1 # translation of empathy.HEAD.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=empathy&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-16 20:47+0530\n"
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ."
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
40 msgid "Chat window theme"
41 msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಥೀಮ್"
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
46 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
48 "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(ಉದಾ. en, fr, "
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
52 msgid "Compact contact list"
53 msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
57 msgid "Contact list sort criterium"
58 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ criterium"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
61 msgid "Default directory to select an avatar image from"
62 msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
66 #| msgid "Enable sounds when _away"
67 msgid "Disable popup notifications when away"
68 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
72 #| msgid "Enable sounds when _away"
73 msgid "Disable sounds when away"
74 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
77 msgid "Empathy default download folder"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
81 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
85 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
86 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
89 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
90 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
93 msgid "Enable popup notifications for new messages"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
97 msgid "Enable spell checker"
98 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
101 msgid "Hide main window"
102 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
105 msgid "Hide the main window."
106 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
109 msgid "NetworkManager should be used"
110 msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
113 msgid "Nick completed character"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
117 msgid "Open new chats in separate windows"
118 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
122 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
123 msgid "Play a sound for incoming messages"
124 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
127 msgid "Play a sound for new conversations"
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
132 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
133 msgid "Play a sound for outgoing messages"
134 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
138 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
139 msgid "Play a sound when a contact logs in"
140 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
143 msgid "Play a sound when a contact logs out"
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
148 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
149 msgid "Play a sound when we log in"
150 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
154 #| msgid "_Play sound when messages arrive"
155 msgid "Play a sound when we log out"
156 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
159 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
163 msgid "Salut account is created"
164 msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
168 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
171 msgid "Show hint about closing the main window"
172 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
175 msgid "Show offline contacts"
176 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
179 msgid "Spell checking languages"
180 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
183 msgid "The default folder to save file transfers in."
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
187 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
188 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ."
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
191 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
192 msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಥೀಮ್."
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
195 msgid "Use graphical smileys"
196 msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
199 msgid "Use notification sounds"
200 msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
203 msgid "Use theme for chat rooms"
204 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು"
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
209 #| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
212 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
214 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
218 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
220 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
224 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
227 "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
229 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
231 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
236 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
237 "disconnect/reconnect."
239 "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
241 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
243 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
247 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
249 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
250 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
252 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
255 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
258 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
260 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
263 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
266 #| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
269 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
272 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
275 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
277 #| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
278 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
279 msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
281 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
283 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
284 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
285 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
287 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
289 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
290 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
291 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
293 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
295 #| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
296 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
297 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
299 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
301 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
302 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
303 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
305 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
307 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
308 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
309 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
311 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
313 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
314 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
315 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
317 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
319 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
320 "even if the chat is already opened, but not focused."
323 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
325 #| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
327 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
328 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
330 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
332 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
335 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ "
338 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
339 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
341 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
343 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
345 #| msgid "Whether or not to play sounds when away."
346 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
347 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
349 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
351 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
352 "the 'x' button in the title bar."
355 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
356 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
357 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣದಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
359 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
360 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
361 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
363 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
365 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
366 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
367 "sort the contact list by state."
370 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
371 msgid "People nearby"
372 msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
374 #: ../libempathy/empathy-utils.c:252
378 #: ../libempathy/empathy-utils.c:254
382 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257
384 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
386 #: ../libempathy/empathy-utils.c:259
390 #: ../libempathy/empathy-utils.c:262
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
413 msgid "<b>Advanced</b>"
414 msgstr "<b>ಸುಧಾರಿತ</b>"
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
423 msgid "Forget password and clear the entry."
424 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು ಹಾಗು ನಮೂದಿಸದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು."
