1 # Kazakh translation of empathy.
2 # Copyright (C) 2010 HZ
3 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-07 16:25+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-03-08 13:49+0500\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
28 msgstr "Жедел хабарласу қолданбасы"
30 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
31 msgid "Empathy Internet Messaging"
32 msgstr "Empathy интернет хабарласулары"
34 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
35 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
38 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
39 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
42 #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
44 "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
45 "environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
46 "and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
47 "text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
48 "your contact’s chat application allows."
51 #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
53 "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
54 "miss a message. You can respond to your contacts without even having to "
58 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
59 msgid "Connection managers should be used"
62 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
64 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
69 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
73 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
76 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
77 msgid "Empathy should auto-away when idle"
80 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
82 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
85 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
86 msgid "Empathy default download folder"
89 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
90 msgid "The default folder to save file transfers in."
93 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
95 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
98 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
100 "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
101 "should be executed or not. Users should not change this key manually."
104 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
105 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
106 msgid "Show offline contacts"
107 msgstr "Желіде еместерді көрсету"
109 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
110 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
113 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
114 #| msgid "Show offline contacts"
115 msgid "Show Balance in contact list"
118 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
119 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
122 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
123 msgid "Hide main window"
124 msgstr "Басты терезені жасыру"
126 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
127 msgid "Hide the main window."
128 msgstr "Басты терезені жасыру."
130 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
131 msgid "Default directory to select an avatar image from"
134 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
135 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
138 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
139 msgid "Open new chats in separate windows"
142 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
143 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
146 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
147 msgid "Display incoming events in the status area"
150 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
152 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
156 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
157 msgid "The position for the chat window side pane"
160 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
161 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
164 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
165 #| msgid "Show offline contacts"
166 msgid "Show contact groups"
169 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
170 msgid "Whether to show groups in the contact list."
173 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
174 msgid "Use notification sounds"
175 msgstr "Хабарлау дыбыстарын ойнату"
177 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
178 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
181 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
182 msgid "Disable sounds when away"
185 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
186 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
189 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
190 msgid "Play a sound for incoming messages"
193 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
194 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
197 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
198 msgid "Play a sound for outgoing messages"
201 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
202 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
205 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
206 msgid "Play a sound for new conversations"
209 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
210 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
213 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
214 msgid "Play a sound when a contact logs in"
217 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
218 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
221 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
222 msgid "Play a sound when a contact logs out"
225 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
227 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
230 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
231 msgid "Play a sound when we log in"
234 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
235 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
238 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
239 msgid "Play a sound when we log out"
242 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
243 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
246 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
247 msgid "Enable popup notifications for new messages"
250 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
251 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
254 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
255 msgid "Disable popup notifications when away"
258 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
259 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
262 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
263 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
266 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
268 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
269 "the chat is already opened, but not focused."
272 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
273 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
276 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
277 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
280 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
281 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
284 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
285 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
288 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
289 msgid "Use graphical smileys"
292 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
293 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
296 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
297 msgid "Show contact list in rooms"
300 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
301 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
304 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
305 msgid "Chat window theme"
308 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
309 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
312 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
313 msgid "Chat window theme variant"
316 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
318 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
322 msgid "Path of the Adium theme to use"
325 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
327 "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
331 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
332 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
335 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
337 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
340 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
341 msgid "Inform other users when you are typing to them"
344 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
346 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
347 "affect the 'gone' state."
350 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
351 msgid "Use theme for chat rooms"
354 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
355 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
358 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
359 msgid "Spell checking languages"
362 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
364 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
367 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
368 msgid "Enable spell checker"
371 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
373 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
377 msgid "Nick completed character"
380 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
382 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
385 "Топтық чатта ник аттарын автотолықтыру (tab пернесі) қолдану кезінде ник "
386 "атының артына қосылатын таңба."
388 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
389 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
392 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
394 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
397 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
398 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
401 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
402 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
405 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
406 msgid "Camera device"
407 msgstr "Камера құрылғысы"
409 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
410 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
413 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
414 msgid "Camera position"
417 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
418 msgid "Position the camera preview should be during a call."
421 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
422 msgid "Echo cancellation support"
425 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
426 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
429 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
430 msgid "Show hint about closing the main window"
433 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
435 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
436 "'x' button in the title bar."
