]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/lt.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / lt.po
1 # translation of empathy to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2004-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
4 #
5 #
6 # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006.
7 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
8 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007.
9 # Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-17 02:01+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
22 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
26 msgid "Empathy Instant Messenger"
27 msgstr "Bendravimas žinutėmis"
28
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Send and receive instant messages"
31 msgstr "Siųsti ir priimti žinutes"
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
34 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
35 msgstr "Naujiems pokalbiams visada atverti atskirą pokalbio langą."
36
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
38 msgid ""
39 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
40 "chat."
41 msgstr ""
42 "Simbolis po slapyvardžio naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) grupės "
43 "pokalbiuose"
44
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
46 msgid "Chat window theme"
47 msgstr "Pokalbio lango tema"
48
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
50 msgid ""
51 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
52 msgstr ""
53 "Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., lt, en, fr)."
54
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
56 msgid "Compact contact list"
57 msgstr "Kompaktiškas bičiulių sąrašas"
58
59 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
60 msgid "Contact list sort criterium"
61 msgstr "Bičiulių sąrašo rikiavimo požymis"
62
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
64 msgid "Default directory to select an avatar image from"
65 msgstr "Numatytasis aplankas, iš kurio renkamas paveikslėlis"
66
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
68 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
69 msgstr ""
70
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
72 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
73 msgstr "Prie kurios paskyros prisijungti paleidimo metu"
74
75 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
76 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
77 msgstr "Bičiulio paveikslėlis bus ir pokalbio lango ženkliuku"
78
79 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
80 msgid "Enable popup when contact is available"
81 msgstr "Įjungti iššokantį langą, rodomą bičiuliui prisijungus"
82
83 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
84 msgid "Enable sound when away"
85 msgstr "Įjungti garsus, kai manęs nėra"
86
87 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
88 msgid "Enable sound when busy"
89 msgstr "Įjungti garsus, kai aš užsiėmęs"
90
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
92 msgid "Enable spell checker"
93 msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
94
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
96 msgid "Hide main window"
97 msgstr "Paslėpti pagrindinį langą"
98
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
100 msgid "Hide the main window."
101 msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
102
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
104 msgid "NetworkManager should be used"
105 msgstr "Naudoti NetworkManager"
106
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
108 msgid "Nick completed character"
109 msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
110
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
112 msgid "Open new chats in separate windows"
113 msgstr "Atverti pokalbius atskiruose languose"
114
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
116 msgid "Salut account is created"
117 msgstr "Salut paskyra sukurta"
118
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
120 msgid "Show avatars"
121 msgstr "Rodyti bičiulių paveikslėlius"
122
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
124 msgid "Show hint about closing the main window"
125 msgstr "Rodyti pranešimą apie pagrindinio lango užvėrimą"
126
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
128 msgid "Show offline contacts"
129 msgstr "Rodyti atsijungusius bičiulius"
130
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
132 msgid "Spell checking languages"
133 msgstr "Kalbų rašybos tikrinimas"
134
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
136 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
137 msgstr "Aplankas, iš kurio praeitą kartą buvo pasirinktas paveikslėlis."
138
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
140 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
141 msgstr "Tema naudojama pokalbio rodymui pokalbių lange."
142
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
144 msgid "Use graphical smileys"
145 msgstr "Naudoti grafines šypsenėles"
146
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
148 msgid "Use notification sounds"
149 msgstr "Naudoti įspėjimo garsus"
150
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
152 msgid "Use theme for chat rooms"
153 msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams"
154
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
159 "programs."
160 msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą"
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
163 msgid ""
164 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
165 "startup."
166 msgstr "Ar prisijungti prie paskyrų pradedant darbą"
167
168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
169 msgid ""
170 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
171 "window icon."
172 msgstr "Ar pašnekovo paveikslėlį naudoti ir kaip pokalbio lango ženkliuką ."
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
175 msgid ""
176 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
177 msgstr "Ar pirmos paleisties metu sukurti Salut paskyrą"
178
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
180 msgid ""
181 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
182 "disconnect/reconnect."
183 msgstr "Ar naudoti Tinklo Tvarkyklę automatiškai atjungiant/vėl prijungiant"
184
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
186 msgid ""
187 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
188 "with."
189 msgstr "Ar tikrinti žodžių rašybą pagal pasirinktą kalbą."
190
191 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
192 msgid ""
193 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
194 msgstr "Ar pokalbiuose paversti šypsenėles į grafinius paveiksliukus."
195
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
197 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
198 msgstr "Ar sugroti melodiją, kai atsiunčiama nauja žinutė."
199
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Whether or not to play sounds when away."
202 msgstr "Ar sugroti, kai tavęs nėra."
203
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
205 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
206 msgstr "Ar sugroti, kai tu užsiėmęs."
207
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
209 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
210 msgstr "Ar rodyti iššokantį langą, kai bičiulis prisijungia prie tinklo."
211
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
213 msgid ""
214 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
215 "windows."
216 msgstr "Ar rodyti bičiulių paveikslėlius kontaktų sąraše ir pokalbių languose."
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
219 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
220 msgstr "Ar bičiulių sąraše rodyti bičiulius, kurie yra atsijungę."
221
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
223 msgid ""
224 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
225 "the 'x' button in the title bar."
226 msgstr ""
227 "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
228 "antraštės juostoje."