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
434 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
437 msgid "Screen _Name:"
438 msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು(_N):"
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
447 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
455 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
457 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):"
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
463 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
472 msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್(_C):"
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
479 msgid "<b>Network</b>"
480 msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ</b>"
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
483 msgid "<b>Servers</b>"
484 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕಗಳು</b>"
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
488 msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್:"
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
491 msgid "Create a new IRC network"
492 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
495 msgid "Edit the selected IRC network"
496 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
515 msgid "Quit message:"
516 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:"
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
520 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:"
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
523 msgid "Remove the selected IRC network"
524 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
527 msgid "<b>Override server settings</b>"
528 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು</b>"
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
536 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
540 msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
543 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
544 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ(_E) (TLS/SSL)"
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
547 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
548 msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
556 #| msgid "_First Name: "
558 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು(_F): "
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
562 msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ(_J):"
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
566 msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು(_L):"
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
569 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
571 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):"
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
574 msgid "_Published Name:"
575 msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು(_P):"
577 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
579 msgid "Discover STUN"
580 msgstr "STUN ಅನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿ"
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
584 msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ"
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
588 msgstr "STUN ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
592 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
595 msgid "Use _Yahoo Japan"
596 msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)"
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
600 #| msgid "Login I_D:"
602 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
605 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
606 msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
609 msgid "_Room List locale:"
610 msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
614 msgid "Couldn't convert image"
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
618 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
622 msgid "Select Your Avatar Image"
623 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
627 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
635 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
638 msgid "Click to enlarge"
639 msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
646 msgid "invalid contact"
647 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
650 msgid "permission denied"
651 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
654 msgid "too long message"
655 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
658 msgid "not implemented"
659 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
667 msgid "Error sending message '%s': %s"
668 msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
672 msgid "Topic set to: %s"
673 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
676 msgid "No topic defined"
677 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
680 msgid "Insert Smiley"
681 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
690 msgid "_Check Word Spelling..."
691 msgstr "ಪದದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)..."
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
695 msgid "%s has joined the room"
696 msgstr "%s ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
700 msgid "%s has left the room"
701 msgstr "%s ರೂಮ್ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
705 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
709 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
717 msgid "<b>Topic:</b>"
718 msgstr "<b>ವಿಷಯ:</b>"
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
725 msgid "_Copy Link Address"
726 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
730 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
734 #| msgid "%A %d %B %Y"
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
739 msgid "Personal Information"
740 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
743 msgid "Edit Contact Information"
744 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
747 msgid "Contact Information"
748 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
751 msgid "I would like to add you to my contact list."
752 msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ."
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
756 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
759 msgid "Decide _Later"
760 msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)"
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
763 msgid "Subscription Request"
764 msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
768 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
769 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
772 msgid "Removing group"
773 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
778 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
782 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
783 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
786 msgid "Removing contact"
787 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
790 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
791 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಇರುವುದು ಬೇಡ."
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
794 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
796 msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_C)"
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
799 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
801 msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
804 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
805 msgid "_View Previous Conversations"
806 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
810 #| msgid "Send Video"
812 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
819 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
821 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
824 msgid "Inviting to this room"
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
829 #| msgid "Use theme for chat rooms"
830 msgid "_Invite to chatroom"
831 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು"
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
834 msgid "Select a contact"
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
839 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
842 msgid "Unable to save avatar"
843 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
850 #: ../src/empathy-main-window.c:991
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
855 msgid "<b>Client Information</b>"
856 msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್ ಮಾಹಿತಿ</b>"
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
859 msgid "<b>Contact Details</b>"
860 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು</b>"
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
863 msgid "<b>Contact</b>"
864 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ</b>"
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
867 msgid "<b>Groups</b>"
868 msgstr "<b>ಸಮೂಹಗಳು</b>"
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
872 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
873 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
883 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ:"
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
890 msgid "Contact information"
891 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
899 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:"
901 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
907 msgid "Information requested..."
908 msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
916 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
917 "select more than one group or no groups."
919 "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ "
920 "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು "
921 "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
923 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
933 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
952 #: ../src/empathy-import-dialog.c:277
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
962 msgid "Conversations"
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
966 msgid "Previous Conversations"
967 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
974 #. Searching *for* something
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
977 msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):"
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
996 msgid "New Conversation"
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
1001 msgid "Custom messages..."
1002 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳು..."
