]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/kn.po
Updated the kn translations
[empathy.git] / po / kn.po
1 # translation of empathy.HEAD.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-12 10:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-16 20:47+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ"
23
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ."
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid ""
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
35 "chat."
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಥೀಮ್"
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 #, fuzzy
44 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(ಉದಾ. en, fr, nl)."
46
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
48 msgid "Compact contact list"
49 msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
50
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
52 #, fuzzy
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ criterium"
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ"
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
62 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
66 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable popup when contact is available"
70 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದವರು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Enable sound when away"
74 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Enable sound when busy"
78 msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Enable spell checker"
82 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Hide main window"
86 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89 msgid "Hide the main window."
90 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "NetworkManager should be used"
94 msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Nick completed character"
98 msgstr ""
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "Open new chats in separate windows"
102 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "Salut account is created"
106 msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "Show avatars"
110 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ."
127
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಥೀಮ್."
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸು"
143
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
145 msgid ""
146 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
147 "startup."
148 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
151 msgid ""
152 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
153 "window icon."
154 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
155
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
157 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
158 msgstr ""
159
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
161 msgid ""
162 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
163 "disconnect/reconnect."
164 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
167 msgid ""
168 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
169 "with."
170 msgstr ""
171
172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
173 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
174 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
175
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
179
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
183
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
187
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
191
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
193 msgid ""
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
195 "windows."
196 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
197
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
199 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
200 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
201
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
203 msgid ""
204 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
205 "the 'x' button in the title bar."
206 msgstr ""
207
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
209 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
210 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣದಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
211
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
213 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
214 msgstr "ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
215
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
217 msgid ""
218 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
219 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
220 "sort the contact list by state."
221 msgstr ""
222
223 #: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
224 msgid "Configure Telepathy account settings"
225 msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
226
227 #: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
228 msgid "Empathy accounts"
229 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು"
230
231 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
232 msgid "People nearby"
233 msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
234
235 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
236 msgid "Available"
237 msgstr "ಲಭ್ಯ"
238
239 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
240 msgid "Busy"
241 msgstr "ಬ್ಯುಸಿ"
242
243 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
244 msgid "Away"
245 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
246
247 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
248 msgid "Hidden"
249 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
250
251 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
252 msgid "Offline"
253 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
254
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
256 msgid "All"
257 msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
258
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
261 #, c-format
262 msgid "%s:"
263 msgstr "%s:"
264
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
274 msgid "<b>Advanced</b>"
275 msgstr "<b>ಸುಧಾರಿತ</b>"
276
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
284 msgid "Forget password and clear the entry."
285 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು ಹಾಗು ನಮೂದಿಸದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು."
286
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
294 msgid "Pass_word:"
295 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
296
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
298 msgid "Screen _Name:"
299 msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು(_N):"
300
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
307 msgid "_Port:"
308 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
309
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
316 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
317 msgid "_Server:"
318 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):"
319
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
324 msgid "Login I_D:"
325 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
326
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
328 msgid "ICQ _UIN:"
329 msgstr "ICQ _UIN:"
330
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
333 msgid "_Charset:"
334 msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಸೆಟ್(_C):"
335
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
337 msgid "New Network"
338 msgstr "ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ"
339
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
341 msgid "<b>Network</b>"
342 msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ</b>"
343
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
345 msgid "<b>Servers</b>"
346 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕಗಳು</b>"
347
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
349 msgid "Charset:"
350 msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಸೆಟ್:"
351
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
353 msgid "Create a new IRC network"
354 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಐಆರ್‌ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
357 msgid "Edit the selected IRC network"
358 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್‌ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
359
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
361 msgid "Network"