229
230 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
231 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
232 msgstr "Ar bičiulių sąrašą rodyti kompaktiniame režime ar ne."
233
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
235 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
236 msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams"
237
238 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
239 msgid ""
240 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
241 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
242 "sort the contact list by state."
243 msgstr ""
244 "Pagal kurį požymį rikiuoti bičiulių sąrašą. Numatytasis požymis yra bičiulio "
245 "vardas (reikšmė „vardas“). Reikšmė „būsena“ rikiuos bičiulių sąrašą pagal "
246 "būseną."
247
248 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
249 msgid "People nearby"
250 msgstr "Žmonės netoliese"
251
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
253 msgid "Available"
254 msgstr "Esu"
255
256 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
257 msgid "Busy"
258 msgstr "Užsiėmęs"
259
260 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
261 msgid "Away"
262 msgstr "Manęs nėra."
263
264 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
265 msgid "Hidden"
266 msgstr "Nematomas"
267
268 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
269 msgid "Offline"
270 msgstr "Atsijungęs"
271
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
273 msgid "All"
274 msgstr "Visi"
275
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
278 #, c-format
279 msgid "%s:"
280 msgstr "%s:"
281
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
291 msgid "<b>Advanced</b>"
292 msgstr "<b>Sudėtingesnės parinktys</b>"
293
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
301 msgid "Forget password and clear the entry."
302 msgstr "Užmiršti slaptažodį ir išvalyti įrašą."
303
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
311 msgid "Pass_word:"
312 msgstr "Sla_ptažodis:"
313
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
315 msgid "Screen _Name:"
316 msgstr "_Rodomas Vardas:"
317
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
324 msgid "_Port:"
325 msgstr "_Prievadas:"
326
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
330 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
333 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
334 msgid "_Server:"
335 msgstr "_Serveris:"
336
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
340 msgid "Login I_D:"
341 msgstr "Prisijungimo I_D:"
342
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
344 msgid "ICQ _UIN:"
345 msgstr "ICQ _UIN:"
346
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
349 msgid "_Charset:"
350 msgstr "K_oduotė:"
351
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
353 msgid "New Network"
354 msgstr "Naujas Tinklas"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
357 msgid "<b>Network</b>"
358 msgstr "<b>Tinklas</b>"
359
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
361 msgid "<b>Servers</b>"
362 msgstr "<b>Serveriai</b>"
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
365 msgid "Charset:"
366 msgstr "Koduotė:"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
369 msgid "Create a new IRC network"
370 msgstr "Sukurti naują IRC tinklą"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
373 msgid "Edit the selected IRC network"
374 msgstr "Redaguoti pasirinktą IRC tinklą"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
377 msgid "Network"
378 msgstr "Tinklas"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
381 msgid "Network:"
382 msgstr "Tinklas:"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
385 msgid "Nickname:"
386 msgstr "Slapyvardis:"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
389 msgid "Password:"
390 msgstr "Slaptažodis:"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
393 msgid "Quit message:"
394 msgstr "Išėjimo žinutė:"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
397 msgid "Real name:"
398 msgstr "Tikrasis vardas:"
399
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
401 msgid "Remove the selected IRC network"
402 msgstr "Pašalinti pasirinktą IRC tinklą"
403
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
405 msgid "<b>Override server settings</b>"
406 msgstr "<b>Pakeisti serverio nustatymus</b>"
407
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
409 msgid "Pri_ority:"
410 msgstr "Pri_oritetas:"
411
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
413 msgid "Reso_urce:"
414 msgstr "Res_ursas:"
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
417 msgid "Use old SS_L"
418 msgstr "Naudoti šifravimą (SS_L)"
419
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
421 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
422 msgstr "R_eikalingas šifravimas (TLS/SSL)"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
425 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
426 msgstr "_Ignoruoti SSL sertifikato klaidas"
427
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
429 msgid "_Email:"
430 msgstr "_El. paštas:"
431
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
433 msgid "_First Name: "
434 msgstr "_Vardas:"
435
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
437 msgid "_Jabber ID:"
438 msgstr "_Jabber ID:"
439
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
441 msgid "_Last Name:"
442 msgstr "_Pavardė:"
443
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
445 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
446 msgid "_Nickname:"
447 msgstr "_Slapyvardis:"
448
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
450 msgid "_Published Name:"
451 msgstr "_Prisistatymo vardas:"
452
453 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
455 msgid "Discover STUN"
456 msgstr "Rasti STUN"
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
459 msgid "STUN Server:"
460 msgstr "STUN Serveris:"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
463 msgid "STUN port:"
464 msgstr "STUN prievadas:"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
467 msgid "_Username:"
468 msgstr "Naudotojo _Vardas:"
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
471 msgid "Use _Yahoo Japan"
472 msgstr "Naudoti _Yahoo Japan"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
475 msgid "Yahoo I_D:"
476 msgstr "Yahoo I_D:"
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
479 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
480 msgstr "_Ignoruoti grupių ir pokalbių kambarių kvietimus"
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
483 msgid "_Room List locale:"
484 msgstr "_Kambarių Sąrašo kalbos kodas"
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:536
488 msgid "Couldn't convert image"
489 msgstr ""
490
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
492 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
493 msgstr ""
494
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
496 msgid "Select Your Avatar Image"
497 msgstr "Pasirinkite savo paveikslėlį"
498
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:950
500 msgid "No Image"
501 msgstr "Paveikslėlio nėra"
502
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1010
504 msgid "Images"
505 msgstr "Paveikslėliai"
506
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1014
508 msgid "All Files"
509 msgstr "Visi Failai"
510
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
512 msgid "Click to enlarge"
513 msgstr "Spustelėkite, kad padidinti"
514
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498
516 msgid "offline"
517 msgstr "atsijungęs"
518
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501
520 msgid "invalid contact"
521 msgstr "duomenys netinkami"
522
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504
524 msgid "permission denied"
525 msgstr "prieeiga uždrausta"
526
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
528 msgid "too long message"
529 msgstr "žinutė per ilga"
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
532 msgid "not implemented"
533 msgstr "Ši funkcija dar nerealizuota"
534
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
536 msgid "unknown"
537 msgstr "nežinoma"
538
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517
540 #, c-format
541 msgid "Error sending message '%s': %s"
542 msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s"
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
545 #, c-format
546 msgid "Topic set to: %s"
547 msgstr "Tema: %s"
548
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
550 msgid "No topic defined"
551 msgstr "Nenurodyta tema"
552
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
554 msgid "Insert Smiley"
555 msgstr "Įterpti šypsenėlę"
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
558 msgid "_Send"
559 msgstr "_Siųsti"
560
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
562 msgid "_Check Word Spelling..."
