദങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക"
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
138 msgid "Use theme for chat rooms"
139 msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കുക"
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
142 msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
143 msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില് തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
146 msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
147 msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
150 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
151 msgstr "എംപതി ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
154 msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect."
155 msgstr "തന്നത്താന് കണക്റ്റ് / റീ കണക്റ്റ് ചെയ്യാന് നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറെ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
158 msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
159 msgstr "നിങ്ങള് പരിശോധിയ്ക്കണമെന്നാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഭാഷകളില് എഴുതുന്ന വാക്കുകള് പരിശോധിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
161 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
162 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
163 msgstr "വര്ത്തമാനം പറയുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്മൈലികളെ ചിത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
166 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
167 msgstr "ഒരു സന്ദേശം വരുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
169 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
170 msgid "Whether or not to play sounds when away."
171 msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയായിരിക്കുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
174 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
175 msgstr "നിങ്ങള് തിരക്കിലായിരിക്കുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
178 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
179 msgstr "ഒരു കോണ്ടാക്റ്റ് ചാറ്റിനായി ലഭ്യമാകുമ്പോള് ഒരു പോപ്പ് അപ്പ് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
181 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
182 msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
183 msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്"
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
186 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
187 msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
190 msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
191 msgstr "ടൈറ്റില് ബാറിലെ 'x' ബട്ടണുപയോഗിച്ച് പ്രധാനജാലകം അടച്ചു കളയുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള മെസ്സേജ് ഡയലോഗ് കാണിക്കണോവേണ്ടയോ"
193 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
194 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
195 msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
197 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
198 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
199 msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
201 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
202 msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
203 msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ക്രമീകരിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അടിസ്ഥാനം. കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ \"പേര്\" അനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കുക എന്നതാണ് ഡിഫോള്ട്ട്. \"സംസ്ഥാനം\" എന്നത് കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ സംസ്ഥാനത്തിനനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കും"
205 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731
206 #: ../src/empathy.c:248
207 msgid "People nearby"
208 msgstr "അടുത്തുള്ളവര്"
210 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
214 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
218 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
222 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
224 msgstr "മറയ്ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
226 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
230 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
234 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
239 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
242 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
243 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
244 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
246 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
247 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
248 msgid "<b>Advanced</b>"
249 msgstr "<b>സങ്കീര്ണ്ണമായ</b>"
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
254 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
258 msgid "Forget password and clear the entry."
259 msgstr "അടയാളവാക്ക് മറന്നുകളയുക"
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
269 msgstr "അടയാള_വാക്ക്:"
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
272 msgid "Screen _Name:"
273 msgstr "സ്ക്രീനിലെ _പേരു്:"
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
282 msgstr "_പോര്ട്ട് :"
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
290 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
292 msgstr "സെര്വര് (_S):"
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
298 msgstr "ലോഗിന് ഐ ഡി (_D)"
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
302 msgstr "ഐസിക്യു യുഐഎന് (_U):"
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
307 msgstr "ക്യാര്സെറ്റ് :"
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
314 msgid "<b>Network</b>"
315 msgstr "<b>ശൃംഖല</b>"
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
318 msgid "<b>Servers</b>"
319 msgstr "<b>സെര്വറുകള്</b>"
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
323 msgstr "ക്യാര്സെറ്റ്:"
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
326 msgid "Create a new IRC network"
327 msgstr "ഒരു പുതിയ ഐആര്സി ശൃംഖല ഉണ്ടാക്കുക"
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
