]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/hr.po
Fix includes
[empathy.git] / po / hr.po
1 # Translation of Empathy to Croatian
2 # Copyright (C) Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>
3 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: empathy.HEAD.hr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 23:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-08-25 20:40+CET\n"
10 "Last-Translator: Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16
17 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
18 msgid "Empathy Instant Messenger"
19 msgstr "Empathy Instant Komunikacija"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
22 msgid "Instant Messenger"
23 msgstr "Instant Komunikacija"
24
25 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
26 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
27 msgstr ""
28
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
30 msgid "Chat window theme"
31 msgstr ""
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
34 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
38 msgid "Compact contact list"
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
42 msgid "Contact list sort criterium"
43 msgstr ""
44
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
46 msgid "Default directory to select an avatar image from"
47 msgstr ""
48
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
50 msgid "Enable popup when contact is available"
51 msgstr ""
52
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
54 msgid "Enable sound when away"
55 msgstr ""
56
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
58 msgid "Enable sound when busy"
59 msgstr ""
60
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
62 msgid "Enable spell checker"
63 msgstr ""
64
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
66 msgid "Hide main window"
67 msgstr ""
68
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
70 msgid "Hide the main window."
71 msgstr ""
72
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
74 msgid "Open new chats in separate windows"
75 msgstr ""
76
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
78 msgid "Show avatars"
79 msgstr ""
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
82 msgid "Show hint about closing the main window"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
86 msgid "Show offline contacts"
87 msgstr ""
88
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
90 msgid "Spell checking languages"
91 msgstr ""
92
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
94 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
95 msgstr ""
96
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
98 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
102 msgid "Use graphical smileys"
103 msgstr ""
104
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
106 msgid "Use notification sounds"
107 msgstr ""
108
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
110 msgid "Use theme for chat rooms"
111 msgstr ""
112
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
114 msgid ""
115 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
116 "with."
117 msgstr ""
118
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
120 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
121 msgstr ""
122
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
124 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
125 msgstr ""
126
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
128 msgid "Whether or not to play sounds when away."
129 msgstr ""
130
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
132 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
133 msgstr ""
134
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
136 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
137 msgstr ""
138
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
140 msgid ""
141 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
142 "windows."
143 msgstr ""
144
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
146 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
147 msgstr ""
148
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
150 msgid ""
151 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
152 "the 'x' button in the title bar."
153 msgstr ""
154
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
156 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
157 msgstr ""
158
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
160 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
161 msgstr ""
162
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
164 msgid ""
165 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
166 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
167 "sort the contact list by state."
168 msgstr ""
169
170 #: ../libempathy/empathy-presence.c:184 ../libempathy/empathy-presence.c:283
171 msgid "Offline"
172 msgstr "Odspojen"
173
174 #: ../libempathy/empathy-presence.c:274
175 msgid "Available"
176 msgstr "Dostupan"
177
178 #: ../libempathy/empathy-presence.c:276
179 msgid "Busy"
180 msgstr "Zauzet"
181
182 #: ../libempathy/empathy-presence.c:279
183 msgid "Away"
184 msgstr "Odsutan"
185
186 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
187 msgid ""
188 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
189 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
190 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
191 "version."
192 msgstr ""
193
194 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
195 msgid ""
196 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
197 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
198 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
199 "details."
200 msgstr ""
201
202 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
203 msgid ""
204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
205 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
206 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
207 msgstr ""
208
209 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
210 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
211 msgstr "Program za instant komunikaciju za GNOME"
212
213 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
214 msgid "translator-credits"
215 msgstr "Senko Rašić <senko.rasic@collabora.co.uk>, 2007"
216
217 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391
218 msgid "All"
219 msgstr "Svi"
220
221 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144
222 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186
223 #, c-format
224 msgid "%s:"
225 msgstr "%s:"
226
227 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
228 msgid "Forget password and clear the entry."
229 msgstr "Zaboravi lozinku i obriši unos."