1004 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1005 msgid "Custom message"
1006 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1013 msgid "Save message"
1014 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
1025 msgid "Suggestions for the word"
1026 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1029 msgid "Spell Checker"
1030 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1033 msgid "Suggestions for the word:"
1034 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು:"
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
1046 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
1053 msgid "Unable to open URI"
1054 msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
1059 msgid "Select a file"
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
1064 #| msgid "Send and receive instant messages"
1065 msgid "Received an instant message"
1066 msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
1070 #| msgid "Send and receive instant messages"
1071 msgid "Sent an instant message"
1072 msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
1076 #| msgid "Incoming call from %s"
1077 msgid "Incoming chat request"
1078 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
1082 #| msgid "Connected"
1083 msgid "Contact connected"
1084 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
1088 #| msgid "Disconnected"
1089 msgid "Contact disconnected"
1090 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
1094 #| msgid "Connected"
1095 msgid "Connected to server"
1096 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
1100 #| msgid "Disconnected"
1101 msgid "Disconnected from server"
1102 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
1106 #| msgid "Incoming call"
1107 msgid "Incoming voice call"
1108 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
1111 msgid "Outgoing voice call"
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
1115 msgid "Voice call ended"
1118 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1119 msgid "Current Locale"
1120 msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
1122 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1123 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1124 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1125 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1129 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1133 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1134 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1135 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1139 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1143 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1144 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1145 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1146 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1147 msgid "Central European"
1148 msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
1150 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1151 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1152 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1153 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1154 msgid "Chinese Simplified"
1155 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
1157 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1158 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1159 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1160 msgid "Chinese Traditional"
1161 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
1163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1165 msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
1167 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1168 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1169 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1170 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1171 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1172 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1176 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1177 msgid "Cyrillic/Russian"
1178 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
1180 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1181 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1182 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1183 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
1185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1189 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1190 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1191 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1195 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1199 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1204 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1205 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1206 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1210 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1211 msgid "Hebrew Visual"
1212 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
1214 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1218 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1220 msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
1222 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1223 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1224 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1228 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1229 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1230 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1231 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1239 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1243 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1244 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1248 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1249 msgid "South European"
1250 msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
1252 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1256 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1257 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1258 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1259 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1263 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1264 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1265 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1267 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1271 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1272 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1274 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1279 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1280 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1281 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1283 msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
1286 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1288 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1290 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1292 "ಆಪ್ಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು "
1293 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. "
1295 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1296 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1298 "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು "
1301 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1305 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1306 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1310 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1311 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1313 msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1315 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1316 msgid "_Information"
1319 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1320 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1321 msgid "_Preferences"
1322 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
1324 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1325 msgid "Please configure a contact."
1328 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1330 #| msgid "_Add Contact..."
1331 msgid "Select contact..."
1332 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
1334 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1338 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1339 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1340 msgid "Set your own presence"
1341 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1343 #: ../src/empathy.c:426
1344 msgid "Don't connect on startup"
1345 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
1347 #: ../src/empathy.c:430
1348 msgid "Don't show the contact list on startup"
1349 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
1351 #: ../src/empathy.c:434
1352 msgid "Show the accounts dialog"
1353 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1355 #: ../src/empathy.c:446
1356 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1357 msgstr "- Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ"
1359 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1361 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1362 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1363 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1366 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1367 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1368 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1371 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1373 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1378 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1383 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1385 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1386 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1387 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1390 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1391 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1393 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1394 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1395 msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
1397 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1398 msgid "translator-credits"
1399 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
1401 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
1403 msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
1405 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
1406 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1410 #. To translator: %s is the protocol name
1411 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
1413 #| msgid "<b>New Account</b>"
1414 msgid "New %s account"
1415 msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>"
1417 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
1420 "You are about to remove your %s account!\n"
1421 "Are you sure you want to proceed?"