330 msgid "Edit the selected IRC network"
331 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐആര്സി ശൃംഖലയുടെ ക്രമീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
343 msgstr "വിളിപ്പേര് :"
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
347 msgstr "അടയാളവാക്ക്:"
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
350 msgid "Quit message:"
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
355 msgstr "ശരിയായ പേരു്:"
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
358 msgid "Remove the selected IRC network"
359 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐആര്സി ശൃംഖല എടുത്തുകളയുക"
361 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
362 msgid "<b>Override server settings</b>"
363 msgstr "<b>സര്വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക</b>"
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
367 msgstr "പ്രാ_ധാന്യം:"
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
373 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
375 msgstr "പഴയ എസ്എസ്എല് (_L) ഉപയോഗിക്കുക"
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
378 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
379 msgstr "ടിഎല്എസ് അല്ലെങ്കില് എസ്എസ്എല് എന്ക്രിപ്ഷന് ആവശ്യമാണ് (_E)"
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
382 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
383 msgstr "എസ്എസ്എല് സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ അവഗണിക്കുക (_I)"
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
387 msgstr "ഇ-മെയില് ( _E): "
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
390 msgid "_First Name: "
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
395 msgstr "ജാബര് ഐഡി ( _J) : "
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
399 msgstr "_അവസാന പേരു്:"
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
402 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
404 msgstr "വിളിപ്പേരു് (_N) :"
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
407 msgid "_Published Name:"
408 msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിച്ച പേരു്:"
410 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
412 msgid "Discover STUN"
413 msgstr "STUN കണ്ടുപിടിക്കുക"
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
417 msgstr "STUN സര്വര്: "
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
421 msgstr "STUN പോര്ട്ട് :"
423 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
425 msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
428 msgid "Use _Yahoo Japan"
429 msgstr "യാഹൂ ജപ്പാന് ഉപയോഗിക്കുക (_Y)"
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
433 msgstr "യാഹൂ ഐഡി (_D)"
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
436 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
437 msgstr "ചാറ്റ് മുറികളിലേക്കും കോണ്ഫറന്സുകളിലേക്കും ഉള്ള ക്ഷണങ്ങളെ നിരസിക്കുക (_I) "
439 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
440 msgid "_Room List locale:"
441 msgstr "മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ സ്ഥാനം (_R)"
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
444 msgid "Select Your Avatar Image"
445 msgstr "നിങ്ങളുടെ അവതാരചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
449 msgstr "ചിത്രമൊന്നും ഇല്ല"
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
457 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
460 msgid "Click to enlarge"
461 msgstr "വലുതാക്കാനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
468 msgid "invalid contact"
469 msgstr "അസാധുവായ കോണ്ടാക്റ്റ്"
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
472 msgid "permission denied"
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
476 msgid "too long message"
477 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ്"
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
480 msgid "not implemented"
481 msgstr "ചെയ്തു് തീര്ത്തിട്ടില്ല"
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
485 msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
489 msgid "Error sending message '%s': %s"
490 msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന് പറ്റിയില്ല : %s"
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
494 msgid "Topic set to: %s"
495 msgstr "വിഷയം %s ആക്കിയിരിക്കുന്നു"
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
498 msgid "No topic defined"
499 msgstr "വിഷയമൊന്നും ഇല്ല"
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
502 msgid "Insert Smiley"
503 msgstr "സ്മൈലി ഇവിടെ വെക്കുക"
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
507 msgstr "അയക്കുക (_S) "
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
510 msgid "_Check Word Spelling..."
511 msgstr "വാക്കില് തെറ്റുകളുണ്ടോ എന്നു പരിശോധിക്കുക (_C)"
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
515 msgid "%s has joined the room"
516 msgstr "%s ഈ മുറിയിലേക്ക് ചേര്ന്നിരിക്കുന്നു"
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
520 msgid "%s has left the room"
521 msgstr "%s ഈ മുറിയില് നിന്നും പുറത്തേക്കു പോയി"
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236
524 #: ../src/empathy-call-window.c:406
526 msgstr "ബന്ധം വേര്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
530 msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
533 msgid "<b>Topic:</b>"
534 msgstr "<b>വിഷയം:</b>"
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
538 msgstr "കൂട്ടവര്ത്തമാനം"
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
541 msgid "_Copy Link Address"
542 msgstr "ലിങ്കിലെ വിലാസം പകര്ത്തുക (_C)"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
546 msgstr "ലിങ്ക് തുറക്കുക (_O)"
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
549 msgid "Personal Information"
550 msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്"
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
553 msgid "Edit Contact Information"
554 msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
557 msgid "Contact Information"
558 msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരം"
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
561 msgid "I would like to add you to my contact list."