439 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
440 msgid "Empathy can publish the user's location"
443 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
444 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
447 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
448 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
451 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
453 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
456 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
457 msgid "No reason was specified"
458 msgstr "Себебі көрсетілмеген"
460 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
461 msgid "The change in state was requested"
464 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
465 msgid "You canceled the file transfer"
468 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
469 msgid "The other participant canceled the file transfer"
472 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
473 msgid "Error while trying to transfer the file"
476 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
477 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
480 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
481 msgid "Unknown reason"
482 msgstr "Себебі белгісіз"
484 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
485 #| msgid "File transfer completed"
486 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
489 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
490 msgid "File transfer not supported by remote contact"
493 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
494 msgid "The selected file is not a regular file"
497 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
498 msgid "The selected file is empty"
501 #: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
503 msgid "Missed call from %s"
506 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
507 #: ../libempathy/empathy-message.c:389
512 #: ../libempathy/empathy-message.c:392
517 #: ../libempathy/empathy-utils.c:180
521 #: ../libempathy/empathy-utils.c:182
525 #: ../libempathy/empathy-utils.c:185
527 msgstr "Кетіп қалған"
529 #: ../libempathy/empathy-utils.c:187
533 #: ../libempathy/empathy-utils.c:189
537 #. translators: presence type is unknown
538 #: ../libempathy/empathy-utils.c:192
543 #: ../libempathy/empathy-utils.c:232
544 msgid "No reason specified"
547 #: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
548 msgid "Status is set to offline"
549 msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды"
551 #: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
554 msgid "Network error"
555 msgstr "Желілік қате"
557 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
558 msgid "Authentication failed"
559 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
561 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
562 msgid "Encryption error"
563 msgstr "Шифрлеу қатесі"
565 #: ../libempathy/empathy-utils.c:242
569 #: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
570 msgid "Certificate not provided"
571 msgstr "Сертификат ұсынылмады"
573 #: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
574 msgid "Certificate untrusted"
575 msgstr "Сертификат сенімсіз"
577 #: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
578 msgid "Certificate expired"
579 msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
581 #: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
582 msgid "Certificate not activated"
583 msgstr "Сертификат белсендірілмеген"
585 #: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
586 msgid "Certificate hostname mismatch"
587 msgstr "Сертификаттың хост аты сәйкес емес"
589 #: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
590 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
591 msgstr "Сертификаттың баспасы сәйкес емес"
593 #: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
594 msgid "Certificate self-signed"
595 msgstr "Өздігінен қолтаңбасы бар сертификат"
597 #: ../libempathy/empathy-utils.c:258
598 msgid "Certificate error"
599 msgstr "Сертификат қатесі"
601 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
602 msgid "Encryption is not available"
603 msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз"
605 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294
606 msgid "Certificate is invalid"
607 msgstr "Сертификат дұрыс емес"
609 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
610 msgid "Connection has been refused"
611 msgstr "Сертификат тайдырылды"
613 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298
614 msgid "Connection can't be established"
615 msgstr "Байланысты орнату мүмкін емес"
617 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300
618 msgid "Connection has been lost"
619 msgstr "Байланыс жоғалтылды"
621 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
622 msgid "This account is already connected to the server"
623 msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланысқан болып тұр"
625 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
627 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
628 msgstr "Байланыс дәл сол ресурсты қолданып, жаңа байланыспен алмастырылды"
630 #: ../libempathy/empathy-utils.c:307
631 msgid "The account already exists on the server"
632 msgstr "Бұл тіркелгі серверде бар болып тұр"
634 #: ../libempathy/empathy-utils.c:309
635 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
636 msgstr "Сервер бұл байланысты өңдеу үшін тым бос емес"
638 #: ../libempathy/empathy-utils.c:311
639 msgid "Certificate has been revoked"
642 #: ../libempathy/empathy-utils.c:313
644 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
646 "Сертификат қауіпсіз емес шифрлеу алгоритмін қолдануда немесе криптографиялы "
649 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316
651 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
652 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
654 "Сервер сертификатының ұзындығы, не ол сертификат тізбегінің ұзындығы "
655 "криптографиялық жинақ ұсына алатын шегінен асып тұр"
657 #: ../libempathy/empathy-utils.c:320
658 msgid "Your software is too old"
661 #: ../libempathy/empathy-utils.c:322
662 msgid "Internal error"
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
671 msgid "Click to enlarge"
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
676 #| msgid "Authentication failed"
677 msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
689 "Enter your password for account\n"
693 #. remember password ticky box
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
695 msgid "Remember password"
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
700 msgid "There was an error starting the call"
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
704 msgid "The specified contact doesn't support calls"
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
708 msgid "The specified contact is offline"
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
712 msgid "The specified contact is not valid"
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
716 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
720 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
724 msgid "Failed to open private chat"
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
728 msgid "Topic not supported on this conversation"
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
732 msgid "You are not allowed to change the topic"
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
736 msgid "Invalid contact ID"
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
740 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
744 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
748 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
752 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
757 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
762 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
766 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
770 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
774 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
779 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
780 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
781 "join a new chat room\""
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
785 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
790 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
800 msgid "Unknown command"
801 msgstr "Белгісіз команда"
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
804 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
808 msgid "insufficient balance to send message"
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
814 msgid "Error sending message '%s': %s"
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
820 msgid "Error sending message: %s"
821 msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s"
823 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
824 #. * account to send the message.
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
827 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
839 msgid "invalid contact"
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
843 msgid "permission denied"
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
847 msgid "too long message"
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
851 msgid "not implemented"
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
864 msgid "Topic set to: %s"
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
869 msgid "Topic set by %s to: %s"
872 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
874 msgid "No topic defined"
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
878 msgid "(No Suggestions)"
881 #. translators: %s is the selected word
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
884 msgid "Add '%s' to Dictionary"
887 #. translators: first %s is the selected word,
888 #. * second %s is the language name of the target dictionary
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
891 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
895 msgid "Insert Smiley"
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
904 #. Spelling suggestions
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
906 msgid "_Spelling Suggestions"
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
910 msgid "Failed to retrieve recent logs"
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
915 msgid "%s has disconnected"
918 #. translators: reverse the order of these arguments
919 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
923 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
928 msgid "%s was kicked"
931 #. translators: reverse the order of these arguments
932 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
936 msgid "%1$s was banned by %2$s"
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
941 msgid "%s was banned"
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
946 msgid "%s has left the room"
949 #. Note to translators: this string is appended to
950 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
951 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
952 #. * please let us know. :-)
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
961 msgid "%s has joined the room"
964 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
966 msgid "%s is now known as %s"
967 msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
969 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
970 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
971 #. * we get the new handler.
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
973 #: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
974 #: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
980 msgid "Would you like to store this password?"
