]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/hu.po
Do not load avatar from cache if token is empty. Fixes bug #517098.
[empathy.git] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of gossip
2 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
3 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-28 12:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-30 14:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Empathy azonnali üzenő"
23
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "Azonnali üzenetek küldése és fogadása"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek."
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid "Chat window theme"
34 msgstr "Csevegőablak témája"
35
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
37 msgid "Checks if Salut account is created"
38 msgstr "Ellenőrzi a Salut fiók létrehozását"
39
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
41 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
42 msgstr ""
43 "A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott "
44 "listája (például en, fr, hu)."
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Compact contact list"
48 msgstr "Tömör partnerlista"
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Contact list sort criterium"
52 msgstr "Partnerlista rendezési feltétele"
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Default directory to select an avatar image from"
56 msgstr "Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához"
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 msgid "Enable popup when contact is available"
60 msgstr "Felugró ablak engedélyezése partner elérhetővé válásakor"
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
63 msgid "Enable sound when away"
64 msgstr "Hang engedélyezése, ha távol vagyok"
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
67 msgid "Enable sound when busy"
68 msgstr "Hang engedélyezése, ha elfoglalt vagyok"
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
71 msgid "Enable spell checker"
72 msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
73
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
75 msgid "Hide main window"
76 msgstr "Főablak elrejtése"
77
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
79 msgid "Hide the main window."
80 msgstr "A főablak elrejtése."
81
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
83 msgid "Open new chats in separate windows"
84 msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
85
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
87 msgid "Show avatars"
88 msgstr "Avatarok mutatása"
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
91 msgid "Show hint about closing the main window"
92 msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
93
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
95 msgid "Show offline contacts"
96 msgstr "Kilépett partnerek mutatása"
97
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
99 msgid "Spell checking languages"
100 msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
101
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
103 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
104 msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
105
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
107 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
108 msgstr "A beszélgetés megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
111 msgid "Use graphical smileys"
112 msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
115 msgid "Use notification sounds"
116 msgstr "Értesítő hangok használata"
117
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
119 msgid "Use theme for chat rooms"
120 msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
121
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
123 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
124 msgstr "A Salut fiók létrejött-e az Empathy első futtatásakor."
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
127 msgid ""
128 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
129 "with."
130 msgstr "A beírt szavak ellenőrzése az ellenőrizni kívánt nyelveken."
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
133 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
134 msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
137 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
138 msgstr "Lejátsszon-e hangot üzenetek érkezésekor?"
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
141 msgid "Whether or not to play sounds when away."
142 msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön távol van?"
143
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
145 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
146 msgstr "Lejátsszon-e hangot ha Ön elfoglalt?"
147
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
149 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
150 msgstr "Megjelenjen-e egy felugró ablak egy partner elérhetővé válásakor?"
151
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
153 msgid ""
154 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
155 "windows."
156 msgstr ""
157 "Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
158 "csevegőablakokban?"
159
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
161 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
162 msgstr "Kilépett partnerek mutatása a partnerlistában."
163
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
165 msgid ""
166 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
167 "the 'x' button in the title bar."
168 msgstr "Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
171 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
172 msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
175 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
176 msgstr "A téma használata csevegőszobákhoz."
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
179 msgid ""
180 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
181 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
182 "sort the contact list by state."
183 msgstr ""
184 "A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: "
185 "\"name\" (név, ez az alapértelmezett) és \"state\" (állapot)."
186
187 #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
188 msgid "Offline"
189 msgstr "Kilépett"
190
191 #: ../libempathy/empathy-presence.c:275
192 msgid "Available"
193 msgstr "Elérhető"
194
195 #: ../libempathy/empathy-presence.c:277
196 msgid "Busy"
197 msgstr "Elfoglalt"
198
199 #: ../libempathy/empathy-presence.c:280
200 msgid "Away"
201 msgstr "Távol"
202
203 #: ../libempathy/empathy-presence.c:282
204 msgid "Hidden"
205 msgstr "Rejtett"
206
207 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:729 ../src/empathy.c:212
208 msgid "People nearby"
209 msgstr "Közeli emberek"
210
211 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
212 msgid ""
213 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
214 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
215 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
216 "version."
