1 # translation of empathy.HEAD.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-12 10:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-16 20:47+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ"
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೋ"
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ."
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಥೀಮ್"
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
44 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(ಉದಾ. en, fr, nl)."
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
48 msgid "Compact contact list"
49 msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ criterium"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr "ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
62 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
66 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable popup when contact is available"
70 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದವರು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Enable sound when away"
74 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Enable sound when busy"
78 msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Enable spell checker"
82 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Hide main window"
86 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89 msgid "Hide the main window."
90 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "NetworkManager should be used"
94 msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Nick completed character"
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "Open new chats in separate windows"
102 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "Salut account is created"
106 msgstr "Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
110 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ."
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಥೀಮ್."
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
146 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
148 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
152 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
154 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
157 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
162 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
163 "disconnect/reconnect."
164 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
168 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
173 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
174 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
196 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
199 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
200 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
204 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
205 "the 'x' button in the title bar."
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
209 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
210 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಣ್ಣದಾದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
213 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
214 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
218 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
219 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
220 "sort the contact list by state."
223 #: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
224 msgid "Configure Telepathy account settings"
225 msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
227 #: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
228 msgid "Empathy accounts"
229 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿ ಖಾತೆಗಳು"
231 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
232 msgid "People nearby"
233 msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
235 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
239 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
243 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
245 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
247 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
251 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
274 msgid "<b>Advanced</b>"
275 msgstr "<b>ಸುಧಾರಿತ</b>"
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
284 msgid "Forget password and clear the entry."
285 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡು ಹಾಗು ನಮೂದಿಸದ್ದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು."
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
295 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
298 msgid "Screen _Name:"
299 msgstr "ತೆರೆಯ ಹೆಸರು(_N):"
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
308 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
316 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
318 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):"
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
325 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಐಡಿ(_D):"
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
334 msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್(_C):"
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
341 msgid "<b>Network</b>"
342 msgstr "<b>ಜಾಲಬಂಧ</b>"
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
345 msgid "<b>Servers</b>"
346 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕಗಳು</b>"
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
350 msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್:"
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
353 msgid "Create a new IRC network"
354 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
357 msgid "Edit the selected IRC network"
358 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
377 msgid "Quit message:"
378 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು:"
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
382 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು:"
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
385 msgid "Remove the selected IRC network"
386 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಐಆರ್ಸಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
389 msgid "<b>Override server settings</b>"
390 msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು</b>"
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
398 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ(_u):"
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
402 msgstr "ಹಳೆಯ SS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
405 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
406 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ(_E) (TLS/SSL)"
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
409 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
410 msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
417 msgid "_First Name: "
418 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು(_F): "
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
422 msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ(_J):"
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
426 msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು(_L):"
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
429 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
431 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):"
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
434 msgid "_Published Name:"
435 msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾದ ಹೆಸರು(_P):"
437 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
439 msgid "Discover STUN"
440 msgstr "STUN ಅನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿ"
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
444 msgstr "STUN ಪರಿಚಾರಕ"
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
448 msgstr "STUN ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
452 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
455 msgid "Use _Yahoo Japan"
456 msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)"
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
459 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
460 msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
463 msgid "_Room List locale:"
464 msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
467 msgid "Select Your Avatar Image"
468 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
472 msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲ"
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
480 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
483 msgid "Click to enlarge"
484 msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
491 msgid "invalid contact"
492 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
495 msgid "permission denied"
496 msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
499 msgid "too long message"
500 msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
503 msgid "not implemented"
504 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
512 msgid "Error sending message '%s': %s"
513 msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
517 msgid "Topic set to: %s"
518 msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
521 msgid "No topic defined"
522 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
525 msgid "Insert Smiley"
526 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
533 msgid "_Check Word Spelling..."
534 msgstr "ಪದದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)..."
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
538 msgid "%s has joined the room"
539 msgstr "%s ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
543 msgid "%s has left the room"
544 msgstr "%s ರೂಮ್ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
548 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
552 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
555 msgid "<b>Topic:</b>"
556 msgstr "<b>ವಿಷಯ:</b>"
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
563 msgid "_Copy Link Address"
564 msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
568 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
571 msgid "Personal Information"
572 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
575 msgid "Edit Contact Information"
576 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
579 msgid "Contact Information"
580 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
583 msgid "I would like to add you to my contact list."