1423 "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
1424 "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1426 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
1428 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1429 "decide to proceed.\n"
1431 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1435 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1436 msgid "<b>New Account</b>"
1437 msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>"
1439 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1441 #| msgid "<b>No Account Selected</b>"
1442 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1443 msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ</b>"
1445 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1446 msgid "<b>Settings</b>"
1447 msgstr "<b>ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</b>"
1449 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1451 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)"
1453 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1454 msgid "I already have an account I want to use"
1455 msgstr "ನಾನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
1457 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1459 #| msgid "Empathy accounts"
1460 msgid "Import Accounts..."
1461 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು"
1463 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1465 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1468 "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗೂ ಒಂದು "
1469 "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
1471 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1475 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1479 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
1481 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1485 #: ../src/empathy-call-window.c:187
1489 #: ../src/empathy-call-window.c:219
1491 #| msgid "<b>Volume</b>"
1493 msgstr "<b>ವಾಲ್ಯೂಮ್</b>"
1495 #: ../src/empathy-call-window.c:295
1499 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1503 #: ../src/empathy-call-window.c:317
1507 #: ../src/empathy-call-window.c:321
1511 #: ../src/empathy-call-window.c:334
1513 #| msgid "Connecting"
1514 msgid "Connecting..."
1515 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1517 #: ../src/empathy-call-window.c:488
1519 #| msgid "Connected"
1520 msgid "Connected -- %d:%02dm"
1521 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
1523 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1527 msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು(_H)"
1529 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1531 #| msgid "Send Video"
1533 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
1535 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1537 #| msgid "Send Video"
1539 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
1541 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1542 msgid "Video preview"
1545 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1549 #: ../src/empathy-chat-window.c:313
1551 msgid "Conversations (%d)"
1552 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
1554 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1558 #: ../src/empathy-chat-window.c:423
1559 msgid "Typing a message."
1560 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1562 #: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
1565 #| "New message from %s:\n"
1567 msgid "New message from %s"
1569 "%s ನಿಂದ ಈ ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ :\n"
1572 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1576 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1580 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1581 msgid "Insert _Smiley"
1582 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
1584 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1585 msgid "Invitation _message:"
1586 msgstr "ಆಮಂತ್ರಣಾ ಸಂದೇಶ (_m):"
1588 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1592 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1593 msgid "Move Tab _Left"
1594 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
1596 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1597 msgid "Move Tab _Right"
1598 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
1600 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1601 msgid "Select who would you like to invite:"
1602 msgstr "ಯಾರನ್ನು ನೀವು ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
1604 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1606 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1607 msgstr "ಚಾಟ್ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸನ್ನು ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
1609 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1611 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ(_C)"
1613 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1615 msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1617 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1618 msgid "_Conversation"
1619 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)"
1621 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1624 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು (_D)"
1626 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1628 #| msgid "Edit Favorite Room"
1629 msgid "_Favorite Chatroom"
1630 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1632 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1636 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1638 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1640 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1641 msgid "_Previous Tab"
1642 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1644 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1646 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು(_T)"
1648 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1652 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1656 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1657 msgid "Auto-Connect"
1658 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
1660 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1661 msgid "Edit Favorite Room"
1662 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1664 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1665 msgid "Join room on start_up"
1666 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_u)"
1668 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1669 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1670 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಹಾಗು ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಈ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
1672 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1673 msgid "Manage Favorite Rooms"
1674 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
1676 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1680 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1682 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_e):"
1684 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1685 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1689 #: ../src/empathy-event-manager.c:372
1690 msgid "Incoming call"
1691 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
1693 #: ../src/empathy-event-manager.c:375
1695 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1696 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1698 #: ../src/empathy-event-manager.c:382
1700 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
1702 #: ../src/empathy-event-manager.c:388
1706 #: ../src/empathy-event-manager.c:511
1708 msgid "Incoming call from %s"
1709 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1711 #: ../src/empathy-event-manager.c:559
1713 msgid "%s is offering you an invitation"
1716 #: ../src/empathy-event-manager.c:565
1719 #| "%s is offering you an invitation. An external application will be started "
1721 msgid "An external application will be started to handle it."
1723 "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು "
1726 #: ../src/empathy-event-manager.c:570
1729 #| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1730 #| "application to handle it."