217 msgstr ""
218 "Az Empathy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
219 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
220 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
221
222 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
223 msgid ""
224 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
227 "details."
228 msgstr ""
229 "Az Empathy programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
230 "nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
231 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
232 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
233
234 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
235 msgid ""
236 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
237 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
238 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
239 msgstr ""
240 "Az Empathy programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
241 "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
242 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
243
244 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
245 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
246 msgstr "Egy azonnaliüzenő-kliens a GNOME-hoz"
247
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
249 msgid "translator-credits"
250 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
251
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
253 msgid "All"
254 msgstr "Minden"
255
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
258 #, c-format
259 msgid "%s:"
260 msgstr "%s:"
261
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
265 msgid "<b>Advanced</b>"
266 msgstr "<b>Haladó</b>"
267
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
270 msgid "Forget password and clear the entry."
271 msgstr "A jelszó elfelejtése és a mező törlése."
272
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
275 msgid "Login I_D:"
276 msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
277
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
280 msgid "Pass_word:"
281 msgstr "_Jelszó:"
282
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
284 msgid "Reso_urce:"
285 msgstr "_Erőforrás:"
286
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
288 msgid "Use encryption (SS_L)"
289 msgstr "_Titkosítás használata (SSL)"
290
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
293 msgid "_Port:"
294 msgstr "_Port:"
295
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
299 msgid "_Server:"
300 msgstr "_Kiszolgáló:"
301
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
303 msgid "jabber account settings"
304 msgstr "jabber fiókbeállítások"
305
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
307 msgid "msn account settings"
308 msgstr "msn fiókbeállítások"
309
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
311 msgid "_E-mail:"
312 msgstr "_E-mail:"
313
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
315 msgid "_First Name: "
316 msgstr "_Utónév: "
317
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
319 msgid "_Jabber ID:"
320 msgstr "_Jabber azonosító:"
321
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
323 msgid "_Last Name:"
324 msgstr "_Vezetéknév:"
325
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
328 msgid "_Nickname:"
329 msgstr "_Becenév:"
330
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
332 msgid "_Published Name:"
333 msgstr "_Közzétett név:"
334
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
336 msgid "salut account settings"
337 msgstr "salut fiókbeállítások"
338
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
340 msgid "Disable"
341 msgstr "Tiltás"
342
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
344 msgid "Enable"
345 msgstr "Engedélyezés"
346
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
348 msgid ""
349 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
350 "be created for you to start configuring."
351 msgstr ""
352 "Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
353 "bejegyzés a beállítás elkezdéséhez."
354
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
356 msgid ""
357 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
358 "you want to use."
359 msgstr "Új fiók létrehozásához először telepítenie kell egy háttérprogramot minden használandó protokollhoz."
360
361 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
363 msgid "<b>No Account Selected</b>"
364 msgstr "<b>Nincs kiválasztva fiók</b>"
365
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
367 msgid ""
368 "\n"
369 "\n"
370 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
371 "to configure in the list on the left."
372 msgstr ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
376 "bal oldali listában."
377
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
379 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
380 msgstr "<b>Nincsenek beállítva fiókok</b>"
381
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:401
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
384 msgid "Accounts"
385 msgstr "Fiókok"
386
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "You are about to remove your %s account!\n"
391 "Are you sure you want to proceed?"
392 msgstr ""
393 "A(z) %s fiókjának eltávolítására készül!\n"
394 "Biztosan folytatni akarja?"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
397 msgid ""
398 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
399 "decide to proceed.\n"
400 "\n"
401 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
402 "be available."
403 msgstr ""
404 "A társított társalgások és csevegőszobák NEM kerülnek törlésre ha a "
405 "folytatást választja.\n"
406 "\n"
407 "Ha később a fiók visszaállítása mellett dönt, akkor ezek elérhetővé válnak."