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
992 msgid "Wrong password; please try again:"
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
997 msgid "This room is protected by a password:"
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
1001 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
1007 msgstr "Байланысқан"
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
1010 msgid "Conversation"
1013 #. Translators: this string is a something like
1014 #. * "Escher Cat (SMS)"
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
1021 msgid "Unknown or invalid identifier"
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
1025 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
1029 msgid "Contact blocking unavailable"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
1033 msgid "Permission Denied"
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
1037 msgid "Could not block contact"
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
1041 msgid "Edit Blocked Contacts"
1044 #. Account and Identifier
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
1048 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
1049 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
1054 msgid "Blocked Contacts"
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1059 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
1060 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
1066 msgid "Search contacts"
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
1076 msgid "_Add Contact"
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
1080 msgid "No contacts found"
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
1084 msgid "Contact search is not supported on this account"
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
1088 msgid "Your message introducing yourself:"
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
1092 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
1102 msgid "Unable to save avatar"
1105 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1106 #: ../src/empathy-import-widget.c:319
1110 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1121 msgid "Contact Details"
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
1126 msgid "Information requested…"
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1130 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1134 msgid "Client Information"
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1141 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1145 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1149 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
1155 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
1156 "select more than one group or no groups."
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
1164 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
1174 msgstr "Жаңа контакт"
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
1183 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
1185 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
1189 msgid "The following identity will be blocked:"
1190 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
1193 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
1194 msgid "The following identity can not be blocked:"
1195 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
1198 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
1206 msgid "_Report this contact as abusive"
1207 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
1211 msgid "Edit Contact Information"
1214 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
1216 msgid "Linked Contacts"
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
1220 msgid "gnome-contacts not installed"
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
1224 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
1227 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1228 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1229 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1230 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
1235 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
1236 msgid "Select account to use to place the call"
1239 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1241 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
1249 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
1253 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
1257 #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
1258 #. * the second one is something like 'home' or 'work'.
1259 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
1261 msgid "Call %s (%s)"
1264 #. translators: argument is a phone number like +32123456
1265 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
1271 msgid "_Block Contact"
1274 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
1276 msgid "Remove from _Group '%s'"
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
1280 msgid "Delete and _Block"
1283 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
1285 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
1291 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1292 "remove all the contacts which make up this linked contact."
1295 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
1296 msgid "Removing contact"
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
1327 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
1328 msgid "_Previous Conversations"
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
1333 msgstr "Файл жіберу"
1335 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
1336 msgid "Share My Desktop"
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
1340 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
1345 msgid "Infor_mation"
1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
1349 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1354 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
1355 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274
1356 msgid "Inviting you to this room"
1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
1360 msgid "_Invite to Chat Room"
1363 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
1364 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
1365 msgid "_Add Contact…"
1368 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
1370 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1373 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
1374 msgid "Removing group"
1377 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
1379 msgstr "Аты_н ауыстыру"
1381 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
1385 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1386 msgid "Country ISO Code:"
1389 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1393 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1397 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1405 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1406 msgid "Postal Code:"
1409 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1425 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1429 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1430 msgid "Description:"
1431 msgstr "Ан&ықтамасы:"
1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
1438 msgid "Accuracy Level:"
1441 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
1446 msgid "Vertical Error (meters):"
1449 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
1450 msgid "Horizontal Error (meters):"
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
1461 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
1462 msgid "Climb Speed:"
1465 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
1466 msgid "Last Updated on:"
1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
1473 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
1477 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
1483 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
1487 #. translators: format is "Location, $date"
1488 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
1493 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
1494 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1498 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
1502 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
1507 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
1509 msgid "Linked contact containing %u contact"
1510 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
1513 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1514 msgid "<b>Location</b> at (date)"
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1518 msgid "Online from a phone or mobile device"
1521 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
1523 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
1524 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
1525 "details below are correct."
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
1529 msgid "People nearby"
1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
1534 "You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
1535 "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
1550 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
1555 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
1557 msgid "Chat with %s"
1560 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
1561 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
1562 msgctxt "A date with the time"
1563 msgid "%A, %e %B %Y %X"
1566 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
1567 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
1569 msgid "<i>* %s %s</i>"
1572 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
1573 #. * The string in bold is the sender's name
1574 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
1576 msgid "<b>%s:</b> %s"
1579 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
1582 msgid_plural "%s seconds"
1585 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
1588 msgid_plural "%s minutes"
1589 msgstr[0] "%s минут"
1591 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
1593 msgid "Call took %s, ended at %s"
1596 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
1600 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
1604 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
1605 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
1609 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
1610 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
1614 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
1615 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
1619 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
1627 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
1631 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
1635 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
1636 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
1640 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
1641 msgid "Incoming calls"
1644 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
1645 msgid "Outgoing calls"
1648 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
1649 msgid "Missed calls"
1652 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
1656 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
1657 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
1660 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
1662 msgstr "Барлығын тазарту"
1664 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
1665 msgid "Delete from:"
1668 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1673 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1674 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1679 msgid "Delete All History…"
1682 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
1687 #: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
1692 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
1696 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
1700 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
1701 msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
1704 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
1705 msgid "What kind of chat account do you have?"