230
231 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
232 msgid "Login I_D:"
233 msgstr "Korisničko ime:"
234
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
236 msgid "Pass_word:"
237 msgstr "Lozinka:"
238
239 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
240 msgid "Reso_urce:"
241 msgstr "Resurs:"
242
243 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
244 msgid "Use encryption (SS_L)"
245 msgstr "Koristi enkripciju (SS_L)"
246
247 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
248 msgid "_Port:"
249 msgstr "_Port:"
250
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
253 msgid "_Server:"
254 msgstr "_Poslužitelj:"
255
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
257 msgid "jabber account settings"
258 msgstr "postavke jabber računa"
259
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
261 msgid "Disable"
262 msgstr "Onemogući"
263
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:227
265 msgid "Enable"
266 msgstr "Omogući"
267
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
270 msgid "<b>No Account Selected</b>"
271 msgstr "<b>Nije odabran niti jedan korisnički račun</b>"
272
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:263
274 msgid ""
275 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
276 "be created for you to start configuring.\n"
277 "\n"
278 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
279 "to configure in the list on the left."
280 msgstr ""
281 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
282 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
283 "\n"
284 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
285 "podesiti u listi lijevo."
286
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:272
288 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
289 msgstr "<b>Nema podešenih korisničkih računa</b>"
290
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
292 msgid ""
293 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
294 "be created for you to start configuring."
295 msgstr ""
296 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
297 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti."
298
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:367
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
301 msgid "Accounts"
302 msgstr "Korisnički računi"
303
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "You are about to remove your %s account!\n"
308 "Are you sure you want to proceed?"
309 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati vaš %s korisnički račun?"
310
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:868
312 msgid ""
313 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
314 "decide to proceed.\n"
315 "\n"
316 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
317 "be available."
318 msgstr ""
319 "Razgovori i sobe NEĆE biti maknuti čak i ukoliko nastavite.\n"
320 "\n"
321 "Ako kasnije odlučite vratiti korisnički račun, oni će i dalje biti dostupni."
322
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
324 msgid "<b>Account</b>"
325 msgstr "<b>Korisnički račun</b>"
326
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
328 msgid "<b>New Account</b>"
329 msgstr "<b>Novi korisnički račun</b>"
330
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
332 msgid "<b>Settings</b>"
333 msgstr "<b>Postavke</b>"
334
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
336 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
337 msgstr "Jedinstveno ime pod kojim ćete pamtiti ovaj korisnički račun."
338
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
340 msgid "Cr_eate"
341 msgstr "Stvori"
342
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
344 msgid "Imendio "
345 msgstr "Imendio "
346
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
348 msgid "Jabber"
349 msgstr "Jabber"
350
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
352 msgid ""
353 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
354 "be created for you to started configuring.\n"
355 "\n"
356 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
357 "to configure in the list on the left."
358 msgstr ""
359 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
360 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
361 "\n"
362 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
363 "podesiti u listi lijevo."
364
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13
366 msgid "_Name:"
367 msgstr "Ime:"
368
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14
370 msgid "_Type:"
371 msgstr "_Tip:"
372
373 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331
374 msgid "Disconnected"
375 msgstr "Odspojen"
376
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
378 msgid "Insert Smiley"
379 msgstr "Ubaci smješka"
380
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
382 msgid "_Check Word Spelling..."
383 msgstr "_Provjeri pravopis…"
384
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
386 msgid "Connected"
387 msgstr "Spojen"
388
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
390 msgid "C_lear"
391 msgstr "_Obriši"
392
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
394 msgid "Change _Topic..."
395 msgstr "Promijeni _Temu..."
396
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
398 msgid "Chat"
399 msgstr "Razgovor"
400
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
402 msgid "Contact Infor_mation"
403 msgstr "Infor_macije o kontaktu"
404
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
406 msgid "Cu_t"
407 msgstr "Izreži"
408
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
410 msgid "In_vite..."
411 msgstr "Pozovi..."
412
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
414 msgid "Insert _Smiley"
415 msgstr "Ubaci _smješka"
416
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
418 msgid "Invitation _message:"
419 msgstr "_Pozivna poruka:"
420
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
422 msgid "Invite"
423 msgstr "Pozovi"
424
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
427 msgid "Join _New..."