408
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
410 msgid "<b>New Account</b>"
411 msgstr "<b>Új fiók</b>"
412
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
414 msgid "<b>Settings</b>"
415 msgstr "<b>Beállítások</b>"
416
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
418 msgid "Cr_eate"
419 msgstr "_Létrehozás"
420
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
422 msgid ""
423 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
424 "be created for you to started configuring.\n"
425 "\n"
426 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
427 "to configure in the list on the left."
428 msgstr ""
429 "Új fiók hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra és létrejön egy új "
430 "bejegyzés a beállítás elkezdéséhez.\n"
431 "\n"
432 "Ha nem kíván fiókot hozzáadni, akkor kattintson a beállítani kívánt fiókra a "
433 "bal oldali listában."
434
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
436 msgid "Type:"
437 msgstr "Típus:"
438
439 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
440 msgid "Select Your Avatar Image"
441 msgstr "Válassza ki az avatarját"
442
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:451
444 msgid "No Image"
445 msgstr "Nincs kép"
446
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:511
448 msgid "Images"
449 msgstr "Képek"
450
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:515
452 msgid "All Files"
453 msgstr "Minden fájl"
454
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
456 msgid "Click to enlarge"
457 msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
458
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
460 msgid "Call"
461 msgstr "Hívás"
462
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
464 msgid "Input"
465 msgstr "Bevitel"
466
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
468 msgid "Mute"
469 msgstr "Némítás"
470
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
472 msgid "Output"
473 msgstr "Kimenet"
474
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
476 msgid "Send Video"
477 msgstr "Videó küldése"
478
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
480 msgid "Volume"
481 msgstr "Hangerő"
482
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:332
484 msgid "Disconnected"
485 msgstr "Kapcsolat bontva"
486
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:452
488 msgid "offline"
489 msgstr "kilépett"
490
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:455
492 msgid "invalid contact"
493 msgstr "érvénytelen partner"
494
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:458
496 msgid "permission denied"
497 msgstr "hozzáférés megtagadva"
498
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
500 msgid "too long message"
501 msgstr "túl hosszú üzenet"
502
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:464
504 msgid "not implemented"
505 msgstr "nincs megvalósítva"
506
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:467
508 msgid "unknown"
509 msgstr "ismeretlen"
510
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:471
512 #, c-format
513 msgid "Error sending message '%s': %s"
514 msgstr "hiba a(z) \"%s\" üzenet elküldésekor: %s"
515
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:926
517 msgid "Insert Smiley"
518 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
519
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
521 msgid "_Check Word Spelling..."
522 msgstr "Szó _helyesírásának ellenőrzése..."
523
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1398
525 msgid "Connected"
526 msgstr "Kapcsolódva"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
529 msgid "C_lear"
530 msgstr "_Törlés"
531
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
533 msgid "Ca_ll"
534 msgstr "_Hívás"
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
537 msgid "Change _Topic..."
538 msgstr "_Téma módosítása..."
539
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
541 msgid "Chat"
542 msgstr "Csevegés"
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
545 msgid "Contact Infor_mation"
546 msgstr "_Partnerinformációk"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
549 msgid "Cu_t"
550 msgstr "_Kivágás"
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
553 msgid "In_vite..."
554 msgstr "_Meghívás..."
555
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
557 msgid "Insert _Smiley"
558 msgstr "Ha_ngulatjel beszúrása"
559
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
561 msgid "Invitation _message:"
562 msgstr "Meghívó ü_zenet:"
563
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
565 msgid "Invite"
566 msgstr "Meghívás"
567
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
570 msgid "Join _New..."
571 msgstr "Csatlakozás ú_jhoz..."
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
574 msgid "Move Tab _Left"
575 msgstr "Lap _balra"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
578 msgid "Move Tab _Right"
579 msgstr "Lap j_obbra"
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
582 msgid "Select who would you like to invite:"
583 msgstr "Válassza ki, hogy kit szeretne meghívni:"
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
586 msgid "You have been invited to join a chat conference."
587 msgstr "Meghívást kapott egy konferenciacsevegésre."
