bacf4c4033631bcb8614cc85f55b4850d45cec9c
[empathy.git] / po / kk.po
1 # Kazakh translation of empathy.
2 # Copyright (C) 2010 HZ
3 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-18 14:30+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-25 16:29+0600\n"
12 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18 "X-Poedit-Language: Kazakh\n"
19 "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
23 msgstr ""
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Empathy"
27 msgstr ""
28
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Empathy Internet Messaging"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
34 msgid "IM Client"
35 msgstr "Жедел хабарласу қолданбасы"
36
37 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
38 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
42 msgid ""
43 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
44 "chat."
45 msgstr ""
46 "Топтық чатта ник аттарын автотолықтыру (tab пернесі) қолдану кезінде ник "
47 "атының артына қосылатын таңба."
48
49 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
50 msgid "Chat window theme"
51 msgstr ""
52
53 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
54 msgid ""
55 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
56 msgstr ""
57
58 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
59 msgid "Compact contact list"
60 msgstr ""
61
62 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
63 msgid "Connection managers should be used"
64 msgstr ""
65
66 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
67 msgid "Contact list sort criterion"
68 msgstr ""
69
70 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
71 msgid "Default directory to select an avatar image from"
72 msgstr ""
73
74 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
75 msgid "Disable popup notifications when away"
76 msgstr ""
77
78 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
79 msgid "Disable sounds when away"
80 msgstr ""
81
82 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
83 msgid "Display incoming events in the status area"
84 msgstr ""
85
86 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
87 msgid ""
88 "Display incoming events in the status area. If false present them right away "
89 "to the user."
90 msgstr ""
91
92 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
93 msgid "Empathy can publish the user's location"
94 msgstr ""
95
96 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
97 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
98 msgstr ""
99
100 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
101 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
102 msgstr ""
103
104 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
105 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
106 msgstr ""
107
108 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
109 msgid "Empathy default download folder"
110 msgstr ""
111
112 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
113 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
117 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
118 msgstr ""
119
120 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
121 msgid "Empathy should auto-away when idle"
122 msgstr ""
123
124 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
125 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
126 msgstr ""
127
128 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
129 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
130 msgstr ""
131
132 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
133 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
134 msgstr ""
135
136 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
137 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
138 msgstr ""
139
140 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
141 msgid "Enable popup notifications for new messages"
142 msgstr ""
143
144 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
145 msgid "Enable spell checker"
146 msgstr ""
147
148 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
149 msgid "Hide main window"
150 msgstr ""
151
152 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
153 msgid "Hide the main window."
154 msgstr ""
155
156 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
157 msgid "Nick completed character"
158 msgstr ""
159
160 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
161 msgid "Open new chats in separate windows"
162 msgstr ""
163
164 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
165 msgid "Path of the Adium theme to use"
166 msgstr ""
167
168 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
169 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
170 msgstr ""
171
172 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
173 msgid "Play a sound for incoming messages"
174 msgstr ""
175
176 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
177 msgid "Play a sound for new conversations"
178 msgstr ""
179
180 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
181 msgid "Play a sound for outgoing messages"
182 msgstr ""
183
184 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
185 msgid "Play a sound when a contact logs in"
186 msgstr ""
187
188 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
189 msgid "Play a sound when a contact logs out"
190 msgstr ""
191
192 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
193 msgid "Play a sound when we log in"
194 msgstr ""
195
196 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
197 msgid "Play a sound when we log out"
198 msgstr ""
199
200 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
201 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
202 msgstr ""
203
204 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
205 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
206 msgstr ""
207
208 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
209 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
210 msgstr ""
211
212 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
213 msgid "Show avatars"
214 msgstr ""
215
216 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
217 msgid "Show contact list in rooms"
218 msgstr ""
219
220 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
221 msgid "Show hint about closing the main window"
222 msgstr ""
223
224 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
225 msgid "Show offline contacts"
226 msgstr "Желіде еместерді көрсету"
227
228 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
229 msgid "Show protocols"
230 msgstr ""
231
232 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
233 msgid "Spell checking languages"
234 msgstr ""
235
236 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
237 msgid "The default folder to save file transfers in."
238 msgstr ""
239
240 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
241 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
242 msgstr ""
243
244 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
245 msgid "The position for the chat window side pane"
246 msgstr ""
247
248 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
249 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
250 msgstr ""
251
252 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
253 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
254 msgstr ""
255
256 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
257 msgid "Use graphical smileys"
258 msgstr ""
259
260 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
261 msgid "Use notification sounds"
262 msgstr ""
263
264 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
265 msgid "Use theme for chat rooms"
266 msgstr ""
267
268 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
269 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
270 msgstr ""
271
272 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
273 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
274 msgstr ""
275
276 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
277 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
278 msgstr ""
279
280 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
281 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
282 msgstr ""
283
284 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
285 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
286 msgstr ""
287
288 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
289 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
290 msgstr ""
291
292 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
293 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
294 msgstr ""
295
296 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
297 msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
298 msgstr ""
299
300 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
301 msgid ""
302 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
303 msgstr ""
304
305 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
306 msgid ""
307 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
308 msgstr ""
309
310 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
311 msgid ""
312 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
313 msgstr ""
314
315 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
316 msgid ""
317 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
318 "reconnect."
319 msgstr ""
320
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
322 msgid ""
323 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
324 msgstr ""
325
326 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
327 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
331 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
335 msgid ""
336 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
337 msgstr ""
338
339 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
340 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
341 msgstr ""
342
343 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
344 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
345 msgstr ""
346
347 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
348 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
349 msgstr ""
350
351 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
352 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
353 msgstr ""
354
355 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
356 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
357 msgstr ""
358
359 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
360 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
361 msgstr ""
362
363 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
364 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
365 msgstr ""
366
367 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
368 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
369 msgstr ""
370
371 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
372 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
373 msgstr ""
374
375 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
376 msgid ""
377 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
378 "the chat is already opened, but not focused."
379 msgstr ""
380
381 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
382 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
383 msgstr ""
384
385 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
386 msgid ""
387 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
391 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
392 msgstr ""
393
394 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
395 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
396 msgstr ""
397
398 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
399 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
400 msgstr ""
401
402 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
403 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
404 msgstr ""
405
406 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
407 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
408 msgstr ""
409
410 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
411 msgid ""
412 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
413 "'x' button in the title bar."
414 msgstr ""
415
416 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
417 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
418 msgstr ""
419
420 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
421 msgid ""
422 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
423 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
424 "the contact list by state."