1731 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1733 "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು "
1736 #: ../src/empathy-event-manager.c:692
1739 msgid "Room invitation"
1742 #: ../src/empathy-event-manager.c:695
1744 msgid "%s is inviting you to join %s"
1748 #: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
1752 #: ../src/empathy-event-manager.c:708
1758 #: ../src/empathy-event-manager.c:738
1760 msgid "%s invited you to join %s"
1763 #: ../src/empathy-event-manager.c:860
1765 #| msgid "Incoming call from %s"
1766 msgid "Incoming file transfer from %s"
1767 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1769 #: ../src/empathy-event-manager.c:954
1771 msgid "Subscription requested by %s"
1772 msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1774 #: ../src/empathy-event-manager.c:958
1783 #: ../src/empathy-ft-manager.c:113
1785 msgid "%u:%02u.%02u"
1788 #: ../src/empathy-ft-manager.c:115
1793 #: ../src/empathy-ft-manager.c:164
1795 #| msgid "No error specified"
1796 msgid "No reason was specified"
1797 msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1799 #: ../src/empathy-ft-manager.c:166
1800 msgid "The change in state was requested"
1803 #: ../src/empathy-ft-manager.c:168
1804 msgid "You canceled the file transfer"
1807 #: ../src/empathy-ft-manager.c:170
1808 msgid "The other participant canceled the file transfer"
1811 #: ../src/empathy-ft-manager.c:172
1812 msgid "Error while trying to transfer the file"
1815 #: ../src/empathy-ft-manager.c:174
1816 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
1819 #: ../src/empathy-ft-manager.c:176
1821 #| msgid "Unknown error"
1822 msgid "Unknown reason"
1825 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1826 #: ../src/empathy-ft-manager.c:224
1828 #| msgid "Incoming call from %s"
1829 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1830 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1832 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1833 #: ../src/empathy-ft-manager.c:227
1835 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1838 #: ../src/empathy-ft-manager.c:237
1845 #. translators: first %s is the transferred size, second %s is
1846 #. * the total file size
1847 #: ../src/empathy-ft-manager.c:245
1852 #: ../src/empathy-ft-manager.c:252
1853 msgid "Waiting the other participant's response"
1856 #: ../src/empathy-ft-manager.c:262
1858 msgid "\"%s\" received from %s"
1861 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
1863 #| msgid "Topic set to: %s"
1864 msgid "\"%s\" sent to %s"
1865 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
1867 #: ../src/empathy-ft-manager.c:271
1868 msgid "File transfer completed"
1871 #: ../src/empathy-ft-manager.c:280
1873 msgid "\"%s\" receiving from %s"
1876 #: ../src/empathy-ft-manager.c:286
1878 msgid "\"%s\" sending to %s"
1881 #: ../src/empathy-ft-manager.c:289
1883 msgid "File transfer canceled: %s"
1886 #: ../src/empathy-ft-manager.c:304
1889 msgctxt "remaining time"
1893 #: ../src/empathy-ft-manager.c:364
1896 msgctxt "file transfer percent"
1900 #: ../src/empathy-ft-manager.c:700
1904 #: ../src/empathy-ft-manager.c:712
1906 #| msgid "All Files"
1908 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
1910 #: ../src/empathy-ft-manager.c:734
1914 msgstr "ಕರೆಗಂಟೆಯ ಶಬ್ಧವಾಗುತ್ತಿದೆ"
1916 #: ../src/empathy-ft-manager.c:885
1917 msgid "Cannot save file to this location"
1920 #: ../src/empathy-ft-manager.c:931
1921 msgid "Save file as..."
1924 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
1927 msgid "unknown size"
1930 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
1932 #| msgid "I would like to add you to my contact list."
1933 msgid "%s would like to send you a file"
1934 msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ."