428 msgstr "Nova _soba…"
429
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
431 msgid "Move Tab _Left"
432 msgstr "Pomakni karticu _Lijevo"
433
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
435 msgid "Move Tab _Right"
436 msgstr "Pomakni karticu _Desno"
437
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
439 msgid "Select who would you like to invite:"
440 msgstr "Odaberite kog želite pozvati:"
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
443 msgid "You have been invited to join a chat conference."
444 msgstr "Pozvani ste da se pridružite sobi za razgovor."
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
448 msgid "_Add Contact..."
449 msgstr "_Dodaj kontakt…"
450
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
452 msgid "_Add To Favorites"
453 msgstr "Dodaj u _Favorite"
454
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
456 msgid "_Close"
457 msgstr "_Zatvori"
458
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
460 msgid "_Conversation"
461 msgstr "_Razgovor"
462
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
464 msgid "_Copy"
465 msgstr "_Kopiraj"
466
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
468 msgid "_Detach Tab"
469 msgstr "_Odspoji karticu"
470
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
474 msgid "_Edit"
475 msgstr "_Uredi"
476
477 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
478 msgid "_Next Tab"
479 msgstr "Slijedeća kartica"
480
481 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
482 msgid "_Paste"
483 msgstr "_Zalijepi"
484
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
486 msgid "_Previous Tab"
487 msgstr "Prethodna kartica"
488
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
491 msgid "_Room"
492 msgstr "_Soba"
493
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
495 msgid "_Show Contacts"
496 msgstr "_Pokaži kontakte"
497
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
499 msgid "_Tabs"
500 msgstr "_Kartice"
501
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
505 msgid "_View Previous Conversations"
506 msgstr "_Prikaži prethodne razgovore"
507
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
509 msgid "_Copy Link Address"
510 msgstr "_Kopiraj adresu linka"
511
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
513 msgid "_Open Link"
514 msgstr "_Otvori link"
515
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
517 msgid "%A %d %B %Y"
518 msgstr "%A %d %B %Y"
519
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
522 msgid "New Message"
523 msgid_plural "New Messages"
524 msgstr[0] "Nova poruka"
525 msgstr[1] "Nove poruke"
526 msgstr[2] "Novih poruka"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
529 msgid "Chat Room"
530 msgstr "Soba za razgovor"
531
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
535 #, c-format
536 msgid "Conversation"
537 msgid_plural "Conversations (%d)"
538 msgstr[0] "Razgovor"
539 msgstr[1] "Razgovora (%d)"
540 msgstr[2] "Razgovora (%d)"
541
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
543 msgid "Typing a message."
544 msgstr "Piše poruku."
545
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251
547 msgid "Name"
548 msgstr "Ime"
549
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269
551 msgid "Room"
552 msgstr "Soba"
553
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278
555 msgid "Auto Connect"
556 msgstr "Automatsko spajanje"
557
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
561 msgid "Account:"
562 msgstr "Korisnički račun:"
563
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
565 msgid "Edit Favorite Room"
566 msgstr "Uredi favorizirane sobe"
567
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
569 msgid "Join room on start_up"
570 msgstr "Pridruži se sobi prilikom pokretanja"
571
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
573 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
574 msgstr "Spoji se u ovu sobu prilikom pokretanja Empathya ako si spojen"
575
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
577 msgid "Manage Favorite Rooms"
578 msgstr "Uređivanje favoriziranih soba"
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
581 msgid "N_ame:"
582 msgstr "_Naziv:"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
585 msgid "S_erver:"
586 msgstr "_Poslužitelj:"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
589 msgid "_Nickname:"
590 msgstr "_Nadimak:"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
594 msgid "_Room:"
595 msgstr "_Soba:"
596
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:169
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
599 msgid "Contact information"
600 msgstr "Informacije o kontaktu"
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:217
603 msgid "I would like to add you to my contact list."