425 msgstr ""
426
427 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
428 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
429 msgstr ""
430
431 #. Tweak the dialog
432 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
433 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092
434 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
435 msgstr ""
436
437 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
438 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
439 msgstr ""
440
441 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
442 msgid "File transfer not supported by remote contact"
443 msgstr ""
444
445 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
446 msgid "The selected file is not a regular file"
447 msgstr ""
448
449 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
450 msgid "The selected file is empty"
451 msgstr ""
452
453 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
454 msgid "Socket type not supported"
455 msgstr ""
456
457 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
458 msgid "No reason was specified"
459 msgstr ""
460
461 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
462 msgid "The change in state was requested"
463 msgstr ""
464
465 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
466 msgid "You canceled the file transfer"
467 msgstr ""
468
469 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
470 msgid "The other participant canceled the file transfer"
471 msgstr ""
472
473 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
474 msgid "Error while trying to transfer the file"
475 msgstr ""
476
477 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
478 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
479 msgstr ""
480
481 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
482 msgid "Unknown reason"
483 msgstr ""
484
485 #: ../libempathy/empathy-utils.c:242
486 msgid "Available"
487 msgstr "Бар"
488
489 #: ../libempathy/empathy-utils.c:244
490 msgid "Busy"
491 msgstr "Бос емес"
492
493 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
494 msgid "Away"
495 msgstr "Кетіп қалған"
496
497 #: ../libempathy/empathy-utils.c:249
498 msgid "Invisible"
499 msgstr "Жасырын"
500
501 #: ../libempathy/empathy-utils.c:251
502 msgid "Offline"
503 msgstr "Желіде емес"
504
505 #: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
506 #: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
507 #: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
508 msgid "Unknown"
509 msgstr "Белгісіз"
510
511 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
512 msgid "No reason specified"
513 msgstr ""
514
515 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
516 msgid "Status is set to offline"
517 msgstr ""
518
519 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
520 msgid "Network error"
521 msgstr ""
522
523 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
524 msgid "Authentication failed"
525 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
526
527 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
528 msgid "Encryption error"
529 msgstr ""
530
531 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
532 msgid "Name in use"
533 msgstr ""
534
535 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
536 msgid "Certificate not provided"
537 msgstr ""
538
539 #: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
540 msgid "Certificate untrusted"
541 msgstr ""
542
543 #: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
544 msgid "Certificate expired"
545 msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
546
547 #: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
548 msgid "Certificate not activated"
549 msgstr ""
550
551 #: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
552 msgid "Certificate hostname mismatch"
553 msgstr ""
554
555 #: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
556 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
557 msgstr ""
558
559 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
560 msgid "Certificate self-signed"
561 msgstr "Өздігінен қолтаңбасы бар сертификат"
562
563 #: ../libempathy/empathy-utils.c:318
564 msgid "Certificate error"
565 msgstr "Сертификат қатесі"
566
567 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
568 msgid "Encryption is not available"
569 msgstr ""
570
571 #: ../libempathy/empathy-utils.c:354
572 #, fuzzy
573 msgid "Certificate is invalid"
574 msgstr "Өздігінен қолтаңбасы бар сертификат"
575
576 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
577 msgid "Connection has been refused"
578 msgstr ""
579
580 #: ../libempathy/empathy-utils.c:358
581 msgid "Connection can't be established"
582 msgstr ""
583
584 #: ../libempathy/empathy-utils.c:360
585 msgid "Connection has been lost"
586 msgstr ""
587
588 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362
589 msgid "This resource is already connected to the server"
590 msgstr ""
591
592 #: ../libempathy/empathy-utils.c:364
593 msgid ""
594 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
595 msgstr ""
596
597 #: ../libempathy/empathy-utils.c:367
598 msgid "The account already exists on the server"
599 msgstr ""
600
601 #: ../libempathy/empathy-utils.c:369
602 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
603 msgstr ""
604
605 #: ../libempathy/empathy-utils.c:371
606 #, fuzzy
607 msgid "Certificate has been revoked"
608 msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
609
610 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373
611 msgid ""
612 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
613 msgstr ""
614
615 #: ../libempathy/empathy-utils.c:376
616 msgid ""
617 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
618 "chain exceed the limits imposed by the crypto library"
619 msgstr ""
620
621 #: ../libempathy/empathy-utils.c:529
622 msgid "People Nearby"
623 msgstr ""
624
625 #: ../libempathy/empathy-utils.c:534
626 msgid "Yahoo! Japan"
627 msgstr ""
628
629 #: ../libempathy/empathy-utils.c:535
630 msgid "Facebook Chat"
631 msgstr ""
632
633 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
634 #, c-format
635 msgid "%d second ago"
636 msgid_plural "%d seconds ago"
637 msgstr[0] ""
638 msgstr[1] ""
639
640 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "%d minute ago"
643 msgid_plural "%d minutes ago"
644 msgstr[0] "шамамен бір минут бұрын"
645 msgstr[1] ""
646
647 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "%d hour ago"
650 msgid_plural "%d hours ago"
651 msgstr[0] "шамамен бір сағат бұрын"
652 msgstr[1] ""
653
654 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "%d day ago"
657 msgid_plural "%d days ago"
658 msgstr[0] "%d күн бұрын"
659 msgstr[1] ""
660
661 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
662 #, c-format
663 msgid "%d week ago"
664 msgid_plural "%d weeks ago"
665 msgstr[0] ""
666 msgstr[1] ""
667
668 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%d month ago"
671 msgid_plural "%d months ago"
672 msgstr[0] "шамамен бір ай бұрын"
673 msgstr[1] ""
674
675 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
676 msgid "in the future"
677 msgstr ""
678
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
680 msgid "All"
681 msgstr "Барлығы"
682
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
685 #, c-format
686 msgid "%s:"
687 msgstr ""
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1137
690 msgid "Username:"
691 msgstr "Пайдаланушы аты:"
692
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1480
694 msgid "L_og in"
695 msgstr ""
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
700 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
701 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
702 msgid "Account:"
703 msgstr "Тіркелгі:"
704
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1559
706 msgid "Enabled"
707 msgstr "Қосулы"
708
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1624
710 msgid "This account already exists on the server"
711 msgstr ""
712
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1627
714 msgid "Create a new account on the server"
715 msgstr ""
716
717 #. To translators: The first parameter is the login id and the
718 #. * second one is the server. The resulting string will be something
719 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
720 #. * You should reverse the order of these arguments if the
721 #. * server should come before the login id in your locale.
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1996
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "%1$s on %2$s"
725 msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
726
727 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
728 #. * string will be something like: "Jabber Account"
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "%s Account"
732 msgstr "Тіркелгі"
733
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2026
735 msgid "New account"
736 msgstr ""
737
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
739 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
740 msgstr ""
741
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
751 msgid "Advanced"
752 msgstr "Кеңейтілген"
753
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
761 #, fuzzy
762 msgid "Pass_word:"
763 msgstr "Па_роль:"
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
766 msgid "Screen _Name:"
767 msgstr ""
768
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
770 msgid "What is your AIM password?"
771 msgstr ""
772
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
774 msgid "What is your AIM screen name?"
775 msgstr ""
776
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
783 #, fuzzy
784 msgid "_Port:"
785 msgstr "_Порт:"
786
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
793 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
794 #, fuzzy
795 msgid "_Server:"
796 msgstr "_Сервер:"
797
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
800 msgid "<b>Example:</b> username"
801 msgstr ""
802
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
806 #, fuzzy
807 msgid "Login I_D:"
808 msgstr "тіркелу:"
809
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
811 msgid "What is your GroupWise User ID?"