362 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ"
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
365 msgid "Network:"
366 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
369 msgid "Nickname:"
370 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು:"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
373 msgid "Password:"
374 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
377 msgid "Quit message:"
378 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
381 msgid "Real name:"
382 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
385 msgid "Remove the selected IRC network"
386 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್‌ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
389 msgid "<b>Override server settings</b>"
390 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು</b>"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
393 msgid "Pri_ority:"
394 msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
397 msgid "Reso_urce:"
398 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
399
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
401 msgid "Use old SS_L"
402 msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
403
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
405 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
406 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ(_E) (TLS/SSL)"
407
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
409 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
410 msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
411
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
413 msgid "_Email:"
414 msgstr "ಇಮೈಲ್(_E):"
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
417 msgid "_First Name: "
418 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು(_F): "
419
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
421 msgid "_Jabber ID:"
422 msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ(_J):"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
425 msgid "_Last Name:"
426 msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು(_L):"
427
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
429 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
430 msgid "_Nickname:"
431 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):"
432
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
434 msgid "_Published Name:"
435 msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು(_P):"
436
437 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
439 msgid "Discover STUN"
440 msgstr "STUN ಅನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿ"
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
443 msgid "STUN Server:"
444 msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ"
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
447 msgid "STUN port:"
448 msgstr "STUN ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
449
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
451 msgid "_Username:"
452 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
453
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
455 msgid "Use _Yahoo Japan"
456 msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)"
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
459 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
460 msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
463 msgid "_Room List locale:"
464 msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
467 msgid "Select Your Avatar Image"
468 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
471 msgid "No Image"
472 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
475 msgid "Images"
476 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
479 msgid "All Files"
480 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
483 msgid "Click to enlarge"
484 msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
487 msgid "offline"
488 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
491 msgid "invalid contact"
492 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
493
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
495 msgid "permission denied"
496 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
497
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
499 msgid "too long message"
500 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
501
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
503 msgid "not implemented"
504 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
505
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
507 msgid "unknown"
508 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
509
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
511 #, c-format
512 msgid "Error sending message '%s': %s"
513 msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
514
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
516 #, c-format
517 msgid "Topic set to: %s"
518 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
519
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
521 msgid "No topic defined"
522 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
523
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
525 msgid "Insert Smiley"
526 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
529 msgid "_Send"
530 msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
531
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
533 msgid "_Check Word Spelling..."
534 msgstr "ಪದದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)..."
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
537 #, c-format
538 msgid "%s has joined the room"
539 msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
540
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
542 #, c-format
543 msgid "%s has left the room"
544 msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
545
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
547 msgid "Disconnected"
548 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
549
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
551 msgid "Connected"
552 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
553
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
555 msgid "<b>Topic:</b>"
556 msgstr "<b>ವಿಷಯ:</b>"
557
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
559 msgid "Group Chat"
560 msgstr "ಸಮೂಹ ಚಾಟ್"
561
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
563 msgid "_Copy Link Address"
564 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
565
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
567 msgid "_Open Link"
568 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
571 msgid "Personal Information"
572 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
573
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
575 msgid "Edit Contact Information"
576 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
577
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
579 msgid "Contact Information"
580 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
581
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
583 msgid "I would like to add you to my contact list."
584 msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ."
585
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
587 msgid "New Contact"
588 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
589
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
591 msgid "Decide _Later"
592 msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)"
593
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
595 msgid "Subscription Request"
596 msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
599 #, c-format
600 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
601 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
602
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
604 msgid "Removing group"
605 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
606
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
609 msgid "_Remove"
610 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
613 #, c-format
614 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
615 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
616
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
618 msgid "Removing contact"
619 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
620
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
622 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
623 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಇರುವುದು ಬೇಡ."