1936 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
1938 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
1942 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
1944 #| msgid "_Accounts"
1946 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
1948 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
1949 msgid "File transfers"
1952 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
1953 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
1956 #. Translators: this is the header of a treeview column
1957 #: ../src/empathy-import-dialog.c:255
1961 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
1963 #: ../src/empathy-import-dialog.c:264
1967 #: ../src/empathy-import-dialog.c:290
1969 #| msgid "Reso_urce:"
1971 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
1973 #: ../src/empathy-import-dialog.c:378
1975 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1976 "importing accounts from Pidgin."
1979 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1981 #| msgid "Empathy accounts"
1982 msgid "Import Accounts"
1983 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು"
1985 #: ../src/empathy-main-window.c:391
1986 msgid "No error specified"
1987 msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1989 #: ../src/empathy-main-window.c:394
1990 msgid "Network error"
1991 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
1993 #: ../src/empathy-main-window.c:397
1994 msgid "Authentication failed"
1995 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1997 #: ../src/empathy-main-window.c:400
1998 msgid "Encryption error"
1999 msgstr "ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ದೋಷ"
2001 #: ../src/empathy-main-window.c:403
2003 msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
2005 #: ../src/empathy-main-window.c:406
2006 msgid "Certificate not provided"
2007 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2009 #: ../src/empathy-main-window.c:409
2010 msgid "Certificate untrusted"
2011 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
2013 #: ../src/empathy-main-window.c:412
2014 msgid "Certificate expired"
2015 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
2017 #: ../src/empathy-main-window.c:415
2018 msgid "Certificate not activated"
2019 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
2021 #: ../src/empathy-main-window.c:418
2022 msgid "Certificate hostname mismatch"
2023 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
2025 #: ../src/empathy-main-window.c:421
2026 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
2027 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
2029 #: ../src/empathy-main-window.c:424
2030 msgid "Certificate self-signed"
2031 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2033 #: ../src/empathy-main-window.c:427
2034 msgid "Certificate error"
2035 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
2037 #: ../src/empathy-main-window.c:430
2038 msgid "Unknown error"
2041 #: ../src/empathy-main-window.c:594
2042 msgid "Show and edit accounts"
2043 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
2045 #: ../src/empathy-main-window.c:974
2047 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
2049 #: ../src/empathy-main-window.c:1176
2050 msgid "_Edit account"
2051 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
2053 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
2054 msgid "Contact List"
2055 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
2057 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
2061 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
2062 msgid "Join _Favorites"
2063 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
2065 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
2066 msgid "Join _New..."
2067 msgstr "ಹೊಸದಕ್ಕೆ ಸೇರು(_N)..."
2069 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
2070 msgid "Manage Favorites"
2071 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
2073 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
2074 msgid "Show _Offline Contacts"
2075 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_O)"
2077 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
2079 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
2081 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
2082 msgid "_Add Contact..."
2083 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
2085 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
2086 msgid "_New Conversation..."
2087 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
2089 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
2090 msgid "_Personal Information"
2091 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)"
2093 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
2097 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
2099 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮುಗಳು"
2101 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
2105 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
2107 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2109 "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
2111 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
2113 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
2114 "the current account's server"
2116 "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
2117 "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
2119 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
2123 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
2125 msgstr "ಹೊಸ ಸೇರ್ಪಡೆ"
2127 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
2129 msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_f)"
2131 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
2133 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
2134 msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
2136 #: ../src/empathy-preferences.c:157
2137 msgid "Message received"
2140 #: ../src/empathy-preferences.c:158
2145 msgid "Message sent"
2150 #: ../src/empathy-preferences.c:159
2152 #| msgid "New Conversation"
2153 msgid "New conversation"
2154 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
2156 #: ../src/empathy-preferences.c:160
2157 msgid "Contact goes online"
2160 #: ../src/empathy-preferences.c:161
2161 msgid "Contact goes offline"
2164 #: ../src/empathy-preferences.c:162
2166 #| msgid "Disconnected"
2167 msgid "Account connected"
2168 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
2170 #: ../src/empathy-preferences.c:163
2172 #| msgid "Disconnected"
2173 msgid "Account disconnected"
2174 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
2176 #: ../src/empathy-preferences.c:397
2180 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
2181 msgid "<b>Appearance</b>"
2182 msgstr "<b>ಗೋಚರಿಕೆ</b>"
2184 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
2186 #| msgid "<b>Behaviour</b>"
2187 msgid "<b>Behavior</b>"
2188 msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>"