812 msgstr ""
813
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
815 msgid "What is your GroupWise password?"
816 msgstr ""
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
819 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
820 msgstr ""
821
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
823 msgid "ICQ _UIN:"
824 msgstr ""
825
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
827 msgid "What is your ICQ UIN?"
828 msgstr ""
829
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
831 msgid "What is your ICQ password?"
832 msgstr ""
833
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
836 msgid "_Character set:"
837 msgstr ""
838
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
840 msgid "New Network"
841 msgstr ""
842
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
845 #, fuzzy
846 msgid "Auto"
847 msgstr "Автоматты басқару"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
850 msgid "UDP"
851 msgstr ""
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
854 msgid "TCP"
855 msgstr ""
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
858 #, fuzzy
859 msgid "TLS"
860 msgstr "TLS"
861
862 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
863 #. * best to keep the English version.
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
865 #, fuzzy
866 msgid "Register"
867 msgstr "Тіркелу"
868
869 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
870 #. * best to keep the English version.
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
872 #, fuzzy
873 msgid "Options"
874 msgstr "Баптаулары"
875
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
877 msgid "None"
878 msgstr "Ешнәрсе"
879
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
881 msgid "Character set:"
882 msgstr ""
883
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
885 #, fuzzy
886 msgid "Network"
887 msgstr "Желі"
888
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
890 #, fuzzy
891 msgid "Network:"
892 msgstr "Желі"
893
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
895 msgid "Nickname:"
896 msgstr "Ник:"
897
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
899 msgid "Password:"
900 msgstr "Пароль:"
901
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
903 msgid "Quit message:"
904 msgstr ""
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
907 msgid "Real name:"
908 msgstr ""
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
911 msgid "Servers"
912 msgstr ""
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
915 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
916 msgstr ""
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
919 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
920 msgstr ""
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
923 msgid "Override server settings"
924 msgstr ""
925
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
927 msgid "Pri_ority:"
928 msgstr ""
929
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
931 msgid "Reso_urce:"
932 msgstr ""
933
934 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
936 msgid ""
937 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
938 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
939 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
940 "Facebook username if you don't have one."
941 msgstr ""
942
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
944 msgid "Use old SS_L"
945 msgstr ""
946
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
948 msgid "What is your Facebook password?"
949 msgstr ""
950
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
952 msgid "What is your Facebook username?"
953 msgstr ""
954
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
956 msgid "What is your Google ID?"
957 msgstr ""
958
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
960 msgid "What is your Google password?"
961 msgstr ""
962
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
964 msgid "What is your Jabber ID?"
965 msgstr ""
966
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
968 msgid "What is your Jabber password?"
969 msgstr ""
970
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
972 msgid "What is your desired Jabber ID?"
973 msgstr ""
974
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
976 msgid "What is your desired Jabber password?"
977 msgstr ""
978
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
980 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
981 msgstr ""
982
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
984 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
985 msgstr ""
986
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
988 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
989 msgstr ""
990
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
992 msgid "What is your Windows Live ID?"
993 msgstr ""
994
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
996 msgid "What is your Windows Live password?"
997 msgstr ""
998
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1000 msgid "_E-mail address:"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1004 #, fuzzy
1005 msgid "_First Name:"
1006 msgstr "Аты:"
1007
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1009 #, fuzzy
1010 msgid "_Jabber ID:"
1011 msgstr "_Jabber ID:"
1012
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1014 #, fuzzy
1015 msgid "_Last Name:"
1016 msgstr "Фамилиясы:"
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1019 msgid "_Nickname:"
1020 msgstr "_Ник аты:"
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
1023 msgid "_Published Name:"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
1027 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1031 msgid "Authentication username:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
1035 msgid "Discover Binding"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1039 msgid "Discover the STUN server automatically"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1043 msgid "Interval (seconds)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1047 msgid "Keep-Alive Options"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1051 msgid "Loose Routing"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1055 msgid "Mechanism:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1059 msgid "Miscellaneous Options"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1063 msgid "NAT Traversal Options"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1067 msgid "Port:"
1068 msgstr "Порты:"
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1071 msgid "Proxy Options"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
1075 msgid "STUN Server:"
1076 msgstr "STUN сервері:"
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1079 msgid "Server:"
1080 msgstr "Сервер:"
1081
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1083 msgid "Transport:"
1084 msgstr "Транспорт:"
1085
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1087 msgid "What is your SIP account password?"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1091 msgid "What is your SIP login ID?"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1095 msgid "_Username:"
1096 msgstr "_Пайдаланушы аты:"
1097
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
1099 msgid "Use _Yahoo! Japan"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
1103 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1107 msgid "What is your Yahoo! password?"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1111 msgid "Yahoo! I_D:"
1112 msgstr "Yahoo! адресі:"
1113
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1115 msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1119 msgid "_Room List locale:"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
1124 msgid "Couldn't convert image"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
1128 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
1132 msgid "Select Your Avatar Image"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1136 msgid "No Image"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
1140 msgid "Images"
1141 msgstr "Суреттер"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
1144 msgid "All Files"
1145 msgstr "Барлық файлдар"
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1148 msgid "Click to enlarge"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
1152 msgid "Failed to open private chat"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
1156 msgid "Topic not supported on this conversation"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
1160 msgid "You are not allowed to change the topic"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
1164 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
1168 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
1172 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
1176 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
1180 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
1184 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
1188 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
1192 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
1196 msgid ""
1197 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1198 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1199 "join a new chat room\""
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
1203 msgid ""
1204 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1205 "show its usage."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Usage: %s"
1211 msgstr "Қолданылуы:"
1212
1213 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
1214 msgid "Unknown command"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011
1218 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
1222 #, fuzzy
1223 msgid "offline"
1224 msgstr "Желі_де емес"
1225
1226 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
1227 msgid "invalid contact"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1231 #, fuzzy
1232 msgid "permission denied"
1233 msgstr "Рұқсаты жоқ"
1234
1235 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
1236 msgid "too long message"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
1240 #, fuzzy
1241 msgid "not implemented"
1242 msgstr "іске асырылмаған"
1243
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
1245 #, fuzzy
1246 msgid "unknown"
1247 msgstr "белгісіз"
1248
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Error sending message '%s': %s"
1252 msgstr "Тікелей хабарламаны жіберу сәтсіз."
1253
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691
1255 msgid "Topic:"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
1259 #, c-format
1260 msgid "Topic set to: %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
1264 msgid "No topic defined"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772
1268 msgid "(No Suggestions)"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
1272 msgid "Insert Smiley"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. send button
1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
1277 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
1278 #, fuzzy
1279 msgid "_Send"
1280 msgstr "_Жіберу"
1281
1282 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878
1283 msgid "_Spelling Suggestions"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
1287 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061
1291 #, c-format
1292 msgid "%s has disconnected"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. translators: reverse the order of these arguments
1296 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1297 #.
1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
1299 #, c-format
1300 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
1304 #, c-format
1305 msgid "%s was kicked"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. translators: reverse the order of these arguments
1309 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1310 #.