562 msgstr "നിങ്ങളെ എന്റെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില് ചേര്ക്കാന് എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്"
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
569 msgid "Decide _Later"
570 msgstr "പിന്നെ തീരുമാനിക്കുക (_L)"
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
573 msgid "Subscription Request"
574 msgstr "വരിക്കാരനാകാനുള്ള അപേക്ഷ"
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
578 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
579 msgstr "'%s' എന്ന ഈ കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുവാന് നിങ്ങള്ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
582 msgid "Removing group"
583 msgstr "കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുന്നു"
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
588 msgstr "എടുത്തുകളയുക (_R)"
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
592 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
593 msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന് നിങ്ങള്ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
596 msgid "Removing contact"
597 msgstr "കോണ്ടാക്റ്റിനെ എടുത്തുകളയുന്നു"
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
600 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
601 msgstr "ക്ഷമിക്കൂ , നിങ്ങളെ എന്റെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില് ഉള്പ്പെടുത്താന് ഇനി ഞാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല"
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
604 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
610 msgstr "വിളിക്കുക(_C)"
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
613 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
614 msgid "_View Previous Conversations"
615 msgstr "പഴയ വര്ത്തമാനങ്ങള് കാണുക (_V)"
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
622 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14
623 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:11
625 msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക(_E)"
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
629 msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
632 msgid "Unable to save avatar"
633 msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
637 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
640 #: ../src/empathy-main-window.c:853
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
645 msgid "<b>Client Information</b>"
646 msgstr "<b>ക്ളയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്</b>"
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
649 msgid "<b>Contact Details</b>"
650 msgstr "<b>കോണ്ടാക്റ്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്</b>"
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
653 msgid "<b>Contact</b>"
654 msgstr "<b>കോണ്ടാക്റ്റ്</b>"
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
657 msgid "<b>Groups</b>"
658 msgstr "<b>കൂട്ടങ്ങള്</b>"
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
662 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
663 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
665 msgstr "അക്കൗണ്ട് : "
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
680 msgid "Contact information"
681 msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങള്"
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
689 msgstr "മുഴുവന് പേരു്:"
691 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
697 msgid "Information requested..."
698 msgstr "വിവരങ്ങള്ക്ക് അപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്..."
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
705 msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
706 msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ കോണ്ടാക്റ്റിനെ നിങ്ങള്ക്ക് ഏതൊക്കെ കൂട്ടങ്ങളില് കാണിക്കണമോ അവയെ ഇവിടെ തെരഞ്ഞെടുക്കുകനിങ്ങള്ക്ക് കൂട്ടങ്ങളൊന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുവാനും ഒന്നില് കൂടുതല് കൂട്ടങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കാനും സാധിക്കും എന്ന കാര്യം ശ്രദ്ധിക്കുക"
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
718 msgstr "ഒരു കൂട്ടത്തെ ചേര്ക്കുക (_A)"
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
722 msgstr "പുതിയ സര്വര്"
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
741 #: ../src/empathy-chat-window.c:280
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
751 msgid "Conversations"
752 msgstr "വര്ത്തമാനങ്ങള്"
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
755 msgid "Previous Conversations"
756 msgstr "മുന്നത്തെ വര്ത്തമാനങ്ങള്"
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
763 #. Searching *for* something
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
770 msgstr "വിളിക്കുക (_a)"
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
778 msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് ഐഡി:"
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
781 msgid "New Conversation"
782 msgstr "പുതിയ വര്ത്തമാനം"
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
786 msgid "Custom messages..."
787 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്..."