563 msgstr "_Tikrinti žodžių rašybą..."
564
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
566 #, c-format
567 msgid "%s has joined the room"
568 msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
571 #, c-format
572 msgid "%s has left the room"
573 msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
574
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-call-window.c:406
576 msgid "Disconnected"
577 msgstr "Neprisijungęs"
578
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
580 msgid "Connected"
581 msgstr "Prisijungęs"
582
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1657
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
585 msgid "Conversation"
586 msgstr "Pokalbis"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
589 msgid "<b>Topic:</b>"
590 msgstr "<b>Tema:</b>"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
593 msgid "Group Chat"
594 msgstr "Grupinis pokalbis"
595
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
597 msgid "_Copy Link Address"
598 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
599
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
601 msgid "_Open Link"
602 msgstr "_Atverti nuorodą"
603
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
605 msgid "Personal Information"
606 msgstr "_Asmeninė informacija"
607
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
609 msgid "Edit Contact Information"
610 msgstr "Keisti bičiulio info"
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
613 msgid "Contact Information"
614 msgstr "Bičiulio Info"
615
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
617 msgid "I would like to add you to my contact list."
618 msgstr "Norėčiau Jus įtraukti į savo bičiulių sąrašą."
619
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
621 msgid "New Contact"
622 msgstr "Bičiulis"
623
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
625 msgid "Decide _Later"
626 msgstr "Nuspręsti vė_liau"
627
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
629 msgid "Subscription Request"
630 msgstr "Prenumeratos prašymas"
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
633 #, c-format
634 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
635 msgstr "Ar norite pašalinti grupę „%s“?"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
638 msgid "Removing group"
639 msgstr "Šalinama grupė"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
643 msgid "_Remove"
644 msgstr "_Pašalinti"
645
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
647 #, c-format
648 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
649 msgstr "Ar norite pašalinti bičiulį „%s“ iš sąrašo?"
650
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
652 msgid "Removing contact"
653 msgstr "Šalinamas bičiulis"
654
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
656 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
657 msgstr "Atleiskite, bet esate nepageidaujamas mano adresatų sąraše."
658
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:115
660 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
661 msgid "_Chat"
662 msgstr "P_okalbis"
663
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:136
665 msgid "_Call"
666 msgstr "_Kvietimas"
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:175
669 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
670 msgid "_View Previous Conversations"
671 msgstr "Žiūrė_ti ankstesnius pokalbius"
672
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
674 msgid "Infor_mation"
675 msgstr "Infor_macija"
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
678 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
679 msgid "_Edit"
680 msgstr "_Keisti"
681
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294
683 msgid "Inviting to this room"
684 msgstr ""
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334
687 #, fuzzy
688 msgid "_Invite to chatroom"
689 msgstr "Mėgstamiausias kambarys"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
692 msgid "Save Avatar"
693 msgstr "Išsaugoti paveikslėlį"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
696 msgid "Unable to save avatar"
697 msgstr "Nepavyko išsaugoti paveikslėlio"
698
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
700 msgid "Select"
701 msgstr "Rinktis"
702
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
704 #: ../src/empathy-main-window.c:855
705 msgid "Group"
706 msgstr "Grupė"
707
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
709 msgid "<b>Client Information</b>"
710 msgstr "<b>Kliento info</b>"
711
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
713 msgid "<b>Contact Details</b>"
714 msgstr "<b>Išsami info</b>"
715
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
717 msgid "<b>Contact</b>"
718 msgstr "<b>Bičiulis</b>"
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
721 msgid "<b>Groups</b>"
722 msgstr "<b>Grupės</b>"
723
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
726 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
727 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
728 msgid "Account:"
729 msgstr "Paskyra:"
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
732 msgid "Alias:"
733 msgstr "Alternatyvus vardas:"
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
736 msgid "Birthday:"
737 msgstr "Gimtadienis:"
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
740 msgid "Client:"
741 msgstr "Klientas:"
742
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
744 msgid "Contact information"
745 msgstr "Bičiulio info"
746
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
748 msgid "Email:"
749 msgstr "El. paštas:"
750
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
752 msgid "Fullname:"
753 msgstr "Pilnas vardas:"
754
755 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
757 msgid "Identifier:"
758 msgstr "Identifikatorius:"
759
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
761 msgid "Information requested..."