588
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
591 msgid "_Add Contact..."
592 msgstr "Partner _felvétele..."
593
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
595 msgid "_Add To Favorites"
596 msgstr "_Hozzáadás a kedvencekhez"
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
599 msgid "_Close"
600 msgstr "_Bezárás"
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
603 msgid "_Conversation"
604 msgstr "_Társalgás"
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
607 msgid "_Copy"
608 msgstr "_Másolás"
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
611 msgid "_Detach Tab"
612 msgstr "_Lap leválasztása"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
617 msgid "_Edit"
618 msgstr "S_zerkesztés"
619
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
621 msgid "_Next Tab"
622 msgstr "_Következő lap"
623
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
625 msgid "_Paste"
626 msgstr "_Beillesztés"
627
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
629 msgid "_Previous Tab"
630 msgstr "_Előző lap"
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
634 msgid "_Room"
635 msgstr "Sz_oba"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
638 msgid "_Show Contacts"
639 msgstr "Partnerek _mutatása"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
642 msgid "_Tabs"
643 msgstr "_Lapok"
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
648 msgid "_View Previous Conversations"
649 msgstr "K_orábbi társalgások megjelenítése"
650
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:468
652 msgid "_Copy Link Address"
653 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
654
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:476
656 msgid "_Open Link"
657 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
658
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:754
660 msgid "%A %d %B %Y"
661 msgstr "%y. %B %e %A"
662
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:695
664 #, c-format
665 msgid "Conversations (%d)"
666 msgstr "Társalgások (%d)"
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1281
669 msgid "Typing a message."
670 msgstr "Üzenet írása."
671
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
673 msgid "Name"
674 msgstr "Név"
675
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
677 msgid "Room"
678 msgstr "Szoba"
679
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
681 msgid "Auto Connect"
682 msgstr "Automatikus kapcsolódás"
683
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
687 msgid "Account:"
688 msgstr "Felhasználói fiók:"
689
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
691 msgid "Edit Favorite Room"
692 msgstr "Kedvenc szoba szerkesztése"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
695 msgid "Join room on start_up"
696 msgstr "_Csatlakozás a szobához indításkor"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
699 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
700 msgstr "Csatlakozás ehhez a csevegőszobához az Empathy indításakor"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
703 msgid "Manage Favorite Rooms"
704 msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
705
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
707 msgid "N_ame:"
708 msgstr "Né_v:"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
711 msgid "S_erver:"
712 msgstr "_Kiszolgáló:"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
716 msgid "_Room:"
717 msgstr "Sz_oba:"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
720 msgid "Personal Information"
721 msgstr "Személyes információk"
722
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
724 msgid "Edit Contact Information"
725 msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
726
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
728 msgid "Contact Information"
729 msgstr "Partnerinformációk"
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
732 msgid "I would like to add you to my contact list."
733 msgstr "Szeretném hozzáadni Önt a partnerlistámhoz."
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
736 msgid "New Contact"
737 msgstr "Új partner"
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
740 msgid "Decide _Later"
741 msgstr "_Döntés később"
742
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
744 msgid "Subscription Request"
745 msgstr "Feliratkozási kérés"
746
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:198
748 msgid "_Contact"
749 msgstr "_Partner"
750
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:202
752 msgid "_Group"
753 msgstr "_Csoport"
754
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
757 msgid "_Chat"
758 msgstr "_Csevegés"
759
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:206
761 msgid "Chat with contact"
762 msgstr "Csevegés partnerrel"
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
765 msgid "Infor_mation"
766 msgstr "_Információk"
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:210
769 msgid "View contact information"
770 msgstr "Partnerinformációk megjelenítése"
771
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
773 msgid "Re_name"
774 msgstr "Át_nevezés"
775
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:214
777 msgid "Rename"
778 msgstr "Átnevezés"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:218
781 msgid "Edit the groups and name for this contact"
782 msgstr "Partner csoportjainak és nevének szerkesztése"
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
785 msgid "_Remove"
786 msgstr "_Eltávolítás"
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:222
789 msgid "Remove contact"
790 msgstr "Partner eltávolítása"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
793 msgid "_Invite to Chat Room"
794 msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:226
797 msgid "Invite to a currently open chat room"
798 msgstr "Meghívás egy jelenleg megnyitott csevegőszobába"
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
801 msgid "_Send File..."