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
790 msgid "Custom message"
791 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:"
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
799 msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുക"
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
810 msgid "Suggestions for the word"
811 msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്ദ്ദേശങ്ങള്"
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
814 msgid "Spell Checker"
815 msgstr "സ്പെല് ചെക്കര്"
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
818 msgid "Suggestions for the word:"
819 msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്ദ്ദേശങ്ങള്:"
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
836 msgstr "വൃത്തിയുള്ളത്"
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
843 msgid "Unable to open URI"
844 msgstr "യുആര്ഐ തുറക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
846 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
847 msgid "Current Locale"
848 msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലം"
850 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
851 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
852 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
853 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
857 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
859 msgstr "അര്മേനിയന്"
861 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
862 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
863 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
867 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
871 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
872 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
874 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
875 msgid "Central European"
876 msgstr "മധ്യയൂറോപ്പ്യന്"
878 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
879 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
880 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
881 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
882 msgid "Chinese Simplified"
883 msgstr "ചൈനീസ് ( ലളിതമാക്കിയത് )"
885 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
886 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
887 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
888 msgid "Chinese Traditional"
889 msgstr "ചൈനീസ് ( പരമ്പരാഗതമായത് )"
891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
893 msgstr "ക്രോയേഷ്യന്"
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
898 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
899 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
904 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
905 msgid "Cyrillic/Russian"
906 msgstr "സിറിളിക്/റഷ്യന്"
908 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
910 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
911 msgstr "സിറിളിക് / ഉക്രേനിയന്"
913 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
915 msgstr "ജോര്ജ്ജിയന്"
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
932 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
939 msgid "Hebrew Visual"
940 msgstr "ഹീബ്രു വിഷ്വല്"
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
948 msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്"
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
977 msgid "South European"
978 msgstr "ദക്ഷിണയൂറോപ്പ്യന്"
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
985 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1000 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1005 msgstr "പടിഞ്ഞാട്ട്"
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1011 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
1014 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1016 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1017 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1018 msgstr "ആപ്ളെറ്റില് കാണിക്കേണ്ട കോണ്ടാക്റ്റ് . ശൂന്യമാണെങ്കില് ഒരു കോണ്ടാക്റ്റും കാണിക്കുകയില്ല എന്നാണ് അര്ത്ഥം"
1020 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1021 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1022 msgstr "കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരം. ശൂന്യമാണെങ്കില് കോണ്ടാക്റ്റിന് അവതാരമൊന്നും ഇല്ല എന്നാണ് അര്ത്ഥം"
1024 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1028 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1029 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1031 msgstr "സംസാരിക്കൂ !"
1033 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1034 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1036 msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
1038 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1039 msgid "_Information"
1042 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1043 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1044 msgid "_Preferences"
1045 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
1047 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1049 msgstr "സാന്നിദ്ധ്യം"
1051 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1052 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1053 msgid "Set your own presence"
1054 msgstr "നിങ്ങളുടേതായ സാന്നിദ്ധ്യം നിങ്ങള് തന്നെ ഉറപ്പിക്കൂ"
1056 #: ../src/empathy.c:380
1057 msgid "Don't connect on startup"
1058 msgstr "തുടക്കത്തില് തന്നെ കണക്റ്റ് ചെയ്യണ്ട"
1060 #: ../src/empathy.c:384
1061 msgid "Don't show the contact list on startup"
1062 msgstr "തുടക്കത്തില് കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടിക കാണിക്കേണ്ട"
1064 #: ../src/empathy.c:388
1065 msgid "Show the accounts dialog"
1066 msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്ക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
1068 #: ../src/empathy.c:400
1069 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1070 msgstr "- എമ്പതി സന്ദേശവാഹകന്"
1072 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1073 msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1074 msgstr "എംപതി സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറാണ് ; നിങ്ങള്ക്ക് ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്വേര് ഫൗണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഗ്നു ജനറല് പബ്ളിക് ലൈസന്സ് പ്രകാരംഇത് വിതരണം ചെയ്യുകയോ ഇതില് മാറ്റങ്ങള് വരുത്തുകയോ ആവാം; ഈ ലൈസന്സിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പു പ്രകാരമോ അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) അതിനു ശേഷമുള്ള പതിപ്പുകളിന് പ്രകാരമോ"
1076 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1077 msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
1078 msgstr "എമ്പതി നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്, പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക."