624
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
626 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
627 msgid "_Chat"
628 msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_C)"
629
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
631 msgid "_Call"
632 msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
633
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
635 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
636 msgid "_View Previous Conversations"
637 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
638
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
640 msgid "Infor_mation"
641 msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_m)"
642
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
644 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
645 msgid "_Edit"
646 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
647
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
649 msgid "Save Avatar"
650 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
651
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
653 msgid "Unable to save avatar"
654 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
655
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
657 msgid "Select"
658 msgstr "ಆರಿಸು"
659
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
661 #: ../src/empathy-main-window.c:853
662 msgid "Group"
663 msgstr "ಸಮೂಹ"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
666 msgid "<b>Client Information</b>"
667 msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಮಾಹಿತಿ</b>"
668
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
670 msgid "<b>Contact Details</b>"
671 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು</b>"
672
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
674 msgid "<b>Contact</b>"
675 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ</b>"
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
678 msgid "<b>Groups</b>"
679 msgstr "<b>ಸಮೂಹಗಳು</b>"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
683 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
684 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
685 msgid "Account:"
686 msgstr "ಖಾತೆ:"
687
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
689 msgid "Alias:"
690 msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
691
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
693 msgid "Birthday:"
694 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ:"
695
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
697 msgid "Client:"
698 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್:"
699
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
701 msgid "Contact information"
702 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
703
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
705 msgid "Email:"
706 msgstr "ಇಮೈಲ್:"
707
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
709 msgid "Fullname:"
710 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:"
711
712 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
714 msgid "Identifier:"
715 msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
716
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
718 msgid "Information requested..."
719 msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
720
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
722 msgid "OS:"
723 msgstr "OS:"
724
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
726 msgid ""
727 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
728 "select more than one group or no groups."
729 msgstr "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ.  ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
732 msgid "Version:"
733 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
736 msgid "Web site:"
737 msgstr "ಜಾಲ ತಾಣ."
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
740 msgid "_Add Group"
741 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
742
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
744 msgid "new server"
745 msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ"
746
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
748 msgid "Server"
749 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ"
750
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
752 msgid "Port"
753 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
754
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
756 msgid "SSL"
757 msgstr "SSL"
758
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
760 msgid "Account"
761 msgstr "ಖಾತೆ"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
764 msgid "Conversation"
765 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
766
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
768 msgid "Date"
769 msgstr "ದಿನಾಂಕ"
770
771 #. Tab Label
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
773 msgid "Conversations"
774 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
775
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
777 msgid "Previous Conversations"
778 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
779
780 #. Tab Label
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
782 msgid "Search"
783 msgstr "ಹುಡುಕು"
784
785 #. Searching *for* something
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
787 msgid "_For:"
788 msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):"
789
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
791 msgid "Call"
792 msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು"
793
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
795 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
796 msgid "Chat"
797 msgstr "ಚಾಟ್"
798
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
800 msgid "Contact ID:"
801 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ:"
802
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
804 msgid "New Conversation"
805 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
806
807 #. Custom messages
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
809 msgid "Custom messages..."
810 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳು..."
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
813 msgid "Custom message"
814 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
817 msgid "Message:"
818 msgstr "ಸಂದೇಶ:"
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
821 msgid "Save message"
822 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
823
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
825 msgid "Status:"
826 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
827
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
829 msgid "Word"
830 msgstr "ಪದ"
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
833 msgid "Suggestions for the word"
834 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು"
835
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
837 msgid "Spell Checker"
838 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ"
839
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
841 msgid "Suggestions for the word:"
842 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು:"
843
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
846 msgid "%A %d %B %Y"
847 msgstr "%A %d %B %Y"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
850 msgid "Classic"
851 msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
854 msgid "Simple"
855 msgstr "ಸರಳ"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
858 msgid "Clean"
859 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
862 msgid "Blue"
863 msgstr "ಬ್ಲೂ"
864
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
866 msgid "Unable to open URI"
867 msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
868
869 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
870 msgid "Current Locale"
871 msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
872
873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
874 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
875 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
876 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
877 msgid "Arabic"
878 msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
879
880 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
881 msgid "Armenian"
882 msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
883
884 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
885 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
886 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
887 msgid "Baltic"
888 msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್"
889
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
891 msgid "Celtic"
892 msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್"
893
894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
898 msgid "Central European"
899 msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
900
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
903 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
904 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
905 msgid "Chinese Simplified"
906 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
907
908 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
911 msgid "Chinese Traditional"