802 msgstr "_Fájl küldése..."
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:230
805 msgid "Send a file"
806 msgstr "Fájl küldése"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:234
809 msgid "View previous conversations with this contact"
810 msgstr "A partnerrel folytatott korábbi társalgások megjelenítése"
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
813 msgid "_Call"
814 msgstr "_Hívás"
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:239
817 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
818 msgstr "Hang- vagy videotársalgás kezdése a partnerrel"
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1415
821 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
822 msgstr "Elnézést, már nem szeretném a partnerlistámon látni."
823
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:656
825 msgid "Select"
826 msgstr "Kijelölés"
827
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:666
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:607
830 msgid "Group"
831 msgstr "Csoport"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
834 msgid "<b>Client Information</b>"
835 msgstr "<b>Kliensinformációk</b>"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
838 msgid "<b>Contact Details</b>"
839 msgstr "<b>Partner részletei</b>"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
842 msgid "<b>Contact</b>"
843 msgstr "<b>Partner</b>"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
846 msgid "<b>Groups</b>"
847 msgstr "<b>Csoportok</b>"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
850 msgid "Alias:"
851 msgstr "Álnév:"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
854 msgid "Birthday:"
855 msgstr "Születésnap:"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
858 msgid "Client:"
859 msgstr "Kliens:"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
862 msgid "Contact information"
863 msgstr "Partnerinformációk"
864
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
866 msgid "Email:"
867 msgstr "E-mail:"
868
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
870 msgid "Fullname:"
871 msgstr "Teljes név:"
872
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
874 msgid "Identifier:"
875 msgstr "Azonosító:"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
878 msgid "Information requested..."
879 msgstr "Információk lekérve..."
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
882 msgid "OS:"
883 msgstr "OS:"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
886 msgid ""
887 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
888 "than one group or no groups."
889 msgstr ""
890 "Válassza ki azokat a csoportokat, amelyekben a partner megjelenjen, "
891 "kiválaszthat nulla vagy több csoportot is."
892
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
894 msgid "Version:"
895 msgstr "Verzió:"
896
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
898 msgid "Web site:"
899 msgstr "Weboldal:"
900
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
902 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
903 msgstr "Adja meg a szoba új témáját:"
904
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
906 #, c-format
907 msgid "%s has joined the room"
908 msgstr "%s belépett a szobába"
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
911 #, c-format
912 msgid "%s has left the room"
913 msgstr "%s elhagyta a szobát"
914
915 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
916 #, c-format
917 msgid "Topic: %s"
918 msgstr "Téma: %s"
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
921 #, c-format
922 msgid "Topic set to: %s"
923 msgstr "Téma beállítva: %s"
924
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
926 msgid "No topic defined"
927 msgstr "Nincs megadva témakör"
928
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
930 msgid "<b>Topic:</b>"
931 msgstr "<b>Téma:</b>"
932
933 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
934 msgid "Group Chat"
935 msgstr "Csoport"
936
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
938 msgid "Account"
939 msgstr "Fiók"
940
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504
942 msgid "Conversation"
943 msgstr "Társalgás"
944
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
946 msgid "Date"
947 msgstr "Dátum"
948
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
950 msgid "Conversations"
951 msgstr "Társalgások"
952
953 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
954 msgid "Previous Conversations"
955 msgstr "Korábbi társalgások"
956
957 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
958 msgid "Search"
959 msgstr "Keresés"
960
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
962 msgid "_For:"
963 msgstr "_Ehhez:"
964
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
966 msgid "Chat Rooms"
967 msgstr "Csevegőszobák"
968
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
970 msgid "Browse:"
971 msgstr "Keresés:"
972
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
974 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
975 msgstr ""
976 "Itt adja meg a szoba nevét a csatlakozáshoz, vagy kattintson néhány, a "
977 "listán látható szobára."