1080 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1081 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1082 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് എമ്പതിയ്ക്കൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1084 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1085 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1086 msgstr "ഗ്നോമിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു സന്ദേശവാഹകന്"
1088 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1089 msgid "translator-credits"
1091 "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n"
1092 "ആഷിക് സലാഹുദ്ദീന് <aashiks@gmail.com>\n"
1093 "പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>"
1095 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1097 msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
1099 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1100 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1102 msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്"
1104 #. To translator: %s is the protocol name
1105 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1106 msgid "New %s account"
1107 msgstr "പുതിയ %s അക്കൗണ്ട് "
1109 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1111 "You are about to remove your %s account!\n"
1112 "Are you sure you want to proceed?"
1114 "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള് എടുത്തു കളയുവാന് പോകുകയാണ് !\n"
1115 "മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
1117 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1119 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
1121 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
1123 "മുമ്പോട്ടു് പോകാന് നിങ്ങള് തീരുമാനിച്ചാല് ബന്ധപ്പെട്ട സല്ലാപമുറികളും സംഭാഷണങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതല്ല.\n"
1125 "പിന്നീടൊരിയ്ക്കല് നിങ്ങളൊരു അക്കൊണ്ടു് ചേര്ക്കാന് തീരുമാനിച്ചാലും അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും."
1127 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1128 msgid "<b>New Account</b>"
1129 msgstr "<b>പുതിയ അക്കൌണ്ടു്</b>"
1131 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1132 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1133 msgstr "<b>കീഴ്വഴക്കമൊന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല</b>"
1135 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1136 msgid "<b>Settings</b>"
1137 msgstr "<b>സജ്ജീകരണങ്ങള്</b>"
1139 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1141 msgstr "സൃ_ഷ്ടിയ്ക്കുക"
1143 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1144 msgid "I already have an account I want to use"
1145 msgstr "എനിയ്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാന് നേരത്തെ തന്നെ ഒരു അക്കൌണ്ടുണ്ടു്"
1147 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1148 msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
1149 msgstr "പുതിയ അക്കൊണ്ടു് ചേര്ക്കാന്, ആദ്യമായി നിങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഓരോ കീഴ്വഴക്കത്തിനുമുള്ള ബാക്കെന്ഡ് നിങ്ങള്ക്കു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതായി വരും."
1151 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1155 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1159 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1160 msgid "End this call?"
1161 msgstr "ഈ വിളി നിര്ത്തുക"
1163 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1164 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1165 msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴത്തെ വിളി അവസാനിപ്പിയ്ക്കും"
1167 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1169 msgstr "വിളി _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക"
1171 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1172 msgid "Incoming call"
1173 msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള വിളി"
1175 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1177 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1178 msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
1180 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1182 msgstr "_തള്ളിക്കളയുക"
1184 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1188 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1189 msgid "Empathy Call"
1190 msgstr "എമ്പതി വിളി"
1192 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1193 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1194 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1196 msgstr "തയ്യാറാക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1198 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1200 msgid "%s - Empathy Call"
1201 msgstr "%s - എമ്പതി വിളി"
1203 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1205 msgstr "ബെല്ലടിയ്ക്കുന്നു"
1207 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1209 msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1211 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1213 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1214 msgstr "ഇപ്പോള് സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയായതിനാല് %s ന്റെ വിളി എടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല."