912 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
913
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
915 msgid "Croatian"
916 msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
917
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
922 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
924 msgid "Cyrillic"
925 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್"
926
927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
928 msgid "Cyrillic/Russian"
929 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
930
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
932 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
933 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
934 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
935
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
937 msgid "Georgian"
938 msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್"
939
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
941 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
943 msgid "Greek"
944 msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
945
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
947 msgid "Gujarati"
948 msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
949
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
951 msgid "Gurmukhi"
952 msgstr "ಗುರುಮುಖಿ"
953
954 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
958 msgid "Hebrew"
959 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
960
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
962 msgid "Hebrew Visual"
963 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
964
965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
966 msgid "Hindi"
967 msgstr "ಹಿಂದಿ"
968
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
970 msgid "Icelandic"
971 msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
972
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
976 msgid "Japanese"
977 msgstr "ಜಾಪನೀಸ್"
978
979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
983 msgid "Korean"
984 msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
985
986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
987 msgid "Nordic"
988 msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್"
989
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
991 msgid "Persian"
992 msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್"
993
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
996 msgid "Romanian"
997 msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
998
999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1000 msgid "South European"
1001 msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
1002
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1004 msgid "Thai"
1005 msgstr "ಥಾಯ್"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1011 msgid "Turkish"
1012 msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1017 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1019 msgid "Unicode"
1020 msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1027 msgid "Western"
1028 msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್"
1029
1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1033 msgid "Vietnamese"
1034 msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
1035
1036 #.
1037 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1038 #.
1039 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1040 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1041 msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. "
1042
1043 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1044 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1045 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
1046
1047 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1048 msgid "Megaphone"
1049 msgstr "ಮೆಗಾಫೋನ್"
1050
1051 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1052 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1053 msgid "Talk!"
1054 msgstr "ಮಾತನಾಡಿ!"
1055
1056 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1057 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1058 msgid "_About"
1059 msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1060
1061 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1062 msgid "_Information"
1063 msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
1064
1065 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1066 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1067 msgid "_Preferences"
1068 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
1069
1070 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1071 msgid "Presence"
1072 msgstr "ಇರುವಿಕೆ"
1073
1074 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1075 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1076 msgid "Set your own presence"
1077 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1078
1079 #: ../src/empathy.c:376
1080 msgid "Don't connect on startup"
1081 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
1082
1083 #: ../src/empathy.c:380
1084 msgid "Don't show the contact list on startup"
1085 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
1086
1087 #: ../src/empathy.c:384
1088 msgid "Show the accounts dialog"
1089 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1090
1091 #: ../src/empathy.c:396
1092 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1093 msgstr "- Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ"
1094
1095 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1096 msgid ""
1097 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1098 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1099 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1100 "version."
1101 msgstr ""
1102 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1103 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1104 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1105 "version."
1106
1107 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1108 msgid ""
1109 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1110 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1111 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1112 "details."
1113 msgstr ""
1114 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1115 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1116 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1117 "details."
1118
1119 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1120 msgid ""
1121 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1122 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1123 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1124 msgstr ""
1125 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1126 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1127 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1128
1129 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1130 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1131 msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
1132
1133 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1134 msgid "translator-credits"
1135 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
1136
1137 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
1138 msgid ""
1139 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
1140 "be created for you to start configuring."
1141 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, 'ಸೇರಿಸು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ ನಮೂದು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗುತ್ತದೆ."
1142
1143 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
1144 msgid ""
1145 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1146 "you want to use."
1147 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೂ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
1148
1149 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
1150 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1151 msgid "<b>No Account Selected</b>"
1152 msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ</b>"
1153
1154 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
1155 msgid ""
1156 "\n"
1157 "\n"
1158 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
1159 "to configure in the list on the left."
1160 msgstr ""
1161 "\n"
1162 "\n"
1163 "ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಾತೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇವಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
1164
1165 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
1166 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
1167 msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಗಳು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ</b>"
1168
1169 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
1170 msgid "Enabled"
1171 msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
1172
1173 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
1174 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1175 msgid "Accounts"
1176 msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
1177
1178 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
1179 #, c-format
1180 msgid ""
1181 "You are about to remove your %s account!\n"
1182 "Are you sure you want to proceed?"