1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079
1312 #, c-format
1313 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
1317 #, c-format
1318 msgid "%s was banned"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
1322 #, c-format
1323 msgid "%s has left the room"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. Note to translators: this string is appended to
1327 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1328 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1329 #. * please let us know. :-)
1330 #.
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
1332 #, c-format
1333 msgid " (%s)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
1337 #, c-format
1338 msgid "%s has joined the room"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145
1342 #, c-format
1343 msgid "%s is now known as %s"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Disconnected"
1349 msgstr "Байланыспаған"
1350
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922
1352 msgid "Wrong password; please try again:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Retry"
1358 msgstr "Қа_йталау"
1359
1360 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
1361 msgid "This room is protected by a password:"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Join"
1367 msgstr "Кіру"
1368
1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Connected"
1372 msgstr "Байланысқан"
1373
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
1375 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Conversation"
1378 msgstr "Сөйлесу"
1379
1380 #. Copy Link Address menu item
1381 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
1383 #, fuzzy
1384 msgid "_Copy Link Address"
1385 msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
1386
1387 #. Open Link menu item
1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1389 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
1390 #, fuzzy
1391 msgid "_Open Link"
1392 msgstr "Сі_лтемені ашу"
1393
1394 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
1395 #. * chat windows (strftime format string)
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
1397 msgid "%A %B %d %Y"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
1401 msgid "Edit Contact Information"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Personal Information"
1407 msgstr "Жеке ақпарат"
1408
1409 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
1411 #, fuzzy
1412 msgid "New Contact"
1413 msgstr "Жаңа контакт қосу"
1414
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1416 msgid "Decide _Later"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Subscription Request"
1422 msgstr "Жазылуға сұраным"
1423
1424 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2095
1426 #, c-format
1427 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2098
1432 msgid "Removing group"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. Remove
1436 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1438 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2152
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2237
1440 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Remove"
1443 msgstr "Ө_шіру"
1444
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1446 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2183
1447 #, c-format
1448 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2185
1453 msgid "Removing contact"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:359
1458 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1459 msgid "_Add Contact…"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1463 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
1464 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1465 #, fuzzy
1466 msgid "_Chat"
1467 msgstr "_Чатты бастау..."
1468
1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:503
1471 msgctxt "menu item"
1472 msgid "_Audio Call"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
1476 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:545
1477 msgctxt "menu item"
1478 msgid "_Video Call"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603
1483 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
1484 msgid "_Previous Conversations"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
1488 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Send File"
1491 msgstr "_Файлды жіберу..."
1492
1493 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1495 msgid "Share My Desktop"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
1499 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801
1500 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:720
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Favorite"
1503 msgstr "Таңдамалыны ондай емес қылу"
1504
1505 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:747
1507 msgid "Infor_mation"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
1511 #, fuzzy
1512 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1513 msgid "_Edit"
1514 msgstr "Тү_зету"
1515
1516 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:938
1518 #: ../src/empathy-chat-window.c:903
1519 msgid "Inviting you to this room"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:985
1524 msgid "_Invite to Chat Room"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1528 msgid "Select a contact"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Full name:"
1534 msgstr "Толық аты"
1535
1536 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Phone number:"
1539 msgstr "SMS телефонының нөмірі"
1540
1541 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
1542 msgid "E-mail address:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:222
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Website:"
1548 msgstr "Веб сайт:"
1549
1550 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:223
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Birthday:"
1553 msgstr "<b>Туған күні:</b>"
1554
1555 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Select"
1558 msgstr "Таңдау"
1559
1560 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
1561 #: ../src/empathy-main-window.c:1231
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Group"
1564 msgstr "Топ"
1565
1566 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
1567 msgid "Country ISO Code:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Country:"
1573 msgstr "Ел:"
1574
1575 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845
1576 #, fuzzy
1577 msgid "State:"
1578 msgstr "Күйі:"
1579
1580 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
1581 #, fuzzy
1582 msgid "City:"
1583 msgstr "<b>Қала:</b>"
1584
1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:849
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Area:"
1588 msgstr "Хабарламалар орны"
1589
1590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:851
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Postal Code:"
1593 msgstr "<b>Пошта индексі:</b>"
1594
1595 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:853
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Street:"
1598 msgstr "<b>Көше:</b>"
1599
1600 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:855
1601 msgid "Building:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:857
1605 msgid "Floor:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:859
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Room:"
1611 msgstr "Бөлме:"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Text:"
1616 msgstr "Мәтін"
1617
1618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Description:"
1621 msgstr "Анықтамасы:"
1622
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
1624 #, fuzzy
1625 msgid "URI:"
1626 msgstr "uri"
1627
1628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
1629 msgid "Accuracy Level:"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:869
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Error:"
1635 msgstr "Қате:"
1636
1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
1638 msgid "Vertical Error (meters):"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:873
1642 msgid "Horizontal Error (meters):"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Speed:"
1648 msgstr "Жылдамдығы"
1649
1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:877
1651 msgid "Bearing:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:879
1655 msgid "Climb Speed:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:881
1659 msgid "Last Updated on:"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:883
1663 msgid "Longitude:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:885
1667 msgid "Latitude:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:887
1671 msgid "Altitude:"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:950
1675 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Location"
1678 msgstr "Орналасуы"
1679
1680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:966
1681 #, fuzzy
1682 msgid "<b>Location</b>, "
1683 msgstr "Ор_наласуы:"
1684
1685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
1686 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1100
1690 msgid "Save Avatar"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1156
1694 msgid "Unable to save avatar"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1698 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Alias:"
1704 msgstr "Қате алиас: \"%s\""
1705
1706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1707 msgid "Client Information"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Client:"
1713 msgstr "Клиент"
1714
1715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1716 msgid "Contact Details"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Groups"
1722 msgstr "Топтар"
1723
1724 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1726 msgid "Identifier:"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1730 msgid "Information requested…"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1734 #, fuzzy
1735 msgid "OS:"
1736 msgstr "ОЖ"
1737
1738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
1739 msgid ""
1740 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
1741 "select more than one group or no groups."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Version:"
1747 msgstr "Нұсқасы:"
1748
1749 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1750 #, fuzzy
1751 msgid "_Add Group"
1752 msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе?"