584 msgstr "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ."
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
588 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
591 msgid "Decide _Later"
592 msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)"
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
595 msgid "Subscription Request"
596 msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
600 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
601 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
604 msgid "Removing group"
605 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
610 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
614 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
615 msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
618 msgid "Removing contact"
619 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
622 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
623 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಇರುವುದು ಬೇಡ."
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
626 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
628 msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_C)"
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
632 msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
635 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
636 msgid "_View Previous Conversations"
637 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
644 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
646 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
650 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
653 msgid "Unable to save avatar"
654 msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
661 #: ../src/empathy-main-window.c:853
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
666 msgid "<b>Client Information</b>"
667 msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್ ಮಾಹಿತಿ</b>"
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
670 msgid "<b>Contact Details</b>"
671 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು</b>"
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
674 msgid "<b>Contact</b>"
675 msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ</b>"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
678 msgid "<b>Groups</b>"
679 msgstr "<b>ಸಮೂಹಗಳು</b>"
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
683 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
684 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
694 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ:"
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
701 msgid "Contact information"
702 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
710 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:"
712 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
718 msgid "Information requested..."
719 msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ..."
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
727 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
728 "select more than one group or no groups."
729 msgstr "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
741 msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
773 msgid "Conversations"
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
777 msgid "Previous Conversations"
778 msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
785 #. Searching *for* something
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
788 msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):"
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
795 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
804 msgid "New Conversation"
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
809 msgid "Custom messages..."
810 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳು..."
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
813 msgid "Custom message"
814 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
822 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
833 msgid "Suggestions for the word"
834 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು"
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
837 msgid "Spell Checker"
838 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ"
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
841 msgid "Suggestions for the word:"
842 msgstr "ಪದಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು:"
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
859 msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
866 msgid "Unable to open URI"
867 msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
869 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
870 msgid "Current Locale"
871 msgstr "ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್"
873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
874 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
875 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
876 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
880 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
884 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
885 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
886 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
898 msgid "Central European"
899 msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
903 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
904 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
905 msgid "Chinese Simplified"
906 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್"
908 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
911 msgid "Chinese Traditional"
912 msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್"
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
922 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
928 msgid "Cyrillic/Russian"
929 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್"
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
932 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
933 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
934 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
941 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
954 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
962 msgid "Hebrew Visual"
963 msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್"
965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
971 msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
981 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1000 msgid "South European"
1001 msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್"
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1017 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1034 msgstr "ವಿಯಟ್ನಾಮೀಸ್"
1037 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1039 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1040 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1041 msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. "
1043 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1044 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1045 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
1047 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1051 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1052 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1056 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1057 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1059 msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
1061 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1062 msgid "_Information"
1065 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1066 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1067 msgid "_Preferences"
1068 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
1070 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1074 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1075 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1076 msgid "Set your own presence"
1077 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
1079 #: ../src/empathy.c:376
1080 msgid "Don't connect on startup"
1081 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
1083 #: ../src/empathy.c:380
1084 msgid "Don't show the contact list on startup"
1085 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
1087 #: ../src/empathy.c:384
1088 msgid "Show the accounts dialog"
1089 msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1091 #: ../src/empathy.c:396
1092 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1093 msgstr "- Empathy ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಾರ"
1095 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1097 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1098 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1099 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1102 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1103 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1104 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1107 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1109 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1110 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1111 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1114 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1115 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1116 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1119 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1121 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1122 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1123 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1125 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1126 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1127 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1129 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1130 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1131 msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
1133 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1134 msgid "translator-credits"
1135 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
1137 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
1139 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
1140 "be created for you to start configuring."
1141 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, 'ಸೇರಿಸು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಸಂರಚಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ ನಮೂದು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗುತ್ತದೆ."
1143 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
1145 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1147 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗೂ ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
1149 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
1150 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1151 msgid "<b>No Account Selected</b>"
1152 msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ</b>"
1154 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
1158 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
1159 "to configure in the list on the left."