604 msgstr "Želim Vas dodati na svoju listu kontakata."
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
607 msgid "New contact"
608 msgstr "Novi kontakt"
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
611 msgid "Decide _Later"
612 msgstr "Odlučite kasnije"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
615 msgid "Subscription Request"
616 msgstr "Zahtjev za pretplatom"
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
619 msgid "_Contact"
620 msgstr "_Kontakt"
621
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
623 msgid "_Group"
624 msgstr "_Grupa"
625
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
628 msgid "_Chat"
629 msgstr "_Razgovor"
630
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
632 msgid "Chat with contact"
633 msgstr "Razgovor s kontaktom"
634
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
636 msgid "Infor_mation"
637 msgstr "Infor_macija"
638
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
640 msgid "View contact information"
641 msgstr "Pregled informacija o kontaktu"
642
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
644 msgid "Re_name"
645 msgstr "Pro_mijeni ime"
646
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
648 msgid "Rename"
649 msgstr "Promijeni ime"
650
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
652 msgid "Edit the groups and name for this contact"
653 msgstr "Uredite grupe i ime za ovaj kontakt"
654
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
656 msgid "_Remove"
657 msgstr "_Makni"
658
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
660 msgid "Remove contact"
661 msgstr "Makni kontakt iz liste"
662
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
664 msgid "_Invite to Chat Room"
665 msgstr "_Pozovi u sobu za razgovor"
666
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
668 msgid "Invite to a currently open chat room"
669 msgstr "Pozovi u trenutno otvorenu sobu za razgovor"
670
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
672 msgid "_Send File..."
673 msgstr "_Pošalji datoteku…"
674
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
676 msgid "Send a file"
677 msgstr "Pošalji datoteku"
678
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
680 msgid "View previous conversations with this contact"
681 msgstr "Pogledaj prethodne razgovore s ovim kontaktom"
682
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
684 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
685 msgstr "Žao mi je, ali ne želim Vas više u svojoj listi kontakata."
686
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:561
688 msgid "Select"
689 msgstr "Odaberite"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
693 msgid "Group"
694 msgstr "Grupa"
695
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
697 msgid "<b>Client Information</b>"
698 msgstr "<b>Informacije o kontaktu</b>"
699
700 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
701 msgid "<b>Contact Details</b>"
702 msgstr "<b>Detalji kontakta</b>"
703
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
705 msgid "<b>Contact</b>"
706 msgstr "<b>Kontakt</b>"
707
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
709 msgid "<b>Groups</b>"
710 msgstr "<b>Grupe</b>"
711
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
713 msgid "Alias:"
714 msgstr "Alias:"
715
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
717 msgid "Birthday:"
718 msgstr "Rođendan:"
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
721 msgid "Client:"
722 msgstr "Klijent:"
723
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
725 msgid "Email:"
726 msgstr "Elektronska pošta:"
727
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
729 msgid "Fullname:"
730 msgstr "Puno ime:"
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
733 msgid "Identifier:"
734 msgstr "Identifikator:"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
737 msgid "Information requested..."
738 msgstr "Informacija zatražena..."
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
741 msgid "OS:"
742 msgstr "OS:"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
745 msgid ""
746 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
747 "than one group or no groups."
748 msgstr ""
749 "Odaberite grupe u kojima želite da se ovaj kontakt pojavi. Možete odabrati "
750 "i više od jedne, ili niti jednu grupu."