1216 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1220 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1224 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1228 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1232 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1236 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1240 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1244 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1248 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1252 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1256 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1260 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1264 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1265 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1266 msgid "<b>Keypad</b>"
1267 msgstr "<b>കീപാഡ്</b>"
1269 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1270 msgid "<b>Volume</b>"
1271 msgstr "<b>ഒച്ച</b>"
1273 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1277 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1279 msgstr "ചലച്ചിത്രം അയയ്ക്കുക"
1281 #: ../src/empathy-chat-window.c:326
1283 msgid "Conversations (%d)"
1284 msgstr "സംഭാഷണങ്ങള് (%d)"
1286 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1290 #: ../src/empathy-chat-window.c:421
1291 msgid "Typing a message."
1292 msgstr "ഒരു സന്ദേശം എഴുതിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
1294 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1296 msgstr "വൃ_ത്തിയാക്കുക"
1298 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1302 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1303 msgid "Insert _Smiley"
1304 msgstr "_വികാരചിഹ്നം ചേര്ക്കുക"
1306 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1307 msgid "Invitation _message:"
1308 msgstr "ക്ഷണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള _സന്ദേശം:"
1310 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1312 msgstr "ക്ഷണിയ്ക്കുക"
1314 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1315 msgid "Move Tab _Left"
1316 msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
1318 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1319 msgid "Move Tab _Right"
1320 msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
1322 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1323 msgid "Select who would you like to invite:"
1324 msgstr "നിങ്ങള്ക്കാരെയാണു് ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1326 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1327 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1328 msgstr "നിങ്ങളെ ഒരു സല്ലാപ സമ്മേളനത്തില് ചേരുവാന് ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
1330 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1334 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11
1335 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1339 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1340 msgid "_Conversation"
1341 msgstr "_സംഭാഷണങ്ങള്"
1343 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1345 msgstr "കിളിവാതില് _വേര്പ്പെടുത്തുക"
1347 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1348 msgid "_Favorite Chatroom"
1349 msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ട സല്ലാപമുറി"
1351 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1352 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1356 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1358 msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്"
1360 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1361 msgid "_Previous Tab"
1362 msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്"
1364 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1366 msgstr "_കിളിവാതിലുകള്"
1368 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1372 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1376 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1377 msgid "Auto-Connect"
1378 msgstr "സ്വയം-ഘടിപ്പിക്കുക"
1380 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1381 msgid "Edit Favorite Room"
1382 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറി മാറ്റുക"
1384 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1385 msgid "Join room on start_up"
1386 msgstr "തു_ടങ്ങുമ്പോള് തന്നെ മുറിയില് കയറുക"
1388 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1389 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1390 msgstr "നിങ്ങള് ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുകയും എമ്പതി തുടങ്ങുകയും ചെയ്യുകയാണെങ്കില് ഈ സല്ലാപ മുറിയില് കയറുക"
1392 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1393 msgid "Manage Favorite Rooms"
1394 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറികള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1396 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1400 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1402 msgstr "സെ_ര്വര്:"
1404 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1405 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1409 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1412 "New message from %s:\n"
1415 "%s ല് നിന്നുള്ള പുതിയ സന്ദേശം:\n"
1418 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1420 msgid "Incoming call from %s"
1421 msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
1423 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1425 msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it."
1426 msgstr "%s നിങ്ങളെ ക്ഷണിയ്ക്കുകയാണു്, പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
1428 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1429 msgid "Invitation Error"
1430 msgstr "ക്ഷണത്തില് പിശകു്:"
1432 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1434 msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it."