1753
1754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:250
1755 msgid "Select contacts to link"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:298
1759 #, fuzzy
1760 msgid "New contact preview"
1761 msgstr "Жаңа контакт қосу"
1762
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:107
1764 #, c-format
1765 msgid "%s (%s)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803
1769 #, fuzzy
1770 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1771 msgid "_Edit"
1772 msgstr "Тү_зету"
1773
1774 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:833
1775 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1776 msgid "_Link…"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1780 msgid "new server"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Server"
1786 msgstr "Сервері"
1787
1788 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Port"
1791 msgstr "Порты"
1792
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1794 #, fuzzy
1795 msgid "SSL"
1796 msgstr "SSL"
1797
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Link Contacts"
1801 msgstr "Желіде _емес контакттар"
1802
1803 #. Add button
1804 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102
1805 #, fuzzy
1806 msgid "_Link"
1807 msgstr "Сі_лтемені ашу"
1808
1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
1810 #: ../src/empathy-import-widget.c:312
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Account"
1813 msgstr "Тіркелгі"
1814
1815 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Date"
1818 msgstr "Уақыты"
1819
1820 #. Tab Label
1821 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1822 msgid "Conversations"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1826 msgid "Find next"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1830 msgid "Find previous"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
1834 msgid "Previous Conversations"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. Tab Label
1838 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
1839 msgid "Search"
1840 msgstr "Іздеу"
1841
1842 #. Searching *for* something
1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
1844 #, fuzzy
1845 msgid "_For:"
1846 msgstr "үшін: "
1847
1848 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
1849 msgid "Contact ID:"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. add chat button
1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
1854 msgid "C_hat"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. Tweak the dialog
1858 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
1859 msgid "New Conversation"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. add video toggle
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
1864 msgid "Send _Video"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. add chat button
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
1869 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
1870 msgid "_Call"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. Tweak the dialog
1874 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
1875 msgid "New Call"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. COL_STATUS_TEXT
1879 #. COL_STATE_ICON_NAME
1880 #. COL_STATE
1881 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1882 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1883 #. COL_TYPE
1884 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
1885 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
1886 msgid "Custom Message…"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
1890 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
1891 msgid "Edit Custom Messages…"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
1895 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
1899 msgid "Click to make this status a favorite"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
1903 msgid "Set status"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
1907 msgid "Set your presence and current status"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. Custom messages
1911 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
1912 msgid "Custom messages…"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
1916 msgid "Find:"
1917 msgstr "Іздеу:"
1918
1919 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Match case"
1922 msgstr "_Регистрді ескеру"
1923
1924 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
1925 msgid "Phrase not found"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
1929 msgid "Received an instant message"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
1933 msgid "Sent an instant message"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
1937 msgid "Incoming chat request"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Contact connected"
1943 msgstr "Контакт байланысқан"
1944
1945 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Contact disconnected"
1948 msgstr "Контакт байланыспаған"
1949
1950 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
1951 msgid "Connected to server"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
1955 msgid "Disconnected from server"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
1959 msgid "Incoming voice call"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
1963 msgid "Outgoing voice call"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
1967 msgid "Voice call ended"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
1971 msgid "Enter Custom Message"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
1975 msgid "Edit Custom Messages"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1979 msgid "Add _New Preset"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1983 msgid "Saved Presets"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Classic"
1989 msgstr "<b>Классикалық түрі</b>"
1990
1991 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1992 msgid "Simple"
1993 msgstr "Қарапайым"
1994
1995 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1996 msgid "Clean"
1997 msgstr "Таза"
1998
1999 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
2000 msgid "Blue"
2001 msgstr "Көк"
2002
2003 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1697
2004 msgid "Unable to open URI"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1792
2008 msgid "Select a file"
2009 msgstr "Файлды таңдаңыз"
2010
2011 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1861
2012 #, c-format
2013 msgid "Incoming file from %s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2017 msgid "Current Locale"
2018 msgstr "Ағымдағы локаль"
2019
2020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2021 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2024 msgid "Arabic"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2028 msgid "Armenian"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2034 msgid "Baltic"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2038 msgid "Celtic"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2044 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2045 msgid "Central European"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2052 msgid "Chinese Simplified"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2056 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2057 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2058 msgid "Chinese Traditional"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2062 msgid "Croatian"
2063 msgstr "Хорватиялық"
2064
2065 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2066 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2067 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2068 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2069 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2070 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2071 msgid "Cyrillic"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2075 msgid "Cyrillic/Russian"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2079 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2080 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2084 msgid "Georgian"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2088 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2090 msgid "Greek"
2091 msgstr "Грек"
2092
2093 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2094 msgid "Gujarati"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2098 msgid "Gurmukhi"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2102 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2103 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2104 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2105 msgid "Hebrew"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2109 msgid "Hebrew Visual"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2113 msgid "Hindi"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2117 msgid "Icelandic"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2121 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2122 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2123 msgid "Japanese"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2127 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2128 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2129 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2130 msgid "Korean"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2134 msgid "Nordic"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2138 msgid "Persian"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2142 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2143 msgid "Romanian"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2147 msgid "South European"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2151 msgid "Thai"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2155 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2156 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2157 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2158 msgid "Turkish"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2162 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2163 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2164 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2166 msgid "Unicode"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2170 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2171 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2172 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2174 msgid "Western"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2178 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2179 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2180 msgid "Vietnamese"
2181 msgstr "Вьетнам"
2182
2183 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
2184 msgid "The selected contact cannot receive files."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
2188 msgid "The selected contact is offline."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
2192 msgid "No error message"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244
2196 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259
2197 msgid "Instant Message (Empathy)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/empathy.c:414
2201 msgid "Don't connect on startup"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/empathy.c:418
2205 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/empathy.c:435
2209 msgid "- Empathy IM Client"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2213 msgid ""
2214 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2215 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2216 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2217 "version."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2221 msgid ""
2222 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2223 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2224 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2225 "details."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/empathy-about-dialog.c:93
2229 msgid ""
2230 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2231 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2232 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../src/empathy-about-dialog.c:121
2236 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../src/empathy-about-dialog.c:127
2240 msgid "translator-credits"
2241 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
2242
2243 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2244 msgid "There was an error while importing the accounts."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
2248 msgid "There was an error while parsing the account details."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
2252 msgid "There was an error while creating the account."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
2256 msgid "There was an error."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
2260 #, c-format
2261 msgid "The error message was: %s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/empathy-account-assistant.c:183
2265 msgid ""
2266 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
2267 "this assistant and add accounts later from the Edit menu."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2271 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1311
2272 msgid "An error occurred"
2273 msgstr "Қате кетті"
2274
2275 #. To translator: %s is the protocol name
2276 #. Create account
2277 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2278 #. * "Yahoo!"
2279 #.