1708 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
1709 msgid "Add new account"
1712 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
1714 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
1734 msgid "The contact is offline"
1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
1738 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
1741 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
1742 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
1745 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
1746 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
1749 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
1750 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
1753 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
1754 msgid "You are banned from this channel"
1757 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
1758 msgid "This channel is full"
1761 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
1762 msgid "You must be invited to join this channel"
1765 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
1766 msgid "Can't proceed while disconnected"
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
1770 msgid "Permission denied"
1771 msgstr "Рұқсат етілмеген"
1773 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
1774 msgid "There was an error starting the conversation"
1778 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
1779 msgid "New Conversation"
1782 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
1783 #| msgid "Password:"
1784 msgid "Password Required"
1788 #. COL_STATE_ICON_NAME
1790 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1791 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
1794 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
1795 msgid "Custom Message…"
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
1800 msgid "Edit Custom Messages…"
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
1804 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
1808 msgid "Click to make this status a favorite"
1811 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
1812 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
1815 "<b>Current message: %s</b>\n"
1816 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
1819 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
1824 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
1825 msgid "Custom messages…"
1828 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
1836 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
1840 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
1844 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
1846 msgstr "_Регистрді ескеру"
1848 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
1849 msgid "Phrase not found"
1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
1853 msgid "Received an instant message"
1856 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
1857 msgid "Sent an instant message"
1860 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
1861 msgid "Incoming chat request"
1864 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
1865 msgid "Contact connected"
1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
1869 msgid "Contact disconnected"
1872 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
1873 msgid "Connected to server"
1876 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
1877 msgid "Disconnected from server"
1880 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
1881 msgid "Incoming voice call"
1884 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
1885 msgid "Outgoing voice call"
1888 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
1889 msgid "Voice call ended"
1892 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
1893 msgid "Edit Custom Messages"
1896 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
1897 msgid "Subscription Request"
1900 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
1901 #: ../src/empathy-event-manager.c:1079
1903 msgid "%s would like permission to see when you are online"
1904 msgstr "%s сіз қашан желіде болатыныңызды білу құқығын сұрап тұр"
1906 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
1907 #: ../src/empathy-event-manager.c:694
1911 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
1915 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
1917 #| msgid "Message received"
1918 msgid "Message edited at %s"
1921 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
1926 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
1929 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
1930 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
1933 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
1934 msgid "The certificate has expired."
1935 msgstr "Сертификат мерзімі біткен."
1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
1938 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
1941 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
1942 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
1945 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
1946 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
1949 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
1950 #| msgid "Certificate self-signed"
1951 msgid "The certificate is self-signed."
1954 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
1956 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
1959 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
1960 msgid "The certificate is cryptographically weak."
1963 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
1964 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
1967 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
1968 msgid "The certificate is malformed."
1971 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
1973 msgid "Expected hostname: %s"
1976 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
1978 msgid "Certificate hostname: %s"
1981 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
1983 msgstr "Жа_лғастыру"
1985 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
1986 msgid "Untrusted connection"
1989 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
1990 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
1993 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
1994 msgid "Remember this choice for future connections"
1997 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
1998 #| msgid "Certificate expired"
1999 msgid "Certificate Details"
2002 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
2003 msgid "Unable to open URI"
2006 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
2007 msgid "Select a file"
2008 msgstr "Файлды таңдаңыз"
2010 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
2011 msgid "Insufficient free space to save file"
2014 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
2017 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2018 "Please choose another location."
2021 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
2023 msgid "Incoming file from %s"
2026 #. Copy Link Address menu item
2027 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
2028 msgid "_Copy Link Address"
2031 #. Open Link menu item
2032 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
2034 msgstr "Сі_лтемені ашу"
2037 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
2038 msgid "Inspect HTML"
2041 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
2043 msgid "Top Contacts"
2046 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
2047 msgid "People Nearby"
2050 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
2054 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
2055 #. * fetch contact's presence.
2056 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
2058 msgid "Server cannot find contact: %s"
2061 #: ../src/empathy-about-dialog.c:82
2062 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2065 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
2066 msgid "translator-credits"
2067 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
2069 #: ../src/empathy-accounts.c:171
2070 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
2073 #: ../src/empathy-accounts.c:175
2075 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
2078 #: ../src/empathy-accounts.c:179
2079 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
2082 #: ../src/empathy-accounts.c:181
2083 msgid "<account-id>"
2086 #: ../src/empathy-accounts.c:186
2087 msgid "- Empathy Accounts"
2090 #: ../src/empathy-accounts.c:240
2091 msgid "Empathy Accounts"
2094 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2095 #. * unsaved changes
2096 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
2098 msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
2101 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2102 #. * an unsaved new account
2103 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
2104 msgid "Your new account has not been saved yet."
2107 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
2111 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
2113 msgid "Offline — %s"
2114 msgstr "Желіде емес — %s"
2116 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
2118 msgid "Disconnected — %s"
2119 msgstr "Байланыспаған — %s"
2121 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
2122 msgid "Offline — No Network Connection"
2125 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
2126 msgid "Unknown Status"
2127 msgstr "Қалып-күйі белгісіз"
2129 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
2131 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
2132 "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
2136 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
2137 msgid "Offline — Account Disabled"
2140 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
2141 msgid "Edit Connection Parameters"
2144 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
2145 msgid "_Edit Connection Parameters…"
2148 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
2150 msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
2153 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
2154 msgid "This will not remove your account on the server."