1163 "ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಾತೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇವಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
1165 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
1166 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
1167 msgstr "<b>ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಗಳು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ</b>"
1169 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
1171 msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
1173 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
1174 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1178 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
1181 "You are about to remove your %s account!\n"
1182 "Are you sure you want to proceed?"
1184 "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
1185 "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1187 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
1189 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1190 "decide to proceed.\n"
1192 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1196 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1197 msgid "<b>New Account</b>"
1198 msgstr "<b>ಹೊಸ ಖಾತೆ</b>"
1200 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1201 msgid "<b>Settings</b>"
1202 msgstr "<b>ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</b>"
1204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1206 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)"
1208 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1209 msgid "I already have an account I want to use"
1210 msgstr "ನಾನು ಈಗಾಗಲೆ ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
1212 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1216 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1218 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1220 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1221 msgid "End this call?"
1222 msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
1224 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1225 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1226 msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕರೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
1228 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1230 msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)"
1232 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1233 msgid "Incoming call"
1234 msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
1236 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1238 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1239 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1241 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1243 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
1245 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1249 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1250 msgid "Empathy Call"
1251 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ"
1253 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1254 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1255 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1257 msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1259 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1261 msgid "%s - Empathy Call"
1262 msgstr "%s - ಎಂಪ್ಯಾತಿಯ ಕರೆ"
1264 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1266 msgstr "ಕರೆಗಂಟೆಯ ಶಬ್ಧವಾಗುತ್ತಿದೆ"
1268 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1270 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1272 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1274 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1275 msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯೊಂದನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಈಗಾಗಲೆ ಒಂದು ಕರೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ."
1277 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1281 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1285 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1289 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1293 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1297 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1301 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1305 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1309 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1313 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1317 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1321 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1325 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1326 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1327 msgid "<b>Keypad</b>"
1328 msgstr "<b>ಕೀಪ್ಯಾಡ್</b>"
1330 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1331 msgid "<b>Volume</b>"
1332 msgstr "<b>ವಾಲ್ಯೂಮ್</b>"
1334 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1336 msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು(_H)"
1338 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1340 msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
1342 #: ../src/empathy-chat-window.c:319
1344 msgid "Conversations (%d)"
1345 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
1347 #: ../src/empathy-chat-window.c:397
1351 #: ../src/empathy-chat-window.c:400
1352 msgid "Typing a message."
1353 msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
1355 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1359 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1360 msgid "Insert _Smiley"
1361 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
1363 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1364 msgid "Invitation _message:"
1365 msgstr "ಆಮಂತ್ರಣಾ ಸಂದೇಶ (_m):"
1367 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1371 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1372 msgid "Move Tab _Left"
1373 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
1375 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1376 msgid "Move Tab _Right"
1377 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
1379 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1380 msgid "Select who would you like to invite:"
1381 msgstr "ಯಾರನ್ನು ನೀವು ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
1383 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1385 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1386 msgstr "ಚಾಟ್ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸನ್ನು ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1390 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ(_C)"
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1394 msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
1396 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1397 msgid "_Conversation"
1398 msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)"
1400 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1403 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು (_D)"
1405 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1409 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1411 msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1413 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1414 msgid "_Previous Tab"
1415 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
1417 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1419 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು(_T)"
1421 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1425 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1429 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1430 msgid "Auto-Connect"
1431 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
1433 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1434 msgid "Edit Favorite Room"
1435 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1437 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1438 msgid "Join room on start_up"
1439 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_u)"
1441 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1442 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1443 msgstr "ಎಂಪ್ಯಾತಿಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಹಾಗು ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಈ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
1445 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1446 msgid "Manage Favorite Rooms"
1447 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
1449 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1453 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1455 msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_e):"
1457 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1458 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1462 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1465 "New message from %s:\n"
1468 "%s ನಿಂದ ಈ ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ :\n"
1471 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1473 msgid "Incoming call from %s"
1474 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
1476 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1479 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1480 "application to handle it."