762 msgstr "Informacija užklausta..."
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
765 msgid "OS:"
766 msgstr "OS:"
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
769 msgid ""
770 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
771 "select more than one group or no groups."
772 msgstr ""
773 "Pasirinkite grupes, į kurias norite įtraukti šį bičiulį. Galite pasirinkti "
774 "daugiau nei vieną grupę arba nei vienos grupės."
775
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
777 msgid "Version:"
778 msgstr "Versija:"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
781 msgid "Web site:"
782 msgstr "Tinklapis:"
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
785 msgid "_Add Group"
786 msgstr "_Pridėti grupę"
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
789 msgid "new server"
790 msgstr "serveris"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
793 msgid "Server"
794 msgstr "Serveris:"
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
797 msgid "Port"
798 msgstr "Prievadas:"
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
801 msgid "SSL"
802 msgstr "SSL"
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
805 #: ../src/empathy-import-dialog.c:271
806 msgid "Account"
807 msgstr "Paskyra"
808
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
810 msgid "Date"
811 msgstr "Data"
812
813 #. Tab Label
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
815 msgid "Conversations"
816 msgstr "Pokalbiai"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
819 msgid "Previous Conversations"
820 msgstr "Ankstesni pokalbiai"
821
822 #. Tab Label
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
824 msgid "Search"
825 msgstr "Ieškoti"
826
827 #. Searching *for* something
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
829 msgid "_For:"
830 msgstr "_Kam:"
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
833 msgid "C_all"
834 msgstr "Sk_ambinti"
835
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
837 msgid "C_hat"
838 msgstr "Pokalbis"
839
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
841 msgid "Contact ID:"
842 msgstr "Bičiulio ID:"
843
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
845 msgid "New Conversation"
846 msgstr "Pokalbis"
847
848 #. Custom messages
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
850 msgid "Custom messages..."
851 msgstr "Kita..."
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
854 msgid "Custom message"
855 msgstr "Kitoks pranešimas"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
858 msgid "Message:"
859 msgstr "Pranešimas:"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
862 msgid "Save message"
863 msgstr "Išsaugoti"
864
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Būsena:"
868
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
870 msgid "Word"
871 msgstr "Žodis"
872
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
874 msgid "Suggestions for the word"
875 msgstr "Žodžio pasiūlymas"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
878 msgid "Spell Checker"
879 msgstr "Rašybos tikrinimas"
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
882 msgid "Suggestions for the word:"
883 msgstr "Žodžio pasiūlymai:"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
887 msgid "%A %d %B %Y"
888 msgstr "%A  %Y-%b-%d"
889
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
891 msgid "Classic"
892 msgstr "Klasikinė"
893
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
895 msgid "Simple"
896 msgstr "Paprasta"
897
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
899 msgid "Clean"
900 msgstr "Tvarkinga"
901
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
903 msgid "Blue"
904 msgstr "Mėlyna"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1351
907 msgid "Unable to open URI"
908 msgstr "Nepavyko atverti URI"
909
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
911 msgid "Current Locale"
912 msgstr "Dabartinė Lokalė"
913
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
918 msgid "Arabic"
919 msgstr "Arabų"
920
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
922 msgid "Armenian"
923 msgstr "Armėnų"
924
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
926 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
928 msgid "Baltic"
929 msgstr "Baltų"
930
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
932 msgid "Celtic"
933 msgstr "Keltų"
934
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
939 msgid "Central European"
940 msgstr "Centrinės Europos"
941
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
945 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
946 msgid "Chinese Simplified"
947 msgstr "Kinų supaprastinta"
948
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
952 msgid "Chinese Traditional"
953 msgstr "Kinų tradicinė"
954
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
956 msgid "Croatian"
957 msgstr "Kroatų"
958
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
960 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
964 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
965 msgid "Cyrillic"
966 msgstr "Kirilica"
967
968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
969 msgid "Cyrillic/Russian"
970 msgstr "Kirilica/rusų"
971
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
974 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
975 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
976
977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
978 msgid "Georgian"
979 msgstr "Gruzinų"
980
981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
984 msgid "Greek"
985 msgstr "Graikų"
986
987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
988 msgid "Gujarati"
989 msgstr "Gujarati"
990
991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
992 msgid "Gurmukhi"
993 msgstr "Gurmukhi"
994
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
998 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
999 msgid "Hebrew"
1000 msgstr "Hebrajų"
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1003 msgid "Hebrew Visual"
1004 msgstr "Hebrajų vizuali"
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1007 msgid "Hindi"
1008 msgstr "Hindi"
1009
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1011 msgid "Icelandic"
1012 msgstr "Islandų"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1017 msgid "Japanese"
1018 msgstr "Japonų"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1021 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1024 msgid "Korean"
1025 msgstr "Korėjiečių"
1026
1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1028 msgid "Nordic"
1029 msgstr "Šiaurės šalių"
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1032 msgid "Persian"
1033 msgstr "Persų"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1036 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1037 msgid "Romanian"
1038 msgstr "Lotynų"
1039
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1041 msgid "South European"
1042 msgstr "Pietų Europos"
1043
1044 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1045 msgid "Thai"
1046 msgstr "Thai"
1047
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1052 msgid "Turkish"
1053 msgstr "Turkų"
1054
1055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1056 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1057 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1058 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1059 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1060 msgid "Unicode"
1061 msgstr "Unikodas"
1062
1063 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1064 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1065 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1066 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1068 msgid "Western"
1069 msgstr "Vakarų"
1070
1071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1072 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1073 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1074 msgid "Vietnamese"
1075 msgstr "Vietnamiečių"
1076
1077 #.