2157 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
2159 "You are about to select another account, which will discard\n"
2160 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2163 #. Menu item: to enabled/disable the account
2164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
2166 msgstr "Іске қ_осулы"
2168 #. Menu item: Rename
2169 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
2171 msgstr "Атын өзгерту"
2173 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
2175 msgstr "А_ттап кету"
2177 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
2181 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
2183 "You are about to close the window, which will discard\n"
2184 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2188 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
2189 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
2192 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2196 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2200 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2201 msgid "Loading account information"
2204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2206 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2210 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2211 msgid "No protocol backends installed"
2214 #: ../src/empathy-auth-client.c:285
2215 #| msgid "Authentication failed"
2216 msgid " - Empathy authentication client"
2219 #: ../src/empathy-auth-client.c:301
2220 #| msgid "Authentication failed"
2221 msgid "Empathy authentication client"
2224 #: ../src/empathy.c:407
2225 msgid "Don't connect on startup"
2228 #: ../src/empathy.c:411
2229 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2232 #: ../src/empathy.c:440
2233 msgid "- Empathy IM Client"
2236 #: ../src/empathy.c:626
2237 msgid "Error contacting the Account Manager"
2240 #: ../src/empathy.c:628
2243 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2249 #: ../src/empathy-call.c:115
2253 #: ../src/empathy-call.c:223
2254 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2257 #: ../src/empathy-call.c:247
2258 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2261 #: ../src/empathy-call-observer.c:111
2263 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
2266 #: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
2267 msgid "Incoming call"
2270 #: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
2272 msgid "Incoming video call from %s"
2275 #: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
2276 #: ../src/empathy-event-manager.c:877
2278 msgid "Incoming call from %s"
2281 #: ../src/empathy-call-window.c:1553
2282 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
2286 #: ../src/empathy-call-window.c:1554
2287 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
2288 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
2292 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2293 #. * is used in the window title
2294 #: ../src/empathy-call-window.c:1924
2296 msgid "Call with %s"
2299 #: ../src/empathy-call-window.c:2176
2300 msgid "The IP address as seen by the machine"
2303 #: ../src/empathy-call-window.c:2178
2304 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2307 #: ../src/empathy-call-window.c:2180
2308 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2311 #: ../src/empathy-call-window.c:2182
2312 msgid "The IP address of a relay server"
2315 #: ../src/empathy-call-window.c:2184
2316 msgid "The IP address of the multicast group"
2319 #: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
2320 #: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
2321 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
2325 #: ../src/empathy-call-window.c:2952
2329 #: ../src/empathy-call-window.c:2956
2331 msgstr "Дыбысын өшіру"
2333 #: ../src/empathy-call-window.c:2958
2337 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
2338 #: ../src/empathy-call-window.c:2961
2340 msgid "%s — %d:%02dm"
2343 #: ../src/empathy-call-window.c:3057
2344 msgid "Technical Details"
2347 #: ../src/empathy-call-window.c:3096
2350 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2354 #: ../src/empathy-call-window.c:3101
2357 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2361 #: ../src/empathy-call-window.c:3107
2364 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2365 "does not allow direct connections."
2368 #: ../src/empathy-call-window.c:3113
2369 msgid "There was a failure on the network"
2372 #: ../src/empathy-call-window.c:3117
2374 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2377 #: ../src/empathy-call-window.c:3120
2379 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2382 #: ../src/empathy-call-window.c:3132
2385 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2386 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
2390 #: ../src/empathy-call-window.c:3141
2391 msgid "There was a failure in the call engine"
2394 #: ../src/empathy-call-window.c:3144
2395 msgid "The end of the stream was reached"
2398 #: ../src/empathy-call-window.c:3184
2399 msgid "Can't establish audio stream"
2402 #: ../src/empathy-call-window.c:3194
2403 msgid "Can't establish video stream"
2406 #: ../src/empathy-call-window.c:3231
2408 msgid "Your current balance is %s."
2411 #: ../src/empathy-call-window.c:3235
2412 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
2415 #: ../src/empathy-call-window.c:3237
2419 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2423 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2427 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2431 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2435 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2439 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
2443 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
2447 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2451 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2455 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2459 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2463 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2467 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2471 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2472 msgid "Disable camera"
2475 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2479 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
2480 msgid "Hang up current call"
2483 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
2487 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
2488 msgid "Start a video call"
2491 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
2492 msgid "Start an audio call"
2495 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
2496 msgid "Show dialpad"
2499 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
2500 msgid "Display the dialpad"
2503 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
2504 msgid "Toggle video transmission"
2507 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
2508 msgid "Toggle audio transmission"
2511 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
2512 msgid "Encoding Codec:"
2515 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
2516 msgid "Decoding Codec:"
2519 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
2520 msgid "Remote Candidate:"
2523 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
2524 msgid "Local Candidate:"
2527 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2531 #: ../src/empathy-chat.c:100
2532 msgid "- Empathy Chat Client"
2535 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
2539 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
2543 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
2544 msgid "Auto-Connect"
2547 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
2548 msgid "Manage Favorite Rooms"
2551 #: ../src/empathy-chat-window.c:278
2552 msgid "Close this window?"
2555 #: ../src/empathy-chat-window.c:284
2558 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
2559 "until you rejoin it."
2562 #: ../src/empathy-chat-window.c:297
2565 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
2566 "messages until you rejoin it."
2568 "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
2569 "further messages until you rejoin them."
2572 #: ../src/empathy-chat-window.c:308
2577 #: ../src/empathy-chat-window.c:310
2579 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
2583 #: ../src/empathy-chat-window.c:329
2584 msgid "Close window"
2587 #: ../src/empathy-chat-window.c:329
2591 #: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
2593 msgid "%s (%d unread)"
2594 msgid_plural "%s (%d unread)"
2595 msgstr[0] "%s (%d оқылмаған)"
2597 #: ../src/empathy-chat-window.c:686
2599 msgid "%s (and %u other)"
2600 msgid_plural "%s (and %u others)"
2604 #: ../src/empathy-chat-window.c:702
2606 msgid "%s (%d unread from others)"
2607 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2611 #: ../src/empathy-chat-window.c:711
2613 msgid "%s (%d unread from all)"
2614 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2618 #: ../src/empathy-chat-window.c:948
2622 #: ../src/empathy-chat-window.c:956
2624 msgid "Sending %d message"
2625 msgid_plural "Sending %d messages"
2628 #: ../src/empathy-chat-window.c:976
2629 msgid "Typing a message."