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
753 msgid "Version:"
754 msgstr "Verzija:"
755
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
757 msgid "Web site:"
758 msgstr "Web stranica:"
759
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
761 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
762 msgstr "Unesite novu temu koju želite postaviti za ovu sobu:"
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
765 #, c-format
766 msgid "%s has joined the room"
767 msgstr "%s se pridružio sobi"
768
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
770 #, c-format
771 msgid "%s has left the room"
772 msgstr "%s je izašao iz sobe"
773
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
775 #, c-format
776 msgid "Topic: %s"
777 msgstr "Tema: %s"
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
780 #, c-format
781 msgid "Topic set to: %s"
782 msgstr "Tema postavljena na: %s"
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
785 msgid "<b>Topic:</b>"
786 msgstr "<b>Tema:</b>"
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
789 msgid "Group Chat"
790 msgstr "Grupni razgovor"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
793 msgid "Account"
794 msgstr "Korisnički račun"
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
797 msgid "Date"
798 msgstr "Datum"
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
801 msgid "Conversations"
802 msgstr "Razgovori"
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
805 msgid "Search"
806 msgstr "Traži"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
809 msgid "View Previous Conversations"
810 msgstr "Pregled prethodnih razgovora"
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
813 msgid "_For:"
814 msgstr "_Za:"
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:310
817 msgid "Chat Rooms"
818 msgstr "Sobe za razgovor"
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
821 msgid "Browse:"
822 msgstr "Pretraži:"
823
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
825 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
826 msgstr ""
827 "Unesite ime sobe kojoj se želite pridružiti, ili odaberite jednu ili više soba iz liste."
828
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
830 msgid ""
831 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
832 "the current account's server"
833 msgstr ""
834 "Unesite adresu poslužitelja na kojem je ova soba, ili ostavite prazno ako je "
835 "soba na poslužitelju trenutnog korisničkog računa"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
838 msgid "Join"
839 msgstr "Pridruži se"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
842 msgid "Join New"
843 msgstr "Nova soba"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
846 msgid "Re_fresh"
847 msgstr "Osvježi"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
850 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
851 msgstr ""
852 "Ovaj popis sadrži sve sobe za razgovor na poslužitelju kojeg ste odabrali."
853
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
855 msgid "Show and edit accounts"
856 msgstr "Prikaži i uredi korisničke račune"
857
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
859 msgid "Contact"
860 msgstr "Kontakt"
861
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
863 msgid "Contact List - Empathy"
864 msgstr "Lista kontakata - Empathy"
865
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
867 msgid "Context"
868 msgstr "Kontekst"
869
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
871 msgid "Join _Favorites"
872 msgstr "Pridruži se _odabranim sobama"
873
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
875 msgid "Manage Favorites..."
876 msgstr "Uredi odabrane sobe…"
877
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
879 msgid "Show _Offline Contacts"
880 msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na mreži"
881
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
883 msgid "_About"
884 msgstr "_O"
885
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
887 msgid "_Accounts"
888 msgstr "_Korisnički računi"
889
890 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
891 msgid "_Contents"
892 msgstr "_Sadržaj"
893
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
895 msgid "_Help"
896 msgstr "Pomoć"
897
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
900 msgid "_New Message..."
901 msgstr "_Nova poruka…"
902
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
904 msgid "_Personal Information"
905 msgstr "_Osobni podaci"
906
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
908 msgid "_Preferences"
909 msgstr "_Postavke"
910
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
913 msgid "_Quit"
914 msgstr "_Kraj"
915
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
917 msgid "Language"
918 msgstr "Jezik"
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
921 msgid "<b>Appearance</b>"
922 msgstr "<b>Izgled</b>"
923
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
925 msgid "<b>Audio</b>"
926 msgstr "<b>Zvuk</b>"
927
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
929 msgid "<b>Behaviour</b>"
930 msgstr "<b>Ponašanje</b>"
931
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
933 msgid "<b>Contact List</b>"
934 msgstr "<b>Lista kontakata</b>"
935
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
937 msgid "<b>Languages</b>"
938 msgstr "<b>Jezici</b>"
939
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
941 msgid "<b>Options</b>"
942 msgstr "<b>Opcije</b>"
943
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
945 msgid "<b>Visual</b>"
946 msgstr "<b>Izgled</b>"
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