2280 #: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604
2281 #, c-format
2282 msgid "New %s account"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/empathy-account-assistant.c:510
2286 msgid "What kind of chat account do you have?"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/empathy-account-assistant.c:516
2290 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../src/empathy-account-assistant.c:522
2294 msgid "Enter your account details"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/empathy-account-assistant.c:527
2298 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../src/empathy-account-assistant.c:533
2302 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/empathy-account-assistant.c:540
2306 msgid "Enter the details for the new account"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/empathy-account-assistant.c:655
2310 msgid ""
2311 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2312 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2313 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
2314 "calls."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/empathy-account-assistant.c:672
2318 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2322 msgid "Yes, import my account details from "
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/empathy-account-assistant.c:716
2326 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/empathy-account-assistant.c:738
2330 msgid "No, I want a new account"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/empathy-account-assistant.c:748
2334 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/empathy-account-assistant.c:769
2338 msgid "Select the accounts you want to import:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/empathy-account-assistant.c:853
2342 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
2343 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Yes"
2346 msgstr "Ия"
2347
2348 #: ../src/empathy-account-assistant.c:860
2349 msgid "No, that's all for now"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1125
2353 msgid ""
2354 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2355 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2356 "details below are correct. You can easily change these details later or "
2357 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
2361 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
2362 msgid "Edit->Accounts"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
2366 msgid "I don't want to enable this feature for now"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1183
2370 msgid ""
2371 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2372 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2373 "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
2374 "the Accounts dialog"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1189
2378 msgid "telepathy-salut not installed"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2382 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1269
2386 msgid "Welcome to Empathy"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
2390 msgid "Import your existing accounts"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1296
2394 msgid "Please enter personal details"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2398 #. * unsaved changes
2399 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2400 #, c-format
2401 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2402 msgstr ""
2403
2404 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2405 #. * an unsaved new account
2406 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2407 msgid "Your new account has not been saved yet."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:808
2411 msgid "Connecting…"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
2415 #, c-format
2416 msgid "Offline — %s"
2417 msgstr "Желіде емес — %s"
2418
2419 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
2420 #, c-format
2421 msgid "Disconnected — %s"
2422 msgstr "Байланыспаған — %s"
2423
2424 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335
2425 msgid "Offline — No Network Connection"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342
2429 msgid "Unknown Status"
2430 msgstr "Қалып-күйі белгісіз"
2431
2432 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354
2433 msgid "Offline — Account Disabled"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795
2437 msgid ""
2438 "You are about to create a new account, which will discard\n"
2439 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142
2443 #, c-format
2444 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146
2448 msgid "This will not remove your account on the server."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383
2452 msgid ""
2453 "You are about to select another account, which will discard\n"
2454 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960
2458 msgid ""
2459 "You are about to close the window, which will discard\n"
2460 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2464 msgid "No protocol installed"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2468 msgid "Protocol:"
2469 msgstr "Хаттама:"
2470
2471 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2472 msgid ""
2473 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2474 "you want to use."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2478 msgid "_Add…"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2482 msgid "_Import…"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:78
2486 msgid "People nearby"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/empathy-av.c:133
2490 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/empathy-av.c:149
2494 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/empathy-call-window.c:479
2498 msgid "Contrast"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/empathy-call-window.c:482
2502 msgid "Brightness"
2503 msgstr "Жарықтылығы"
2504
2505 #: ../src/empathy-call-window.c:485
2506 msgid "Gamma"
2507 msgstr "Гамма"
2508
2509 #: ../src/empathy-call-window.c:590
2510 msgid "Volume"
2511 msgstr "Дыбысы"
2512
2513 #: ../src/empathy-call-window.c:1163
2514 msgid "_Sidebar"
2515 msgstr "_Бүйір панелі"
2516
2517 #: ../src/empathy-call-window.c:1182
2518 msgid "Audio input"
2519 msgstr "Аудио кірісі"
2520
2521 #: ../src/empathy-call-window.c:1186
2522 msgid "Video input"
2523 msgstr "Видео кірісі"
2524
2525 #: ../src/empathy-call-window.c:1190
2526 msgid "Dialpad"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/empathy-call-window.c:1195
2530 msgid "Details"
2531 msgstr "Көбірек білу"
2532
2533 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2534 #. * is used in the window title
2535 #: ../src/empathy-call-window.c:1263
2536 #, c-format
2537 msgid "Call with %s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2541 #. * title
2542 #: ../src/empathy-call-window.c:1342
2543 msgid "Call"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../src/empathy-call-window.c:1496
2547 msgid "The IP address as seen by the machine"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/empathy-call-window.c:1498
2551 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/empathy-call-window.c:1500
2555 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/empathy-call-window.c:1502
2559 msgid "The IP address of a relay server"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/empathy-call-window.c:1504
2563 msgid "The IP address of the multicast group"
2564 msgstr ""
2565
2566 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2567 #: ../src/empathy-call-window.c:2237
2568 #, c-format
2569 msgid "Connected — %d:%02dm"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/empathy-call-window.c:2298
2573 msgid "Technical Details"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/empathy-call-window.c:2336
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2580 "computer"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/empathy-call-window.c:2341
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2587 "computer"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/empathy-call-window.c:2347
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2594 "does not allow direct connections."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/empathy-call-window.c:2353
2598 msgid "There was a failure on the network"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/empathy-call-window.c:2357
2602 msgid ""
2603 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/empathy-call-window.c:2360
2607 msgid ""
2608 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/empathy-call-window.c:2370
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2615 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
2616 "the Help menu."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../src/empathy-call-window.c:2378
2620 msgid "There was a failure in the call engine"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/empathy-call-window.c:2381
2624 msgid "The end of the stream was reached"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/empathy-call-window.c:2421
2628 msgid "Can't establish audio stream"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/empathy-call-window.c:2431
2632 msgid "Can't establish video stream"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2636 msgid "Audio"
2637 msgstr "Аудио"
2638
2639 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2640 msgid "Call the contact again"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2644 msgid "Camera Off"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2648 msgid "Camera On"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2652 msgid "Decoding Codec:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2656 msgid "Disable camera and stop sending video"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2660 msgid "Enable camera and send video"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
2664 msgid "Enable camera but don't send video"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2668 msgid "Encoding Codec:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2672 msgid "Hang up"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2676 msgid "Hang up current call"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2680 msgid "Local Candidate:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2684 msgid "Preview"
2685 msgstr "Алдын-ала қарау"
2686
2687 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2688 msgid "Redial"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2692 msgid "Remote Candidate:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2696 msgid "Send Audio"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
2700 msgid "Toggle audio transmission"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
2704 msgid "V_ideo"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
2708 msgid "Video"
2709 msgstr "Видео"
2710
2711 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
2712 msgid "Video Off"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Video On"
2718 msgstr "Видеофонда"
2719
2720 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
2721 msgid "Video Preview"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
2725 msgid "_View"
2726 msgstr "_Түрі"
2727
2728 #: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "%s (%d unread)"
2731 msgid_plural "%s (%d unread)"
2732 msgstr[0] "Оқылмаған оқиғалар"
2733 msgstr[1] ""
2734
2735 #: ../src/empathy-chat-window.c:464
2736 #, c-format
2737 msgid "%s (and %u other)"
2738 msgid_plural "%s (and %u others)"
2739 msgstr[0] ""
2740 msgstr[1] ""
2741