2632 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2633 msgid "_Conversation"
2636 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2640 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2641 msgid "Insert _Smiley"
2644 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2645 msgid "_Favorite Chat Room"
2648 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2649 msgid "Notify for All Messages"
2652 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2653 msgid "_Show Contact List"
2656 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2657 msgid "Invite _Participant…"
2660 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2664 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2668 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2672 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2676 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2677 msgid "_Previous Tab"
2678 msgstr "А_лдыңғы бет"
2680 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
2682 msgstr "_Келесі бет"
2684 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2685 msgid "_Undo Close Tab"
2688 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2689 msgid "Move Tab _Left"
2690 msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
2692 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
2693 msgid "Move Tab _Right"
2694 msgstr "Бетті _оңға жылжыту"
2696 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
2698 msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
2700 #: ../src/empathy-debugger.c:76
2701 msgid "Show a particular service"
2704 #: ../src/empathy-debugger.c:81
2705 msgid "- Empathy Debugger"
2708 #: ../src/empathy-debugger.c:141
2709 msgid "Empathy Debugger"
2712 #: ../src/empathy-debug-window.c:1564
2716 #: ../src/empathy-debug-window.c:1624
2717 msgid "Pastebin link"
2720 #: ../src/empathy-debug-window.c:1633
2721 msgid "Pastebin response"
2724 #: ../src/empathy-debug-window.c:1640
2725 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
2728 #: ../src/empathy-debug-window.c:1822
2729 msgid "Debug Window"
2732 #: ../src/empathy-debug-window.c:1882
2733 msgid "Send to pastebin"
2736 #: ../src/empathy-debug-window.c:1926
2740 #: ../src/empathy-debug-window.c:1938
2744 #: ../src/empathy-debug-window.c:1957
2748 #: ../src/empathy-debug-window.c:1962
2752 #: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
2756 #: ../src/empathy-debug-window.c:1972
2760 #: ../src/empathy-debug-window.c:1977
2764 #: ../src/empathy-debug-window.c:1982
2768 #: ../src/empathy-debug-window.c:1995
2770 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
2771 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
2773 "If you don't want to see such information available in a public bug report, "
2774 "you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
2775 "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
2776 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
2779 #: ../src/empathy-debug-window.c:2027
2783 #: ../src/empathy-debug-window.c:2030
2787 #: ../src/empathy-debug-window.c:2033
2791 #: ../src/empathy-debug-window.c:2036
2795 #: ../src/empathy-debug-window.c:2070
2797 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
2801 #: ../src/empathy-event-manager.c:474
2802 msgid "Incoming video call"
2805 #: ../src/empathy-event-manager.c:478
2807 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
2810 #: ../src/empathy-event-manager.c:479
2812 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
2815 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
2819 #: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
2823 #: ../src/empathy-event-manager.c:523
2824 msgid "_Answer with video"
2827 #: ../src/empathy-event-manager.c:677
2828 msgid "Room invitation"
2831 #: ../src/empathy-event-manager.c:679
2833 msgid "Invitation to join %s"
2836 #: ../src/empathy-event-manager.c:686
2838 msgid "%s is inviting you to join %s"
2839 msgstr "%s сізді %s ішіне қосылуды шақырады"
2841 #: ../src/empathy-event-manager.c:699
2845 #: ../src/empathy-event-manager.c:725
2847 msgid "%s invited you to join %s"
2850 #: ../src/empathy-event-manager.c:731
2852 msgid "You have been invited to join %s"
2855 #: ../src/empathy-event-manager.c:920
2857 msgid "Incoming file transfer from %s"
2860 #: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
2861 msgid "Password required"
2862 msgstr "Пароль керек"
2864 #: ../src/empathy-event-manager.c:1085
2871 #. Translators: time left, when it is more than one hour
2872 #: ../src/empathy-ft-manager.c:94
2874 msgid "%u:%02u.%02u"
2875 msgstr "%u:%02u.%02u"
2877 #. Translators: time left, when is is less than one hour
2878 #: ../src/empathy-ft-manager.c:97
2883 #: ../src/empathy-ft-manager.c:173
2884 msgctxt "file transfer percent"
2888 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
2890 msgid "%s of %s at %s/s"
2893 #: ../src/empathy-ft-manager.c:269
2898 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2899 #: ../src/empathy-ft-manager.c:300
2901 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2904 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2905 #: ../src/empathy-ft-manager.c:303
2907 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2910 #. translators: first %s is filename, second %s
2911 #. * is the contact name
2912 #: ../src/empathy-ft-manager.c:333
2914 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2917 #: ../src/empathy-ft-manager.c:336
2918 msgid "Error receiving a file"
2921 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
2923 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2926 #: ../src/empathy-ft-manager.c:344
2927 msgid "Error sending a file"
2930 #. translators: first %s is filename, second %s
2931 #. * is the contact name
2932 #: ../src/empathy-ft-manager.c:483
2934 msgid "\"%s\" received from %s"
2937 #. translators: first %s is filename, second %s
2938 #. * is the contact name
2939 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
2941 msgid "\"%s\" sent to %s"
2944 #: ../src/empathy-ft-manager.c:491
2945 msgid "File transfer completed"
2946 msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
2948 #: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
2949 msgid "Waiting for the other participant's response"
2952 #: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
2954 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2957 #: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
2959 msgid "Hashing \"%s\""
2962 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
2966 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
2970 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
2974 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2975 msgid "File Transfers"
2976 msgstr "Файлдармен алмасулар"
2978 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2979 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2982 #: ../src/empathy-import-dialog.c:70
2986 #: ../src/empathy-import-dialog.c:82
2988 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
2989 "importing accounts from Pidgin."