978
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
980 msgid ""
981 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
982 "the current account's server"
983 msgstr "Adja meg a szobát üzemeltető kiszolgáló nevét, vagy hagyja üresen ha a szoba a jelenlegi fiókéval egyező kiszolgálón van"
984
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
986 msgid "Join"
987 msgstr "Csatlakozás"
988
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
990 msgid "Join New"
991 msgstr "Csatlakozás újhoz"
992
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
994 msgid "Re_fresh"
995 msgstr "_Frissítés"
996
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
998 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
999 msgstr "A lista a kiszolgálón található összes csevegőszobát képviseli."
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:275
1002 msgid "Show and edit accounts"
1003 msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
1004
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:628
1006 msgid "Contact"
1007 msgstr "Partner"
1008
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1010 msgid "Contact List"
1011 msgstr "Partnerlista"
1012
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1014 msgid "Context"
1015 msgstr "Környezet"
1016
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1018 msgid "Join _Favorites"
1019 msgstr "_Csatlakozás a kedvencekhez"
1020
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1022 msgid "Manage Favorites"
1023 msgstr "Kedvencek kezelése"
1024
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1026 msgid "Show _Offline Contacts"
1027 msgstr "Kilé_pett partnerek mutatása"
1028
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1030 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1031 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1032 msgid "_About"
1033 msgstr "_Névjegy"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1036 msgid "_Accounts"
1037 msgstr "_Fiókok"
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
1040 msgid "_Contents"
1041 msgstr "_Tartalom"
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
1044 msgid "_Help"
1045 msgstr "_Súgó"
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1049 msgid "_New Message..."
1050 msgstr "Ú_j üzenet..."
1051
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1053 msgid "_Personal Information"
1054 msgstr "S_zemélyes információk"
1055
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1057 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1058 msgid "_Preferences"
1059 msgstr "_Beállítások"
1060
1061 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1063 msgid "_Quit"
1064 msgstr "_Kilépés"
1065
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
1067 msgid "Language"
1068 msgstr "Nyelv"
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1071 msgid "<b>Appearance</b>"
1072 msgstr "<b>Megjelenés</b>"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1075 msgid "<b>Audio</b>"
1076 msgstr "<b>Audio</b>"
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1079 msgid "<b>Behaviour</b>"
1080 msgstr "<b>Viselkedés</b>"
1081
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1083 msgid "<b>Contact List</b>"
1084 msgstr "<b>Partnerlista</b>"
1085
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1087 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1088 msgstr "<b>Helyesírás-ellenőrzés ezen nyelveken:</b>"
1089
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1091 msgid "<b>Options</b>"
1092 msgstr "<b>Beállítások</b>"
1093
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1095 msgid "<b>Visual</b>"
1096 msgstr "<b>Látvány</b>"
1097
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1099 msgid ""
1100 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1101 "a dictionary installed.</small>"
1102 msgstr ""
1103 "<small>Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez "
1104 "telepítve van szótár.</small>"
1105
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1107 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1108 msgstr ""
1109 "Az avatarok a felhasználó által kiválasztott és a partnerlistában megjelenő "
1110 "képek"
1111
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1113 msgid "Chat Th_eme:"
1114 msgstr "Csevegés té_mája:"
1115
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1117 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1118 msgstr "Értesítések _megjelenítése, ha a partnerek elérhetővé válnak"
1119
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1121 msgid "Enable sounds when _away"
1122 msgstr "Hangok engedélyezése, ha _távol vagyok"
1123
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1125 msgid "Enable sounds when _busy"
1126 msgstr "Hangok engedélyezése, ha el_foglalt vagyok"
1127
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1129 msgid "General"
1130 msgstr "Általános"
1131
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1133 msgid "Notifications"
1134 msgstr "Értesítések"
1135
1136 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1137 msgid "Preferences"
1138 msgstr "Beállítások"
1139
1140 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1141 msgid "Show _avatars"
1142 msgstr "_Avatarok megjelenítése"
1143
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1145 msgid "Show _smileys as images"
1146 msgstr "Hang_ulatjelek képekké alakítása"
1147
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1149 msgid "Show co_mpact contact list"
1150 msgstr "_Tömör partnerlista mutatása"
1151
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1153 msgid "Sort by _name"
1154 msgstr "Rendezés _név szerint"
1155
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1157 msgid "Sort by s_tate"
1158 msgstr "Rendezés áll_apot szerint"
1159
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1161 msgid "Spell Checking"
1162 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
1163
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1165 msgid "Themes"
1166 msgstr "Témák"
1167
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1169 msgid "_Open new chats in separate windows"
1170 msgstr "Új csevegések megnyitása _külön ablakokban"
1171
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1173 msgid "_Play sound when messages arrive"
1174 msgstr "_Hang lejátszása üzenetek érkezésekor"
1175
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1177 msgid "_Use for chat rooms"
1178 msgstr "Használat _csevegőszobákhoz"
1179
1180 #. Custom messages
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1182 msgid "Custom messages..."