2742 #: ../src/empathy-chat-window.c:480
2743 #, c-format
2744 msgid "%s (%d unread from others)"
2745 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2746 msgstr[0] ""
2747 msgstr[1] ""
2748
2749 #: ../src/empathy-chat-window.c:489
2750 #, c-format
2751 msgid "%s (%d unread from all)"
2752 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2753 msgstr[0] ""
2754 msgstr[1] ""
2755
2756 #: ../src/empathy-chat-window.c:695
2757 msgid "Typing a message."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2761 msgid "C_lear"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2765 msgid "C_ontact"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2769 msgid "Chat"
2770 msgstr "Чат"
2771
2772 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2773 msgid "Insert _Smiley"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2777 msgid "Invite _Participant…"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2781 msgid "Move Tab _Left"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2785 msgid "Move Tab _Right"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2789 msgid "Notify for All Messages"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
2793 msgid "_Contents"
2794 msgstr "Құра_масы"
2795
2796 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2797 msgid "_Conversation"
2798 msgstr "Сөйле_су"
2799
2800 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
2801 msgid "_Detach Tab"
2802 msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
2803
2804 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
2805 msgid "_Edit"
2806 msgstr "Тү_зету"
2807
2808 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2809 msgid "_Favorite Chat Room"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
2813 msgid "_Help"
2814 msgstr "_Көмек"
2815
2816 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2817 msgid "_Next Tab"
2818 msgstr "_Келесі бет"
2819
2820 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2821 msgid "_Previous Tab"
2822 msgstr "А_лдыңғы бет"
2823
2824 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
2825 msgid "_Show Contact List"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
2829 msgid "_Tabs"
2830 msgstr "Б_еттер"
2831
2832 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
2833 msgid "_Undo Close Tab"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
2837 msgid "Name"
2838 msgstr "Аты"
2839
2840 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
2841 msgid "Room"
2842 msgstr "Бөлме:"
2843
2844 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
2845 msgid "Auto-Connect"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
2849 msgid "Manage Favorite Rooms"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/empathy-event-manager.c:468
2853 msgid "Incoming video call"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/empathy-event-manager.c:468
2857 msgid "Incoming call"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/empathy-event-manager.c:472
2861 #, c-format
2862 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../src/empathy-event-manager.c:473
2866 #, c-format
2867 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
2871 #, c-format
2872 msgid "Incoming call from %s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/empathy-event-manager.c:501
2876 msgid "_Reject"
2877 msgstr "Та_йдыру"
2878
2879 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
2880 #, fuzzy
2881 msgid "_Answer"
2882 msgstr "Қате жауап"
2883
2884 #: ../src/empathy-event-manager.c:618
2885 #, c-format
2886 msgid "Incoming video call from %s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/empathy-event-manager.c:695
2890 msgid "Room invitation"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/empathy-event-manager.c:697
2894 #, c-format
2895 msgid "Invitation to join %s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/empathy-event-manager.c:704
2899 #, c-format
2900 msgid "%s is inviting you to join %s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/empathy-event-manager.c:712
2904 #, fuzzy
2905 msgid "_Decline"
2906 msgstr "Лицензияны қабылдамау"
2907
2908 #: ../src/empathy-event-manager.c:717
2909 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
2910 #, fuzzy
2911 msgid "_Join"
2912 msgstr "_Кіру"
2913
2914 #: ../src/empathy-event-manager.c:755
2915 #, c-format
2916 msgid "%s invited you to join %s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/empathy-event-manager.c:782
2920 #, c-format
2921 msgid "Incoming file transfer from %s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../src/empathy-event-manager.c:983
2925 #, c-format
2926 msgid "Subscription requested by %s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/empathy-event-manager.c:987
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "\n"
2933 "Message: %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/empathy-event-manager.c:1030
2937 #, c-format
2938 msgid "%s is now offline."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/empathy-event-manager.c:1050
2942 #, c-format
2943 msgid "%s is now online."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. Translators: time left, when it is more than one hour
2947 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
2948 #, c-format
2949 msgid "%u:%02u.%02u"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. Translators: time left, when is is less than one hour
2953 #: ../src/empathy-ft-manager.c:102
2954 #, c-format
2955 msgid "%02u.%02u"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
2959 msgctxt "file transfer percent"
2960 msgid "Unknown"
2961 msgstr "Белгісіз"
2962
2963 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "%s of %s at %s/s"
2966 msgstr "қайда:"
2967
2968 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
2969 #, c-format
2970 msgid "%s of %s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2974 #: ../src/empathy-ft-manager.c:305
2975 #, c-format
2976 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2980 #: ../src/empathy-ft-manager.c:308
2981 #, c-format
2982 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. translators: first %s is filename, second %s
2986 #. * is the contact name
2987 #: ../src/empathy-ft-manager.c:338
2988 #, c-format
2989 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
2993 msgid "Error receiving a file"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
2997 #, c-format
2998 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
3002 msgid "Error sending a file"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. translators: first %s is filename, second %s
3006 #. * is the contact name
3007 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
3008 #, c-format
3009 msgid "\"%s\" received from %s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. translators: first %s is filename, second %s
3013 #. * is the contact name
3014 #: ../src/empathy-ft-manager.c:493
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "\"%s\" sent to %s"
3017 msgstr "%s үшін түрту жіберілді"
3018
3019 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
3020 msgid "File transfer completed"
3021 msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
3022
3023 #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
3024 msgid "Waiting for the other participant's response"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
3028 #, c-format
3029 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
3033 #, c-format
3034 msgid "Hashing \"%s\""
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/empathy-ft-manager.c:996
3038 msgid "%"
3039 msgstr "%"
3040
3041 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
3042 msgid "File"
3043 msgstr "Файл"
3044
3045 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Remaining"
3048 msgstr "%s қалды"
3049
3050 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3051 msgid "File Transfers"
3052 msgstr "Файлдармен алмасулар"
3053
3054 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3055 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
3059 msgid ""
3060 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3061 "importing accounts from Pidgin."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3065 msgid "Import Accounts"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. Translators: this is the header of a treeview column
3069 #: ../src/empathy-import-widget.c:292
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Import"
3072 msgstr "Қазір импорттау"
3073
3074 #: ../src/empathy-import-widget.c:301
3075 msgid "Protocol"
3076 msgstr "Хаттама"
3077
3078 #: ../src/empathy-import-widget.c:325
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Source"
3081 msgstr "Бастапқы кодтары"
3082
3083 #. Labels for empty contact list
3084 #: ../src/empathy-main-window.c:95
3085 msgid "No match found"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/empathy-main-window.c:519
3089 msgid "Reconnect"
3090 msgstr "Қайта байланысу"
3091
3092 #: ../src/empathy-main-window.c:525
3093 msgid "Edit Account"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/empathy-main-window.c:531
3097 msgid "Close"
3098 msgstr "Жабу"
3099
3100 #: ../src/empathy-main-window.c:1213
3101 msgid "Contact"
3102 msgstr "Контакт"
3103
3104 #: ../src/empathy-main-window.c:1538
3105 msgid "Contact List"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/empathy-main-window.c:1647
3109 msgid "Show and edit accounts"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
3113 msgid "Contacts on a _Map"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Context"
3119 msgstr "жауап берген"
3120
3121 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3122 msgid "Join _Favorites"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
3126 msgid "Manage Favorites"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
3130 msgid "N_ormal Size"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3134 msgid "New _Call…"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
3138 msgid "Normal Size With _Avatars"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
3142 #, fuzzy
3143 msgid "P_references"
3144 msgstr "Байланыстар"
3145
3146 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
3147 msgid "Show P_rotocols"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
3151 msgid "Sort by _Name"
3152 msgstr "Аты бойы_нша сұрыптау"
3153
3154 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
3155 msgid "Sort by _Status"
3156 msgstr "Күйі бо_йынша сұрыптау"
3157
3158 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
3159 msgid "_Accounts"
3160 msgstr "_Тіркелгілер"
3161
3162 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
3163 msgid "_Compact Size"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3167 msgid "_Debug"
3168 msgstr "Жө_ндеу"
3169
3170 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3171 msgid "_File Transfers"
3172 msgstr "Фа_йлдармен алмасу"
3173
3174 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3175 msgid "_Join…"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3179 msgid "_New Conversation…"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
3183 msgid "_Offline Contacts"
3184 msgstr "Желіде _емес контакттар"
3185
3186 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3187 msgid "_Personal Information"
3188 msgstr "Ж_еке ақпарат"
3189
3190 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
3191 msgid "_Room"
3192 msgstr "Бөл_ме"
3193
3194 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
3195 msgid "Chat Room"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
3199 msgid "Members"
3200 msgstr "Мүшелер"
3201
3202 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3203 #. yes/no, yes/no and a number.