2992 #: ../src/empathy-import-dialog.c:203
2993 msgid "Import Accounts"
2996 #. Translators: this is the header of a treeview column
2997 #: ../src/empathy-import-widget.c:299
3001 #: ../src/empathy-import-widget.c:308
3005 #: ../src/empathy-import-widget.c:332
3007 msgstr "Бастапқы код"
3009 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
3010 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
3011 msgid "Invite Participant"
3014 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
3015 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3018 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
3022 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
3026 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
3030 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
3031 msgid "Failed to list rooms"
3034 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
3038 "Invite required: %s\n"
3039 "Password required: %s\n"
3043 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
3044 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
3048 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
3049 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
3053 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
3055 msgstr "Чат бөлмесіне кіру"
3057 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
3059 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3062 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3066 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3068 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3069 "the current account's server"
3072 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3074 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3075 "the current account's server"
3078 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3082 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3083 msgid "Couldn't load room list"
3086 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3090 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
3094 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
3095 msgid "Answer with video"
3098 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
3099 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
3103 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
3104 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
3108 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
3109 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
3110 #. * brings the password popup.
3111 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
3115 #: ../src/empathy-preferences.c:138
3116 msgid "Message received"
3117 msgstr "Хабарлама алынды"
3119 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3120 msgid "Message sent"
3121 msgstr "Хабарлама жіберілді"
3123 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3124 msgid "New conversation"
3127 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3128 msgid "Contact comes online"
3131 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3132 msgid "Contact goes offline"
3135 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3136 msgid "Account connected"
3139 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3140 msgid "Account disconnected"
3143 #: ../src/empathy-preferences.c:369
3147 #. translators: Contact name for the chat theme preview
3148 #: ../src/empathy-preferences.c:620
3152 #. translators: Contact name for the chat theme preview
3153 #: ../src/empathy-preferences.c:627
3157 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3158 #: ../src/empathy-preferences.c:633
3159 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
3162 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3163 #: ../src/empathy-preferences.c:637
3164 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
3167 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3168 #: ../src/empathy-preferences.c:640
3169 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
3172 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3173 #: ../src/empathy-preferences.c:643
3174 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
3177 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3178 #: ../src/empathy-preferences.c:646
3179 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
3182 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3183 #: ../src/empathy-preferences.c:649
3184 msgid "Juliet has disconnected"
3187 #: ../src/empathy-preferences.c:1015
3191 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3195 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3196 msgid "Show account balances"
3199 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
3200 msgid "Contact List"
3203 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3204 msgid "Start chats in:"
3207 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3211 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3212 msgid "new _windows"
3215 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3216 msgid "Show _smileys as images"
3219 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3220 msgid "Show contact _list in rooms"
3223 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3224 msgid "Log conversations"
3227 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
3228 msgid "Display incoming events in the notification area"
3231 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3232 msgid "_Automatically connect on startup"
3235 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3237 msgstr "Мінез-құлығы"
3239 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3243 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3244 msgid "_Enable bubble notifications"
3247 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3248 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3251 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3252 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3255 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3256 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3259 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3260 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3263 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3264 msgid "Notifications"
3265 msgstr "Хабарламалар"
3267 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3268 msgid "_Enable sound notifications"
3271 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3272 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3275 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3276 msgid "Play sound for events"
3279 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3283 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3284 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
3287 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3289 "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
3290 "person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
3291 "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
3292 "off and restarting the call."
3295 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3296 msgid "_Publish location to my contacts"
3299 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3301 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3302 "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
3306 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3307 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
3308 msgid "_Reduce location accuracy"
3311 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3315 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
3317 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3318 "dictionary installed."
3321 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
3322 msgid "Enable spell checking for languages:"
3325 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
3326 msgid "Spell Checking"
3329 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
3330 msgid "Chat Th_eme:"
3333 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
3337 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
3341 #: ../src/empathy-roster-window.c:231
3342 #| msgid "Password:"
3343 msgid "Provide Password"
3346 #: ../src/empathy-roster-window.c:237
3348 msgstr "Байланысты үзу"
3350 #: ../src/empathy-roster-window.c:494
3351 msgid "You need to set up an account to see contacts here."