1183 msgstr "Egyéni üzenetek..."
1184
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1186 msgid "Custom message"
1187 msgstr "Egyéni üzenet"
1188
1189 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1190 msgid "Message:"
1191 msgstr "Üzenet:"
1192
1193 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1194 msgid "Save message"
1195 msgstr "Üzenet mentése"
1196
1197 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1198 msgid "Status:"
1199 msgstr "Állapot:"
1200
1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
1202 #, c-format
1203 msgid "%s went offline"
1204 msgstr "%s kilépett"
1205
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
1207 #, c-format
1208 msgid "%s has come online"
1209 msgstr "%s elérhetővé vált"
1210
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1212 msgid "Word"
1213 msgstr "Szó"
1214
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1216 msgid "Suggestions for the word"
1217 msgstr "Javaslat a szóra"
1218
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1220 msgid "Spell Checker"
1221 msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
1222
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1224 msgid "Suggestions for the word:"
1225 msgstr "Javaslatok a szóhoz:"
1226
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:310
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "New message from %s:\n"
1231 "%s"
1232 msgstr ""
1233 "Új üzenet %s partnertől:\n"
1234 "%s"
1235
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:579
1237 #, c-format
1238 msgid "Subscription requested by %s"
1239 msgstr "%s feliratkozást kért"
1240
1241 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:582
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "\n"
1245 "Message: %s"
1246 msgstr ""
1247 "\n"
1248 "Üzenet: %s"
1249
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1251 msgid "Status"
1252 msgstr "Állapot"
1253
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1255 msgid "_Show Contact List"
1256 msgstr "Partnerlista m_utatása"
1257
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1259 msgid "Classic"
1260 msgstr "Klasszikus"
1261
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1263 msgid "Simple"
1264 msgstr "Egyszerű"
1265
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1267 msgid "Clean"
1268 msgstr "Tiszta"
1269
1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1271 msgid "Blue"
1272 msgstr "Kék"
1273
1274 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1275 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1276 msgstr "A kisalkalmazásban megjelenítendő partner. Ha üres, akkor nem jelenik meg."
1277
1278 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1279 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1280 msgstr "A partner avatarja. Ha üres, akkor a partnernek nincs avatarja."
1281
1282 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1283 msgid "Megaphone"
1284 msgstr "Megaphone"
1285
1286 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1287 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1288 msgid "Talk!"
1289 msgstr "Beszéljen!"
1290
1291 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1292 msgid "_Information"
1293 msgstr "_Információk"
1294
1295 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1296 msgid "Presence"
1297 msgstr "Jelenlét"
1298
1299 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1300 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1301 msgid "Set your own presence"
1302 msgstr "Saját jelenlétének beállítása"
1303
1304 #: ../src/empathy.c:272
1305 msgid "Don't connect on startup"
1306 msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
1307
1308 #: ../src/empathy.c:283
1309 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1310 msgstr "- Empathy azonnali üzenő"
1311