1435 msgstr "%s നിങ്ങളെ ക്ഷണിയ്ക്കുകയാണു്. ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാന് പുറമെയുള്ളൊരു പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
1437 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1439 msgid "Subscription requested by %s"
1440 msgstr "%s വരിക്കാരനാകാന് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
1442 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1451 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1452 msgid "Show and edit accounts"
1453 msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
1455 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1459 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1460 msgid "_Edit account"
1461 msgstr "അക്കൌണ്ടില് _മാറ്റം വരുത്തുക"
1463 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1464 msgid "No error specified"
1465 msgstr "പിശകൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
1467 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1468 msgid "Network error"
1469 msgstr "ശൃംഖലയില് പിഴവു്"
1471 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1472 msgid "Authentication failed"
1473 msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു"
1475 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1476 msgid "Encryption error"
1477 msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനില് പിശകു്"
1479 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1481 msgstr "പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
1483 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1484 msgid "Certificate not provided"
1485 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം നല്കിയില്ല"
1487 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1488 msgid "Certificate untrusted"
1489 msgstr "സാക്ഷ്യംപത്രം വിശ്വാസമില്ലാത്തു്"
1491 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1492 msgid "Certificate expired"
1493 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കാലാവധി തീര്ന്നതു്"
1495 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1496 msgid "Certificate not activated"
1497 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കാത്തതു്"
1499 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1500 msgid "Certificate hostname mismatch"
1501 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് പൊരുത്തമില്ല"
1503 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1504 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1505 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഒപ്പു് പൊരുത്തമില്ല"
1507 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1508 msgid "Certificate self-signed"
1509 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സ്വയം ഒപ്പിട്ടതാണു്"
1511 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1512 msgid "Certificate error"
1513 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില് പിശകു്"
1515 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1516 msgid "Unknown error"
1517 msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പിശകു്"
1519 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1520 msgid "Contact List"
1521 msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക"
1523 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1527 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1528 msgid "Join _Favorites"
1529 msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടതില് ചേരുക"
1531 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1532 msgid "Join _New..."
1533 msgstr "_പുതിയതില് ചേരുക..."
1535 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1536 msgid "Manage Favorites"
1537 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
1539 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1540 msgid "Show _Offline Contacts"
1541 msgstr "_ഓഫ്ലൈനായ ബന്ധങ്ങളും കാണിയ്ക്കുക"
1543 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1545 msgstr "_അക്കൌണ്ടുകള്"
1547 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1548 msgid "_Add Contact..."
1549 msgstr "_ബന്ധം ചേര്ക്കുക..."
1551 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13
1552 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1553 msgid "_New Conversation..."
1554 msgstr "_പുതിയ സംഭാഷണം..."
1556 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1557 msgid "_Personal Information"
1558 msgstr "_സ്വകാര്യ വിവരം"
1560 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1564 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1566 msgstr "സല്ലാപ മുറികള്"
1568 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1572 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1573 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1574 msgstr "കയറാനായി പട്ടികയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ മുറികളില് ഞെക്കുകയോ ഇവിടെ മുറിയുടെ പേരു് നല്കുകയോ ചെയ്യുക"
1576 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1577 msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
1578 msgstr "മുറി ഏതു് സെര്വ്വറിലാണെന്നു് പറയുക, ഇപ്പോഴുള്ള അക്കൌണ്ടിന്റെ സെര്വ്വറില് തന്നെയാണു് മുറിയെങ്കില് ഇതു് കാലിയായിടുക"
1580 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1584 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1586 msgstr "പുതിയതില് കയറുക"
1588 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1592 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1593 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1594 msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ സെര്വ്വറിലുള്ള മുറികളെല്ലാം ഈ പട്ടികയിലുണ്ടു്."