1481 msgstr "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
1483 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1484 msgid "Invitation Error"
1485 msgstr "ಆಹ್ವಾನದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
1487 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1490 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1492 msgstr "ನಿಮಗೆ %s ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1494 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1496 msgid "Subscription requested by %s"
1497 msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
1499 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1508 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1509 msgid "Show and edit accounts"
1510 msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
1512 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1514 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
1516 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1517 msgid "_Edit account"
1518 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
1520 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1521 msgid "No error specified"
1522 msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1524 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1525 msgid "Network error"
1526 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
1528 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1529 msgid "Authentication failed"
1530 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
1532 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1533 msgid "Encryption error"
1534 msgstr "ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ದೋಷ"
1536 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1538 msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
1540 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1541 msgid "Certificate not provided"
1542 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1544 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1545 msgid "Certificate untrusted"
1546 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
1548 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1549 msgid "Certificate expired"
1550 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
1552 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1553 msgid "Certificate not activated"
1554 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
1556 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1557 msgid "Certificate hostname mismatch"
1558 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1560 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1561 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1562 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1564 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1565 msgid "Certificate self-signed"
1566 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1568 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1569 msgid "Certificate error"
1570 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
1572 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1573 msgid "Unknown error"
1576 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1577 msgid "Contact List"
1578 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
1580 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1584 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1585 msgid "Join _Favorites"
1586 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
1588 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1589 msgid "Join _New..."
1590 msgstr "ಹೊಸದಕ್ಕೆ ಸೇರು(_N)..."
1592 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1593 msgid "Manage Favorites"
1594 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
1596 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1597 msgid "Show _Offline Contacts"
1598 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_O)"
1600 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1602 msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
1604 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1605 msgid "_Add Contact..."
1606 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
1608 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1609 msgid "_New Conversation..."
1610 msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
1612 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1613 msgid "_Personal Information"
1614 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)"
1616 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1620 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1622 msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮುಗಳು"
1624 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1628 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1629 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1630 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
1632 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1634 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1635 "the current account's server"
1636 msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
1638 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1642 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1644 msgstr "ಹೊಸ ಸೇರ್ಪಡೆ"
1646 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1648 msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_f)"
1650 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1651 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1652 msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
1654 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1658 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1659 msgid "<b>Appearance</b>"
1660 msgstr "<b>ಗೋಚರಿಕೆ</b>"
1662 #. To translators: Audio notifications preferences
1663 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1664 msgid "<b>Audio</b>"
1665 msgstr "<b>ಆಡಿಯೋ</b>"
1667 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1668 msgid "<b>Behaviour</b>"
1669 msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>"
1671 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1672 msgid "<b>Contact List</b>"
1673 msgstr "<b>ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ</b>"
1675 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1676 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1677 msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:</b>"
1679 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1680 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1681 msgid "<b>Visual</b>"
1684 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1686 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1687 "a dictionary installed.</small>"
1688 msgstr "<small>ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.</small>"
1690 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1691 msgid "Automatically _connect on startup "
1692 msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು(_c) "
1694 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1695 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1696 msgstr "ಅವತಾರಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಚಿತ್ರಗಳು"
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1699 msgid "Chat Th_eme:"
1700 msgstr "ಚಾಟ್ ಥೀಮ್(_e):"
1702 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1703 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1704 msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಆನ್ಲೈನ್ ಬಂದಾಗ ಸೂಚಿಸಿ(_o)"
1706 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1707 msgid "Enable sounds when _away"
1708 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
1710 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1711 msgid "Enable sounds when _busy"
1712 msgstr "ಬ್ಯುಸಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
1714 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1718 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1719 msgid "Notifications"
1722 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1726 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1727 msgid "Show _avatars"
1728 msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)"
1730 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1731 msgid "Show _smileys as images"
1732 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
1734 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1735 msgid "Show co_mpact contact list"
1736 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)"
1738 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1739 msgid "Sort by _name"
1740 msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
1742 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1743 msgid "Sort by s_tate"
1744 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_t)"
1746 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1747 msgid "Spell Checking"
1748 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
1750 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1754 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1755 msgid "_Open new chats in separate windows"
1756 msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
1758 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1759 msgid "_Play sound when messages arrive"
1760 msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
1762 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1766 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1768 msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
1770 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1771 msgid "_Show Contact List"
1772 msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"