1183 msgstr ""
1184 "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
1185 "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1186
1187 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
1188 msgid ""
1189 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1190 "decide to proceed.\n"
1191 "\n"
1192 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1193 "be available."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1197 msgid "<b>New Account</b>"
1198 msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>"
1199
1200 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1201 msgid "<b>Settings</b>"
1202 msgstr "<b>ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</b>"
1203
1204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1205 msgid "Cr_eate"
1206 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)"
1207
1208 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1209 msgid "I already have an account I want to use"
1210 msgstr "ನಾನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
1211
1212 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1213 msgid "Type:"
1214 msgstr "ಬಗೆ:"
1215
1216 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1217 msgid "Closed"
1218 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1219
1220 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1221 msgid "End this call?"
1222 msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
1223
1224 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1225 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1226 msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕರೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
1227
1228 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1229 msgid "_End Call"
1230 msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)"
1231
1232 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1233 msgid "Incoming call"
1234 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
1235
1236 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1237 #, c-format
1238 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1239 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1240
1241 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1242 msgid "_Reject"
1243 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
1244
1245 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1246 msgid "_Answer"
1247 msgstr "ಉತ್ತರ(_A)"
1248
1249 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1250 msgid "Empathy Call"
1251 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ"
1252
1253 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1254 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1255 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1256 msgid "Readying"
1257 msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1258
1259 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1260 #, c-format
1261 msgid "%s - Empathy Call"
1262 msgstr "%s - ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ"
1263
1264 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1265 msgid "Ringing"
1266 msgstr "ಕರೆಗಂಟೆಯ ಶಬ್ಧವಾಗುತ್ತಿದೆ"
1267
1268 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1269 msgid "Connecting"
1270 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1271
1272 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1273 #, c-format
1274 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1275 msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯೊಂದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕರೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
1276
1277 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1278 msgid "#"
1279 msgstr "#"
1280
1281 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1282 msgid "*"
1283 msgstr "*"
1284
1285 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1286 msgid "0"
1287 msgstr "೦"
1288
1289 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1290 msgid "1"
1291 msgstr "೧"
1292
1293 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1294 msgid "2"
1295 msgstr "೨"
1296
1297 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1298 msgid "3"
1299 msgstr "೩"
1300
1301 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1302 msgid "4"
1303 msgstr "೪"
1304
1305 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1306 msgid "5"
1307 msgstr "೫"
1308
1309 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1310 msgid "6"
1311 msgstr "೬"
1312
1313 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1314 msgid "7"
1315 msgstr "೭"
1316
1317 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1318 msgid "8"
1319 msgstr "೮"
1320
1321 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1322 msgid "9"
1323 msgstr "೯"
1324
1325 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1326 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1327 msgid "<b>Keypad</b>"
1328 msgstr "<b>ಕೀಪ್ಯಾಡ್</b>"
1329
1330 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1331 msgid "<b>Volume</b>"
1332 msgstr "<b>ವಾಲ್ಯೂಮ್</b>"
1333
1334 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1335 msgid "Hang Up"
1336 msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು(_H)"
1337
1338 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1339 msgid "Send Video"
1340 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
1341
1342 #: ../src/empathy-chat-window.c:319
1343 #, c-format
1344 msgid "Conversations (%d)"
1345 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
1346
1347 #: ../src/empathy-chat-window.c:397
1348 msgid "Topic:"
1349 msgstr "ವಿಷಯ:"
1350
1351 #: ../src/empathy-chat-window.c:400
1352 msgid "Typing a message."