1596 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1600 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1601 msgid "<b>Appearance</b>"
1602 msgstr "<b>ചമയം</b>"
1604 #. To translators: Audio notifications preferences
1605 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1606 msgid "<b>Audio</b>"
1607 msgstr "<b>ശബ്ദം</b>"
1609 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1610 msgid "<b>Behaviour</b>"
1611 msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>"
1613 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1614 msgid "<b>Contact List</b>"
1615 msgstr "<b>ബന്ധപ്പട്ടിക</b>"
1617 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1618 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1619 msgstr "<b>അക്ഷരത്തെറ്റുകള് പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്:</b>"
1621 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1622 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1623 msgid "<b>Visual</b>"
1624 msgstr "<b>കാഴ്ചയില്</b>"
1626 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1627 msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>"
1628 msgstr "<small>നിങ്ങള് ഇപ്പോള് നിഘണ്ടു ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള് മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ.</small>"
1630 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1631 msgid "Automatically _connect on startup "
1632 msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള് സ്വയം _ബന്ധപ്പെടുക"
1634 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1635 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1636 msgstr "ബന്ധപ്പട്ടികയില് കാണിയ്ക്കുന്ന ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ചിത്രങ്ങളാണു് അവതാരങ്ങള്"
1638 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1639 msgid "Chat Th_eme:"
1640 msgstr "സല്ലാപത്തിന്റെ രം_ഗവിതാനം:"
1642 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1643 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1644 msgstr "ബന്ധങ്ങള് _ഓണ്ലൈനാകുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക"
1646 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1647 msgid "Enable sounds when _away"
1648 msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള് ശബ്ദം പ്രായോഗികമാക്കുക"
1650 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1651 msgid "Enable sounds when _busy"
1652 msgstr "_തിരക്കിലാകുമ്പോള് ശബ്ദം പ്രായോഗികമാക്കുക"
1654 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1658 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1659 msgid "Notifications"
1660 msgstr "അറിയിപ്പുകള്"
1662 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1664 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
1666 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1667 msgid "Show _avatars"
1668 msgstr "_അവതാരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
1670 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1671 msgid "Show _smileys as images"
1672 msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള് ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
1674 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1675 msgid "Show co_mpact contact list"
1676 msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
1678 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1679 msgid "Sort by _name"
1680 msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് അടുക്കുക"
1682 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1683 msgid "Sort by s_tate"
1684 msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് അടുക്കി വയ്ക്കുക"
1686 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1687 msgid "Spell Checking"
1688 msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
1690 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1692 msgstr "രംഗവിതാനങ്ങള്"
1694 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1695 msgid "_Open new chats in separate windows"
1696 msgstr "പുതിയ സല്ലാപങ്ങള് വ്യത്യസ്ത ജാലകങ്ങളില് _തുറക്കുക"
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1699 msgid "_Play sound when messages arrive"
1700 msgstr "സന്ദേശം വരുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക (_P)"
1702 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1706 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1708 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
1710 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1711 msgid "_Show Contact List"
1712 msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
1719 #~ msgid "<b>Options</b>"
1720 #~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1723 #~ msgid "Enter status message:"
1724 #~ msgstr "സന്ദേശം:"
1727 #~ msgid "Status Message Presets"
1728 #~ msgstr "സന്ദേശം:"
1731 #~ msgid "_Add to status message list"
1732 #~ msgstr "സന്ദേശം:"
1735 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
1736 #~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
1739 #~ msgid "Unavailable"
1743 #~ msgid "An unknown error occurred."
1744 #~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
1747 #~ msgid "Connection refused."
1748 #~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1751 #~ msgid "Connection timed out."
1752 #~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1755 #~ msgid "Disconnect"
1756 #~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1760 #~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1763 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
1764 #~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
1767 #~ msgid "Select a file"
1768 #~ msgstr "തള്ളിക്കളയുക"
1771 #~ msgid "Retry connection"
1772 #~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1776 #~ msgstr "അയയ്ക്കുക"
1782 #~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1785 #~ msgid "_Password:"
1786 #~ msgstr "അടയാളവാക്ക്:"
1789 #~ msgid "Preset status messages."
1790 #~ msgstr "സന്ദേശം:"
1807 #~ msgid "Available..."
1823 #~ msgid "Gossip - Preferences"
1824 #~ msgstr "മുന്ഗണനകള്"
1825 #~ msgid "_Reply..."
1826 #~ msgstr "മറുപടി..."
1828 #~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1830 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
1834 #~ msgstr "അയയ്ക്കുക"
1837 #~ msgid "translator_credits_old"
1838 #~ msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>"
1840 #~ msgstr "മറ്റുള്ളവ"
1842 #~ msgstr "മിനിട്ട്"