1078 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1079 #.
1080 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1081 msgid ""
1082 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1083 msgstr ""
1084 "Kuris bičiulis bus rodomas įskiepyje. Jei nepažymėta, joks nebus rodomas."
1085
1086 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1087 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1088 msgstr ""
1089 "Bičiuliui priskirtas paveikslėlis. Jei tuščia, bičiulis rodomas be "
1090 "paveikslėlio."
1091
1092 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1093 msgid "Megaphone"
1094 msgstr "Megafonas"
1095
1096 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1097 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1098 msgid "Talk!"
1099 msgstr "Kalbėk!"
1100
1101 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1102 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1103 msgid "_About"
1104 msgstr "_Apie"
1105
1106 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1107 msgid "_Information"
1108 msgstr "Infor_macija"
1109
1110 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1111 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1112 msgid "_Preferences"
1113 msgstr "_Nustatymai"
1114
1115 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1116 msgid "Please configure a contact."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Select contact..."
1122 msgstr "Pri_dėti bičiulį..."
1123
1124 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1125 msgid "Presence"
1126 msgstr "Dalyvavimas"
1127
1128 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1129 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1130 msgid "Set your own presence"
1131 msgstr "Nustatyti savo dalyvavimą"
1132
1133 #: ../src/empathy.c:380
1134 msgid "Don't connect on startup"
1135 msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
1136
1137 #: ../src/empathy.c:384
1138 msgid "Don't show the contact list on startup"
1139 msgstr "Pradedant darbą nerodyti bičiulių sąrašo"
1140
1141 #: ../src/empathy.c:388
1142 msgid "Show the accounts dialog"
1143 msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
1144
1145 #: ../src/empathy.c:400
1146 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1147 msgstr "- Greitų žinučių programa „Empathy“"
1148
1149 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1150 msgid ""
1151 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1152 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1153 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1154 "version."
1155 msgstr ""
1156 "Empathy yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
1157 "GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
1158 "programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
1159 "vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
1160
1161 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1162 msgid ""
1163 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1166 "details."
1167 msgstr ""
1168 "Empathy yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; "
1169 "netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl "
1170 "išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją."
1171
1172 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1173 msgid ""
1174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1175 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1176 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1177 msgstr ""
1178 "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su "
1179 "Empathy; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 "
1180 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1181
1182 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1183 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1184 msgstr "Greitų žinučių klientas skirtas GNOME"
1185
1186 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1187 msgid "translator-credits"
1188 msgstr ""
1189 "Žygimantas Beručka\n"
1190 "Justina Klingaitė"
1191
1192 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:394
1193 msgid "Enabled"
1194 msgstr "Įjungtas"
1195
1196 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404
1197 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1198 msgid "Accounts"
1199 msgstr "Paskyros"
1200
1201 #. To translator: %s is the protocol name
1202 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:867
1203 #, c-format
1204 msgid "New %s account"
1205 msgstr "Nauja %s paskyra"
1206
1207 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:977
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "You are about to remove your %s account!\n"
1211 "Are you sure you want to proceed?"
1212 msgstr ""
1213 "Ištrinsite paskyrą %s!\n"
1214 "Ar tikrai norite tęsti?"
1215
1216 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:983
1217 msgid ""
1218 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1219 "decide to proceed.\n"
1220 "\n"
1221 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1222 "be available."
1223 msgstr ""
1224 "Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai bei pokalbių kambariai nebus "
1225 "ištrinti.\n"
1226 "\n"
1227 "Jei vėliau vėl pridėsite paskyrą, jie vis dar bus prieinami."
1228
1229 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1230 msgid "<b>New Account</b>"
1231 msgstr "<b>Sąskaita</b>"
1232
1233 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1234 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1235 msgstr "<b>Neįdiegtas joks protokolas</b>"
1236
1237 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1238 msgid "<b>Settings</b>"
1239 msgstr "<b>Nustatymai</b>"
1240
1241 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1242 msgid "Cr_eate"
1243 msgstr "Sukurti"
1244
1245 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1246 msgid "I already have an account I want to use"
1247 msgstr "Jau turiu sąskaitą, kuria norėčiau naudotis"
1248
1249 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Import Accounts..."
1252 msgstr "Paskyros"
1253
1254 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1255 msgid ""
1256 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1257 "you want to use."
1258 msgstr ""
1259 "Norint sukurti naują paskyrą, pirmiau reikia įdiegti programinę sąsają "
1260 "kiekvienam pageidaujamam protokolui."
1261
1262 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1263 msgid "Type:"
1264 msgstr "Tipas:"
1265
1266 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1267 msgid "Closed"
1268 msgstr "Užvertas"
1269
1270 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1271 msgid "End this call?"