1353 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1354
1355 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1356 msgid "C_lear"
1357 msgstr "ಅಳಿಸು(_l)"
1358
1359 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1360 msgid "Insert _Smiley"
1361 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
1362
1363 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1364 msgid "Invitation _message:"
1365 msgstr "ಆಮಂತ್ರಣಾ ಸಂದೇಶ (_m):"
1366
1367 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1368 msgid "Invite"
1369 msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸು"
1370
1371 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1372 msgid "Move Tab _Left"
1373 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
1374
1375 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1376 msgid "Move Tab _Right"
1377 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
1378
1379 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1380 msgid "Select who would you like to invite:"
1381 msgstr "ಯಾರನ್ನು ನೀವು ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
1382
1383 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1384 #, fuzzy
1385 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1386 msgstr "ಚಾಟ್‌ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸನ್ನು ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
1387
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1389 msgid "_Contact"
1390 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ(_C)"
1391
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1393 msgid "_Contents"
1394 msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1395
1396 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1397 msgid "_Conversation"
1398 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)"
1399
1400 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1401 #, fuzzy
1402 msgid "_Detach Tab"
1403 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು (_D)"
1404
1405 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1406 msgid "_Help"
1407 msgstr "ನೆರವು(_H)"
1408
1409 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1410 msgid "_Next Tab"
1411 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1412
1413 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1414 msgid "_Previous Tab"
1415 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1416
1417 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1418 msgid "_Tabs"
1419 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು(_T)"
1420
1421 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1422 msgid "Name"
1423 msgstr "ಹೆಸರು"
1424
1425 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1426 msgid "Room"
1427 msgstr "ರೂಮ್"
1428
1429 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1430 msgid "Auto-Connect"
1431 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
1432
1433 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1434 msgid "Edit Favorite Room"
1435 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1436
1437 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1438 msgid "Join room on start_up"
1439 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_u)"
1440
1441 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1442 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1443 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಹಾಗು ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಈ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
1444
1445 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1446 msgid "Manage Favorite Rooms"
1447 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
1448
1449 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1450 msgid "N_ame:"
1451 msgstr "ಹೆಸರು(_a):"
1452
1453 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1454 msgid "S_erver:"
1455 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_e):"
1456
1457 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1458 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1459 msgid "_Room:"
1460 msgstr "ರೂಮ್(_R):"
1461
1462 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "New message from %s:\n"
1466 "%s"
1467 msgstr ""
1468 "%s ನಿಂದ ಈ ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ :\n"
1469 "%s"
1470
1471 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1472 #, c-format
1473 msgid "Incoming call from %s"
1474 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1475
1476 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1480 "application to handle it."
1481 msgstr "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
1482
1483 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1484 msgid "Invitation Error"
1485 msgstr "ಆಹ್ವಾನದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
1486
1487 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1491 "handle it."
1492 msgstr "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1493
1494 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1495 #, c-format
1496 msgid "Subscription requested by %s"
1497 msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1498
1499 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "\n"
1503 "Message: %s"
1504 msgstr ""
1505 "\n"
1506 "ಸಂದೇಶ: %s"
1507
1508 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1509 msgid "Show and edit accounts"
1510 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
1511
1512 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1513 msgid "Contact"
1514 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
1515
1516 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1517 msgid "_Edit account"
1518 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
1519
1520 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1521 msgid "No error specified"
1522 msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1523
1524 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1525 msgid "Network error"
1526 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
1527
1528 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1529 msgid "Authentication failed"
1530 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1531
1532 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1533 msgid "Encryption error"
1534 msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ"
1535
1536 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1537 msgid "Name in use"
1538 msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
1539
1540 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1541 msgid "Certificate not provided"
1542 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1543
1544 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1545 msgid "Certificate untrusted"
1546 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
1547
1548 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1549 msgid "Certificate expired"
1550 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
1551
1552 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1553 msgid "Certificate not activated"
1554 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
1555
1556 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1557 msgid "Certificate hostname mismatch"
1558 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1559
1560 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1561 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1562 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1563
1564 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1565 msgid "Certificate self-signed"
1566 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1567
1568 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1569 msgid "Certificate error"
1570 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
1571
1572 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1573 msgid "Unknown error"
1574 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
1575
1576 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1577 msgid "Contact List"
1578 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
1579
1580 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1581 msgid "Context"
1582 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ"
1583
1584 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1585 msgid "Join _Favorites"
1586 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
1587
1588 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1589 msgid "Join _New..."