3204 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "<b>%s</b>\n"
3208 "Invite required: %s\n"
3209 "Password required: %s\n"
3210 "Members: %s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
3214 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
3215 msgid "No"
3216 msgstr "Жоқ"
3217
3218 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
3219 msgid "Could not start room listing"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
3223 msgid "Could not stop room listing"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3227 msgid "Couldn't load room list"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3231 msgid ""
3232 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3236 msgid ""
3237 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3238 "the current account's server"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3242 msgid "Join Room"
3243 msgstr "Чат бөлмесіне кіру"
3244
3245 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
3246 msgid "Room List"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3250 msgid "_Room:"
3251 msgstr "Бөл_ме:"
3252
3253 #: ../src/empathy-preferences.c:138
3254 msgid "Message received"
3255 msgstr "Хабарлама алынды"
3256
3257 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3258 msgid "Message sent"
3259 msgstr "Хабарлама жіберілді"
3260
3261 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3262 msgid "New conversation"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3266 msgid "Contact goes online"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3270 msgid "Contact goes offline"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3274 msgid "Account connected"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3278 msgid "Account disconnected"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/empathy-preferences.c:445
3282 msgid "Language"
3283 msgstr "Тіл"
3284
3285 #: ../src/empathy-preferences.c:882
3286 msgid "Preferences"
3287 msgstr "Баптаулар"
3288
3289 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
3290 msgid "Appearance"
3291 msgstr "Сыртқы түрі"
3292
3293 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3294 msgid "Behavior"
3295 msgstr "Мінез-құлығы"
3296
3297 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3298 msgid "Chat Th_eme:"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3302 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3306 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3310 msgid "Display incoming events in the notification area"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3314 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3318 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3322 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3326 msgid "Enable spell checking for languages:"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
3330 msgid "General"
3331 msgstr "Жалпы"
3332
3333 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3334 msgid "Location sources:"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Log conversations"
3340 msgstr "Сөйлесу"
3341
3342 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3343 msgid "Notifications"
3344 msgstr "Хабарламалар"
3345
3346 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3347 msgid "Play sound for events"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3351 msgid "Privacy"
3352 msgstr "Жекелік"
3353
3354 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3355 msgid ""
3356 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3357 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
3358 "decimal place."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3362 msgid "Show _smileys as images"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3366 msgid "Show contact _list in rooms"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3370 msgid "Sounds"
3371 msgstr "Дыбыстар"
3372
3373 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3374 msgid "Spell Checking"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3378 msgid ""
3379 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3380 "dictionary installed."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3384 msgid "Themes"
3385 msgstr "Темалар"
3386
3387 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3388 msgid "_Automatically connect on startup"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3392 msgid "_Cellphone"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3396 msgid "_Enable bubble notifications"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3400 msgid "_Enable sound notifications"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
3404 msgid "_GPS"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3408 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3412 msgid "_Open new chats in separate windows"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
3416 msgid "_Publish location to my contacts"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3420 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3421 msgid "_Reduce location accuracy"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/empathy-status-icon.c:141
3425 msgid "Respond"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/empathy-status-icon.c:147
3429 msgid "Reject"
3430 msgstr "Тайдыру"
3431
3432 #: ../src/empathy-status-icon.c:151
3433 msgid "Answer"
3434 msgstr "Жауап"
3435
3436 #: ../src/empathy-status-icon.c:158
3437 msgid "Decline"
3438 msgstr "Қабылдамау"
3439
3440 #: ../src/empathy-status-icon.c:162
3441 msgid "Accept"
3442 msgstr "Қабылдау"
3443
3444 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3445 msgid "Status"
3446 msgstr "Күйі"
3447
3448 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3449 msgid "_Quit"
3450 msgstr "_Шығу"
3451
3452 #: ../src/empathy-map-view.c:452
3453 msgid "Contact Map View"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/empathy-debug-window.c:1219
3457 msgid "Save"
3458 msgstr "Сақтау"
3459
3460 #: ../src/empathy-debug-window.c:1395
3461 msgid "Debug Window"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/empathy-debug-window.c:1475
3465 msgid "Pause"
3466 msgstr "Аялдату"
3467
3468 #: ../src/empathy-debug-window.c:1487
3469 msgid "Level "
3470 msgstr "Деңгейі"
3471
3472 #: ../src/empathy-debug-window.c:1507
3473 msgid "Debug"
3474 msgstr "Жөндеу"
3475
3476 #: ../src/empathy-debug-window.c:1513
3477 msgid "Info"
3478 msgstr "Мәлімет"
3479
3480 #: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
3481 msgid "Message"
3482 msgstr "Хабарлама"
3483
3484 #: ../src/empathy-debug-window.c:1525
3485 msgid "Warning"
3486 msgstr "Ескерту"
3487
3488 #: ../src/empathy-debug-window.c:1531
3489 msgid "Critical"
3490 msgstr "Критикалық"
3491
3492 #: ../src/empathy-debug-window.c:1537
3493 msgid "Error"
3494 msgstr "Қате"
3495
3496 #: ../src/empathy-debug-window.c:1556
3497 msgid "Time"
3498 msgstr "Уақыты"
3499
3500 #: ../src/empathy-debug-window.c:1559
3501 msgid "Domain"
3502 msgstr "Домен"
3503
3504 #: ../src/empathy-debug-window.c:1561
3505 msgid "Category"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/empathy-debug-window.c:1563
3509 msgid "Level"
3510 msgstr "Деңгей"
3511
3512 #: ../src/empathy-debug-window.c:1600
3513 msgid ""
3514 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
3515 "extension."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
3519 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
3520 msgid "Invite Participant"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
3524 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
3528 msgid "Invite"
3529 msgstr "Шақыру"
3530
3531 #: ../src/empathy-accounts.c:182
3532 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../src/empathy-accounts.c:186
3536 msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: ../src/empathy-accounts.c:190
3540 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/empathy-accounts.c:192
3544 msgid "<account-id>"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/empathy-accounts.c:200
3548 msgid "- Empathy Accounts"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/empathy-accounts.c:216
3552 msgid "Empathy Accounts"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/empathy-debugger.c:40
3556 msgid "Empathy Debugger"
3557 msgstr ""