1272 msgstr "Nutraukti skambutį?"
1273
1274 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1275 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1276 msgstr "Uždarius langą, bus nutraukta skambinimo eiga."
1277
1278 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1279 msgid "_End Call"
1280 msgstr "_Baigti"
1281
1282 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1283 msgid "Incoming call"
1284 msgstr "Priimti ryšiai"
1285
1286 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1287 #, c-format
1288 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1289 msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
1290
1291 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1292 msgid "_Reject"
1293 msgstr "Atmesti"
1294
1295 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1296 msgid "_Answer"
1297 msgstr "_Atsakyti"
1298
1299 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1300 msgid "Empathy Call"
1301 msgstr "Kvietimas"
1302
1303 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1304 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1305 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1306 msgid "Readying"
1307 msgstr "Ruošiama"
1308
1309 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1310 #, c-format
1311 msgid "%s - Empathy Call"
1312 msgstr "%s - Skambina"
1313
1314 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1315 msgid "Ringing"
1316 msgstr "Jungiamasi"
1317
1318 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1319 msgid "Connecting"
1320 msgstr "Sujungiama"
1321
1322 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1323 #, c-format
1324 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1325 msgstr "Įeinantis ryšys su %s atmestas, nes kalbamasi kita linija."
1326
1327 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1328 msgid "#"
1329 msgstr "#"
1330
1331 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1332 msgid "*"
1333 msgstr "*"
1334
1335 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1336 msgid "0"
1337 msgstr "0"
1338
1339 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1340 msgid "1"
1341 msgstr "1"
1342
1343 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1344 msgid "2"
1345 msgstr "2"
1346
1347 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1348 msgid "3"
1349 msgstr "3"
1350
1351 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1352 msgid "4"
1353 msgstr "4"
1354
1355 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1356 msgid "5"
1357 msgstr "5"
1358
1359 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1360 msgid "6"
1361 msgstr "6"
1362
1363 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1364 msgid "7"
1365 msgstr "7"
1366
1367 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1368 msgid "8"
1369 msgstr "8"
1370
1371 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1372 msgid "9"
1373 msgstr "9"
1374
1375 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1376 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1377 msgid "<b>Keypad</b>"
1378 msgstr "<b>Skaičių klaviatūra</b>"
1379
1380 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1381 msgid "<b>Volume</b>"
1382 msgstr "<b>Garso lygis</b>"
1383
1384 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1385 msgid "Hang Up"
1386 msgstr "Atsijungti"
1387
1388 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1389 msgid "Send Video"
1390 msgstr "Siųsti Video"
1391
1392 #: ../src/empathy-chat-window.c:309
1393 #, c-format
1394 msgid "Conversations (%d)"
1395 msgstr "Pokalbiai (%d)"
1396
1397 #: ../src/empathy-chat-window.c:411
1398 msgid "Topic:"
1399 msgstr "Tema:"
1400
1401 #: ../src/empathy-chat-window.c:416
1402 msgid "Typing a message."
1403 msgstr "Rašoma žinutė."
1404
1405 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1406 msgid "C_lear"
1407 msgstr "Išva_lyti"
1408
1409 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1410 msgid "Chat"
1411 msgstr "Pokalbis"
1412
1413 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1414 msgid "Insert _Smiley"
1415 msgstr "Įterpti _šypsniuką"
1416
1417 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1418 msgid "Invitation _message:"
1419 msgstr "Pakvietimo ži_nutė:"
1420
1421 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1422 msgid "Invite"
1423 msgstr "Pakviesti"
1424
1425 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1426 msgid "Move Tab _Left"
1427 msgstr "Perkelti kortelę į _kairę"
1428
1429 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1430 msgid "Move Tab _Right"
1431 msgstr "Perkelti kortelę į _dešinę"
1432
1433 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1434 msgid "Select who would you like to invite:"
1435 msgstr "Pasirinkite ką norite pakviesti:"
1436
1437 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1438 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1439 msgstr "Esate kviečiami prisijungti prie pokalbių konferencijos."
1440
1441 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1442 msgid "_Contact"
1443 msgstr "_Bičiulis"
1444
1445 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1446 msgid "_Contents"
1447 msgstr "_Turinys"
1448
1449 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1450 msgid "_Conversation"
1451 msgstr "_Pokalbis"
1452
1453 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1454 msgid "_Detach Tab"
1455 msgstr "A_tkabinti kortelę"
1456
1457 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1458 msgid "_Favorite Chatroom"
1459 msgstr "Mėgstamiausias kambarys"
1460
1461 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1462 msgid "_Help"
1463 msgstr "_Žinynas"
1464
1465 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1466 msgid "_Next Tab"
1467 msgstr "_Kita kortelė"
1468
1469 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1470 msgid "_Previous Tab"
1471 msgstr "_Ankstesnė kortelė"
1472
1473 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1474 msgid "_Tabs"
1475 msgstr "K_ortelės"
1476
1477 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1478 msgid "Name"
1479 msgstr "Vardas"
1480
1481 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1482 msgid "Room"
1483 msgstr "Kambarys"
1484
1485 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1486 msgid "Auto-Connect"
1487 msgstr "Automatiškai prisijungti"
1488
1489 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1490 msgid "Edit Favorite Room"
1491 msgstr "Taisyti mėgiamą kambarį"
1492
1493 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1494 msgid "Join room on start_up"
1495 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario paleidimo met_u"
1496
1497 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1498 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1499 msgstr "Įeiti į šį pokalbių kambarį pradedant darbą ir prisijungus."