1590 msgstr "ಹೊಸದಕ್ಕೆ ಸೇರು(_N)..."
1591
1592 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1593 msgid "Manage Favorites"
1594 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
1595
1596 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1597 msgid "Show _Offline Contacts"
1598 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_O)"
1599
1600 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1601 msgid "_Accounts"
1602 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
1603
1604 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1605 msgid "_Add Contact..."
1606 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
1607
1608 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1609 msgid "_New Conversation..."
1610 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
1611
1612 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1613 msgid "_Personal Information"
1614 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)"
1615
1616 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1617 msgid "_Room"
1618 msgstr "ರೂಮ್(_R)"
1619
1620 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1621 msgid "Chat Rooms"
1622 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮುಗಳು"
1623
1624 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1625 msgid "Browse:"
1626 msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು:"
1627
1628 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1629 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1630 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
1631
1632 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1633 msgid ""
1634 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1635 "the current account's server"
1636 msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
1637
1638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1639 msgid "Join"
1640 msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆ"
1641
1642 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1643 msgid "Join New"
1644 msgstr "ಹೊಸ ಸೇರ್ಪಡೆ"
1645
1646 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1647 msgid "Re_fresh"
1648 msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_f)"
1649
1650 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1651 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1652 msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1653
1654 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1655 msgid "Language"
1656 msgstr "ಭಾಷೆ"
1657
1658 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1659 msgid "<b>Appearance</b>"
1660 msgstr "<b>ಗೋಚರಿಕೆ</b>"
1661
1662 #. To translators: Audio notifications preferences
1663 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1664 msgid "<b>Audio</b>"
1665 msgstr "<b>ಆಡಿಯೋ</b>"
1666
1667 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1668 msgid "<b>Behaviour</b>"
1669 msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>"
1670
1671 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1672 msgid "<b>Contact List</b>"
1673 msgstr "<b>ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ</b>"
1674
1675 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1676 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1677 msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:</b>"
1678
1679 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1680 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1681 msgid "<b>Visual</b>"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1685 msgid ""
1686 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1687 "a dictionary installed.</small>"
1688 msgstr "<small>ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.</small>"
1689
1690 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1691 msgid "Automatically _connect on startup "
1692 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_c) "
1693
1694 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1695 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1696 msgstr "ಅವತಾರಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಚಿತ್ರಗಳು"
1697
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1699 msgid "Chat Th_eme:"
1700 msgstr "ಚಾಟ್‌ ಥೀಮ್‌(_e):"
1701
1702 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1703 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1704 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಬಂದಾಗ ಸೂಚಿಸಿ(_o)"
1705
1706 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1707 msgid "Enable sounds when _away"
1708 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
1709
1710 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1711 msgid "Enable sounds when _busy"
1712 msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
1713
1714 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1715 msgid "General"
1716 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
1717
1718 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1719 msgid "Notifications"
1720 msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
1721
1722 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1723 msgid "Preferences"
1724 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
1725
1726 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1727 msgid "Show _avatars"
1728 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)"
1729
1730 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1731 msgid "Show _smileys as images"
1732 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
1733
1734 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1735 msgid "Show co_mpact contact list"
1736 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)"
1737
1738 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1739 msgid "Sort by _name"
1740 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
1741
1742 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1743 msgid "Sort by s_tate"
1744 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_t)"
1745
1746 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1747 msgid "Spell Checking"
1748 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
1749
1750 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1751 msgid "Themes"
1752 msgstr "ಥೀಮ್‌ಗಳು"
1753
1754 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1755 msgid "_Open new chats in separate windows"
1756 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
1757
1758 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1759 msgid "_Play sound when messages arrive"
1760 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
1761
1762 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1763 msgid "Status"
1764 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
1765
1766 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1767 msgid "_Quit"
1768 msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
1769
1770 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1771 msgid "_Show Contact List"
1772 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
1773