3354 #: ../src/empathy-roster-window.c:570
3356 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
3359 #: ../src/empathy-roster-window.c:671
3360 msgid "Windows Live"
3361 msgstr "Windows Live"
3363 #: ../src/empathy-roster-window.c:673
3365 msgstr "Google Talk"
3367 #: ../src/empathy-roster-window.c:675
3371 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
3372 #: ../src/empathy-roster-window.c:690
3374 msgid "%s account requires authorisation"
3377 #: ../src/empathy-roster-window.c:701
3378 msgid "Online Accounts"
3379 msgstr "Желілік тіркелгілер"
3381 #: ../src/empathy-roster-window.c:748
3382 msgid "Update software…"
3385 #: ../src/empathy-roster-window.c:754
3387 msgstr "Қайта байланысу"
3389 #: ../src/empathy-roster-window.c:758
3390 msgid "Edit Account"
3393 #: ../src/empathy-roster-window.c:763
3397 #: ../src/empathy-roster-window.c:905
3398 msgid "Top up account"
3401 #: ../src/empathy-roster-window.c:1626
3402 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
3405 #. translators: argument is an account name
3406 #: ../src/empathy-roster-window.c:1634
3408 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
3411 #: ../src/empathy-roster-window.c:1712
3412 msgid "Change your presence to see contacts here"
3415 #: ../src/empathy-roster-window.c:1721
3416 msgid "No match found"
3419 #: ../src/empathy-roster-window.c:1728
3420 msgid "You haven't added any contacts yet"
3423 #: ../src/empathy-roster-window.c:1731
3424 #| msgid "Show offline contacts"
3425 msgid "No online contacts"
3428 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
3429 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3430 msgid "_New Conversation…"
3433 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
3434 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3438 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
3442 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
3443 msgid "_Add Contacts…"
3446 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
3447 msgid "_Search for Contacts…"
3450 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
3451 msgid "_Blocked Contacts"
3452 msgstr "_Блокталған контакттар"
3454 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
3458 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
3462 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
3463 msgid "Join _Favorites"
3466 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
3467 msgid "_Manage Favorites"
3470 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
3471 msgid "_File Transfers"
3472 msgstr "Фа_йлдармен алмасу"
3474 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
3476 msgstr "_Тіркелгілер"
3478 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
3479 msgid "P_references"
3482 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
3486 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
3490 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
3491 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3495 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
3496 msgid "Account settings"
3497 msgstr "Тіркелгі баптаулары"
3499 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
3503 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
3504 msgid "Show _Offline Contacts"
3505 msgstr "Желіде _еместерді көрсету"
3507 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3511 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
3512 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
3516 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
3517 msgid "Please enter your account details"
3520 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
3522 msgid "Edit %s account options"
3525 #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
3526 msgid "Integrate your IM accounts"
3530 #~ msgid "%d hour ago"
3531 #~ msgid_plural "%d hours ago"
3532 #~ msgstr[0] "шамамен бір сағат бұрын"
3536 #~ msgid "%d day ago"
3537 #~ msgid_plural "%d days ago"
3538 #~ msgstr[0] "%d күн бұрын"
3542 #~ msgid "%d month ago"
3543 #~ msgid_plural "%d months ago"
3544 #~ msgstr[0] "шамамен бір ай бұрын"
3551 #~ msgid "%1$s on %2$s"
3552 #~ msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
3555 #~ msgid "%s Account"
3556 #~ msgstr "Тіркелгі"
3559 #~ msgstr "Кеңейтілген"
3562 #~ msgid "Pass_word:"
3563 #~ msgstr "Па_роль:"
3570 #~ msgid "Login I_D:"
3571 #~ msgstr "тіркелу:"
3575 #~ msgstr "Автоматты басқару"
3587 #~ msgstr "Баптаулары"
3600 #~ msgid "Nickname:"
3604 #~ msgid "_First Name:"
3608 #~ msgid "_Jabber ID:"
3609 #~ msgstr "_Jabber ID:"
3612 #~ msgid "_Last Name:"
3613 #~ msgstr "Фамилиясы:"
3615 #~ msgid "_Nickname:"
3616 #~ msgstr "_Ник аты:"
3621 #~ msgid "STUN Server:"
3622 #~ msgstr "STUN сервері:"
3627 #~ msgid "Transport:"
3628 #~ msgstr "Транспорт:"
3630 #~ msgid "_Username:"
3631 #~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
3633 #~ msgid "Yahoo! I_D:"
3634 #~ msgstr "Yahoo! адресі:"
3637 #~ msgstr "Суреттер"
3639 #~ msgid "All Files"
3640 #~ msgstr "Барлық файлдар"
3643 #~ msgid "Personal Information"
3644 #~ msgstr "Жеке ақпарат"
3647 #~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
3652 #~ msgid "Full name:"
3653 #~ msgstr "Толық аты"
3656 #~ msgid "Phone number:"
3657 #~ msgstr "SMS телефонының нөмірі"
3661 #~ msgstr "Веб сайт:"
3664 #~ msgid "Birthday:"
3665 #~ msgstr "<b>Туған күні:</b>"
3668 #~ msgid "New contact preview"
3669 #~ msgstr "Жаңа контакт қосу"
3685 #~ msgstr "Сі_лтемені ашу"
3697 #~ msgstr "<b>Классикалық түрі</b>"
3700 #~ msgstr "Қарапайым"
3708 #~ msgid "Current Locale"
3709 #~ msgstr "Ағымдағы локаль"
3712 #~ msgstr "Хорватиялық"
3717 #~ msgid "Vietnamese"
3720 #~ msgid "An error occurred"
3721 #~ msgstr "Қате кетті"
3723 #~ msgid "Protocol:"
3724 #~ msgstr "Хаттама:"
3726 #~ msgid "Brightness"
3727 #~ msgstr "Жарықтылығы"
3736 #~ msgstr "_Бүйір панелі"
3738 #~ msgid "Audio input"
3739 #~ msgstr "Аудио кірісі"
3741 #~ msgid "Video input"
3742 #~ msgstr "Видео кірісі"
3745 #~ msgstr "Көбірек білу"
3748 #~ msgstr "Алдын-ала қарау"
3752 #~ msgstr "жауап берген"
3754 #~ msgid "Sort by _Name"
3755 #~ msgstr "Аты бойы_нша сұрыптау"
3757 #~ msgid "Sort by _Status"
3758 #~ msgstr "Күйі бо_йынша сұрыптау"
3760 #~ msgid "_Personal Information"
3761 #~ msgstr "Ж_еке ақпарат"
3763 #~ msgid "Appearance"
3764 #~ msgstr "Сыртқы түрі"