1500
1501 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1502 msgid "Manage Favorite Rooms"
1503 msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius"
1504
1505 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1506 msgid "N_ame:"
1507 msgstr "V_ardas:"
1508
1509 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1510 msgid "S_erver:"
1511 msgstr "S_erveris:"
1512
1513 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1514 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1515 msgid "_Room:"
1516 msgstr "_Kambarys:"
1517
1518 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "New message from %s:\n"
1522 "%s"
1523 msgstr ""
1524 "Nauja žinutė iš %s:\n"
1525 "%s"
1526
1527 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1528 #, c-format
1529 msgid "Incoming call from %s"
1530 msgstr "Kvietimas ryšiui nuo %s"
1531
1532 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1536 "application to handle it."
1537 msgstr ""
1538 "%s siunčia jums kvietimą, bet nėra įdiegta reikiama programa atsakymui."
1539
1540 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1541 msgid "Invitation Error"
1542 msgstr "Pakvietimo Klaida:"
1543
1544 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1548 "handle it."
1549 msgstr "% siunčia jums kvietimą. Jam priimti bus paleista išorinė programa."
1550
1551 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1552 #, c-format
1553 msgid "Subscription requested by %s"
1554 msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
1555
1556 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "\n"
1560 "Message: %s"
1561 msgstr ""
1562 "\n"
1563 "Žinutė: %s"
1564
1565 #: ../src/empathy-import-dialog.c:249
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Import"
1568 msgstr "Prievadas:"
1569
1570 #: ../src/empathy-import-dialog.c:258
1571 msgid "Protocol"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/empathy-import-dialog.c:284
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Source"
1577 msgstr "Res_ursas:"
1578
1579 #: ../src/empathy-import-dialog.c:372
1580 msgid ""
1581 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1582 "importing accounts from Pidgin."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Import Accounts"
1588 msgstr "Paskyros"
1589
1590 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:2
1591 msgid "gtk-cancel"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:3
1595 msgid "gtk-ok"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1599 msgid "Show and edit accounts"
1600 msgstr "Rodyti ir taisyti abonentus"
1601
1602 #: ../src/empathy-main-window.c:838
1603 msgid "Contact"
1604 msgstr "Bičiulis"
1605
1606 #: ../src/empathy-main-window.c:1040
1607 msgid "_Edit account"
1608 msgstr "K_eisti sąskaitą"
1609
1610 #: ../src/empathy-main-window.c:1123
1611 msgid "No error specified"
1612 msgstr "Nenustatyta klaida"
1613
1614 #: ../src/empathy-main-window.c:1126
1615 msgid "Network error"
1616 msgstr "Tinklo klaida"
1617
1618 #: ../src/empathy-main-window.c:1129
1619 msgid "Authentication failed"
1620 msgstr "Atpažinimas nepavyko."
1621
1622 #: ../src/empathy-main-window.c:1132
1623 msgid "Encryption error"
1624 msgstr "Šifravimo klaida"
1625
1626 #: ../src/empathy-main-window.c:1135
1627 msgid "Name in use"
1628 msgstr "Toks vardas jau yra"
1629
1630 #: ../src/empathy-main-window.c:1138
1631 msgid "Certificate not provided"
1632 msgstr "Nepateiktas sertifikatas"
1633
1634 #: ../src/empathy-main-window.c:1141
1635 msgid "Certificate untrusted"
1636 msgstr "Sertifikatas nepatikimas"
1637
1638 #: ../src/empathy-main-window.c:1144
1639 msgid "Certificate expired"
1640 msgstr "Nebegaliojantis sertifikatas"
1641
1642 #: ../src/empathy-main-window.c:1147
1643 msgid "Certificate not activated"
1644 msgstr "Sertifikatas neaktyvuotas"
1645
1646 #: ../src/empathy-main-window.c:1150
1647 msgid "Certificate hostname mismatch"
1648 msgstr "Sertifikato mazgo pavadinimo neatitiktis"
1649
1650 #: ../src/empathy-main-window.c:1153
1651 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1652 msgstr "Sertifikato atpažinimo požymio neatitikimas"
1653
1654 #: ../src/empathy-main-window.c:1156
1655 msgid "Certificate self-signed"
1656 msgstr "Paties pasirašytas sertifikatas"
1657
1658 #: ../src/empathy-main-window.c:1159
1659 msgid "Certificate error"
1660 msgstr "Sertifikato klaida"
1661
1662 #: ../src/empathy-main-window.c:1162
1663 msgid "Unknown error"
1664 msgstr "Nenustatyta klaida"
1665
1666 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1667 msgid "Contact List"
1668 msgstr "Bičiulių sąrašas"
1669
1670 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1671 msgid "Context"
1672 msgstr "Kontekstas"
1673
1674 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1675 msgid "Join _Favorites"
1676 msgstr "Prisijungti prie _mėgstamų"
1677
1678 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1679 msgid "Join _New..."
1680 msgstr "Prisijungti prie _naujo..."