2190 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
2191 msgid "<b>Contact List</b>"
2192 msgstr "<b>ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ</b>"
2194 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
2195 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
2196 msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:</b>"
2198 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
2199 msgid "<b>Play sound for events</b>"
2202 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
2204 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
2205 "a dictionary installed.</small>"
2207 "<small>ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
2208 "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.</small>"
2210 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
2211 msgid "Automatically _connect on startup "
2212 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_c) "
2214 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
2215 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
2216 msgstr "ಅವತಾರಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಚಿತ್ರಗಳು"
2218 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
2219 msgid "Chat Th_eme:"
2220 msgstr "ಚಾಟ್ ಥೀಮ್(_e):"
2222 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
2224 #| msgid "Display notifications when contacts come _online"
2225 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2226 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಆನ್ಲೈನ್ ಬಂದಾಗ ಸೂಚಿಸಿ(_o)"
2228 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
2230 #| msgid "Enable sounds when _away"
2231 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2232 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
2234 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
2236 #| msgid "Display notifications when contacts come _online"
2237 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2238 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಆನ್ಲೈನ್ ಬಂದಾಗ ಸೂಚಿಸಿ(_o)"
2240 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
2244 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
2245 msgid "Notifications"
2248 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
2252 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
2253 msgid "Show _avatars"
2254 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)"
2256 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
2257 msgid "Show _smileys as images"
2258 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
2260 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
2261 msgid "Show co_mpact contact list"
2262 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)"
2264 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
2265 msgid "Sort by _name"
2266 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
2268 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
2269 msgid "Sort by s_tate"
2270 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_t)"
2272 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
2276 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
2277 msgid "Spell Checking"
2278 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
2280 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
2284 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
2285 msgid "_Enable bubble notifications"
2288 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
2290 #| msgid "Enable sound when away"
2291 msgid "_Enable sound notifications"
2292 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2294 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
2295 msgid "_Open new chats in separate windows"
2296 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
2298 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
2302 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
2304 msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
2306 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
2307 msgid "_Show Contact List"
2308 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
2310 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
2312 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2315 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
2318 #| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
2319 #| "application to handle it."
2321 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2322 "application to handle it"
2324 "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು "
2327 #~ msgid "Enable popup when contact is available"
2328 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದವರು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
2330 #~ msgid "Enable sound when busy"
2331 #~ msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2333 #~ msgid "Configure Telepathy account settings"
2334 #~ msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
2337 #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
2338 #~ "will be created for you to start configuring."
2340 #~ "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, 'ಸೇರಿಸು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ "
2341 #~ "ನಮೂದು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗುತ್ತದೆ."
2346 #~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
2347 #~ "want to configure in the list on the left."
2351 #~ "ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು "
2352 #~ "ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಾತೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇವಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
2354 #~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
2355 #~ msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಗಳು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ</b>"
2358 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
2360 #~ msgid "End this call?"
2361 #~ msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
2363 #~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
2364 #~ msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕರೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2366 #~ msgid "_End Call"
2367 #~ msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)"
2369 #~ msgid "Empathy Call"
2370 #~ msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ"
2373 #~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2375 #~ msgid "%s - Empathy Call"
2376 #~ msgstr "%s - ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ"
2379 #~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
2381 #~ "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯೊಂದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕರೆಯು "
2420 #~ msgid "<b>Keypad</b>"
2421 #~ msgstr "<b>ಕೀಪ್ಯಾಡ್</b>"
2423 #~ msgid "Invitation Error"
2424 #~ msgstr "ಆಹ್ವಾನದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2426 #~ msgid "<b>Audio</b>"
2427 #~ msgstr "<b>ಆಡಿಯೋ</b>"
2429 #~ msgid "Enable sounds when _busy"
2430 #~ msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"