1681
1682 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1683 msgid "Manage Favorites"
1684 msgstr "Tvarkyti Žymeles"
1685
1686 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1687 msgid "Show _Offline Contacts"
1688 msgstr "Rodyti _atsijungusius bičiulius"
1689
1690 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1691 msgid "_Accounts"
1692 msgstr "Sąsk_aitos"
1693
1694 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1695 msgid "_Add Contact..."
1696 msgstr "Pri_dėti bičiulį..."
1697
1698 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1699 msgid "_New Conversation..."
1700 msgstr "_Pokalbis"
1701
1702 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1703 msgid "_Personal Information"
1704 msgstr "_Asmeninė informacija"
1705
1706 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1707 msgid "_Room"
1708 msgstr "_Kambarys"
1709
1710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1711 msgid "Chat Rooms"
1712 msgstr "Pokalbių kambariai"
1713
1714 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1715 msgid "Browse:"
1716 msgstr "Naršyti:"
1717
1718 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1719 msgid ""
1720 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1721 msgstr ""
1722 "Įveskite kambario pavadinimą arba spustelėkite vieną ar daugiau kambarių "
1723 "sąraše."
1724
1725 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1726 msgid ""
1727 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1728 "the current account's server"
1729 msgstr ""
1730 "Įrašykite serverio vardą, kuris aptarnauja pokalbių kambarį, arba "
1731 "neįrašykite nieko, jei pokalbių kambarys palaikomas esamos sąskaitos "
1732 "serverio."
1733
1734 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1735 msgid "Join"
1736 msgstr "Prisijungti"
1737
1738 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1739 msgid "Join New"
1740 msgstr "Prisijungti prie naujo"
1741
1742 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1743 msgid "Re_fresh"
1744 msgstr "At_naujinti"
1745
1746 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1747 msgid ""
1748 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1749 msgstr ""
1750 "Šiame sąraše pateikiami visi pokalbių kambariai esantys šiame serveryje."
1751
1752 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1753 msgid "Language"
1754 msgstr "Kalba"
1755
1756 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1757 msgid "<b>Appearance</b>"
1758 msgstr "<b>Išvaizda</b>"
1759
1760 #. To translators: Audio notifications preferences
1761 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1762 msgid "<b>Audio</b>"
1763 msgstr "<b>Garsai</b>"
1764
1765 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1766 msgid "<b>Behaviour</b>"
1767 msgstr "<b>Elgsena</b>"
1768
1769 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1770 msgid "<b>Contact List</b>"
1771 msgstr "<b>Bičiulių sąrašas</b>"
1772
1773 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1774 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1775 msgstr "<b>Įgalinti šių kalbų rašybos tikrinimą:</b>"
1776
1777 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1778 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1779 msgid "<b>Visual</b>"
1780 msgstr "<b>Vaizdas</b>"
1781
1782 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1783 msgid ""
1784 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1785 "a dictionary installed.</small>"
1786 msgstr ""
1787 "<small>Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę.</"
1788 "small>"
1789
1790 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1791 msgid "Automatically _connect on startup "
1792 msgstr "Paleisties metu automatiškai prisijungti"
1793
1794 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1795 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1796 msgstr "Paveikslėliai, pasirinkti naudotojų, rodomi bičiulių sąraše."
1797
1798 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1799 msgid "Chat Th_eme:"
1800 msgstr "Pokalbio t_ema:"
1801
1802 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1803 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1804 msgstr "Rodyti pranešimus, kai bičiuliai prisijungia"
1805
1806 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1807 msgid "Enable sounds when _away"
1808 msgstr "Įjungti garsus, kai m_anęs nėra"
1809
1810 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1811 msgid "Enable sounds when _busy"
1812 msgstr "Įjungti garsus, kai aš _užsiėmęs"
1813
1814 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1815 msgid "General"
1816 msgstr "Bendra"
1817
1818 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1819 msgid "Notifications"
1820 msgstr "Pranešimai"
1821
1822 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1823 msgid "Preferences"
1824 msgstr "Nustatymai"
1825
1826 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1827 msgid "Show _avatars"
1828 msgstr "Rodyti _paveikslėlius"
1829
1830 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1831 msgid "Show _smileys as images"
1832 msgstr "Versti šyp_senėles į grafinius paveiksliukus"
1833
1834 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1835 msgid "Show co_mpact contact list"
1836 msgstr "Rodyti ko_mpaktišką bičiulių sąrašą"
1837
1838 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1839 msgid "Sort by _name"
1840 msgstr "Rikiuoti pagal vardą"
1841
1842 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1843 msgid "Sort by s_tate"
1844 msgstr "Rikiuo_ti pagal būseną"
1845
1846 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1847 msgid "Spell Checking"
1848 msgstr "Rašybos tikrinimas"
1849
1850 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1851 msgid "Themes"
1852 msgstr "Temos"
1853
1854 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1855 msgid "_Open new chats in separate windows"
1856 msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
1857
1858 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1859 msgid "_Play sound when messages arrive"
1860 msgstr "_Gavus žinutę sugroti garsą"
1861
1862 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1863 msgid "Status"
1864 msgstr "Būsena"
1865
1866 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1867 msgid "_Quit"
1868 msgstr "Iš_eiti"
1869
1870 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1871 msgid "_Show Contact List"
1872 msgstr "_Rodyti Bičiulių Sąrašą"