949 msgid ""
950 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
951 "a dictionary installed.</small>"
952 msgstr ""
953 "<small>Lista jezika sadrži samo jezike za koje ste instalirali riječnik.</small>"
954
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
956 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
957 msgstr ""
958 "Avatari su slike koje korisnici za sebe odaberu, za prikaz u listi kontakata"
959
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
961 msgid "Chat Th_eme:"
962 msgstr "T_ema razgovora:"
963
964 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
965 msgid "Display notifications when contacts come _online"
966 msgstr "Prikaži obavjesti kad kontakt dođe na mrežu"
967
968 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
969 msgid "Enable sounds when _away"
970 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik odsutan"
971
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
973 msgid "Enable sounds when _busy"
974 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik zauzet"
975
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
977 msgid "General"
978 msgstr "Općenito"
979
980 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
981 msgid "Notifications"
982 msgstr "Obavjesti"
983
984 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
985 msgid "Preferences"
986 msgstr "Postavke"
987
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
989 msgid "Show _avatars"
990 msgstr "Prikazuj _avatare"
991
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
993 msgid "Show _smileys as images"
994 msgstr "Prikazuj _smješke kao slike"
995
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
997 msgid "Show co_mpact contact list"
998 msgstr "Prikaži kompaktnu listu kontakata"
999
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1001 msgid "Sort by _name"
1002 msgstr "Sortiraj po _imenu"
1003
1004 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1005 msgid "Sort by s_tate"
1006 msgstr "Sortiraj po s_tanju"
1007
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1009 msgid "Spell Checking"
1010 msgstr "Provjera pravopisa"
1011
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1013 msgid "Themes"
1014 msgstr "Teme"
1015
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1017 msgid "_Enable spell checking"
1018 msgstr "_Uključi provjeru pravopisa"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1021 msgid "_Open new chats in separate windows"
1022 msgstr "_Otvori nove razgovore u posebnim prozorima"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1025 msgid "_Play sound when messages arrive"
1026 msgstr "_Sviraj zvuk kad stigne nova poruka"
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1029 msgid "_Use for chat rooms"
1030 msgstr "_Koristi za sobe za razgovor"
1031
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
1033 msgid "Custom message..."
1034 msgstr "Osobna poruka…"
1035
1036 #. Clear list
1037 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
1038 msgid "Clear List..."
1039 msgstr "Obriši listu…"
1040
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
1042 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
1043 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati listu?"
1044
1045 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
1046 msgid ""
1047 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
1048 "status messages."
1049 msgstr ""
1050 "Ovo će maknuti sve osobne poruke koje ste dodali u listu statusnih poruka."
1051
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
1053 msgid "Clear List"
1054 msgstr "Obriši listu"
1055
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1057 msgid "Enter status message:"
1058 msgstr "Unesite statusnu poruku:"
1059
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1061 msgid "Status Message Presets"
1062 msgstr "Prekonfigurirane statusne poruke"
1063
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1065 msgid "_Add to status message list"
1066 msgstr "_Dodaj u listu statusnih poruka"
1067
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
1069 #, c-format
1070 msgid "%s went offline"
1071 msgstr "%s se odspojio s mreže"
1072
1073 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
1074 #, c-format
1075 msgid "%s has come online"
1076 msgstr "%s je došao na mrežu"
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1079 msgid "Word"
1080 msgstr "Riječ"
1081
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1083 msgid "Suggestions for the word"
1084 msgstr "Sugestije za riječ"
1085
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1087 msgid "Spell Checker"
1088 msgstr "Provjera pravopisa"
1089
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1091 msgid "Suggestions for the word:"
1092 msgstr "Sugestije za riječ:"
1093
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "New message from %s:\n"
1098 "%s"
1099 msgstr ""
1100 "Nova poruka od %s:\n"
1101 "%s"
1102
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:549
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "Subscription requested for %s\n"
1107 "Message: %s"
1108 msgstr ""
1109 "Zahtjev za pretplatu za %s\n"
1110 "Poruka: %s"
1111
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1113 msgid "Status"
1114 msgstr "Status"
1115
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1117 msgid "_Show Contact List"
1118 msgstr "_Prikaži listu kontakata"
1119
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1121 msgid "Classic"
1122 msgstr "Klasik"
1123
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1125 msgid "Simple"
1126 msgstr "Jednostavno"
1127
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1129 msgid "Clean"
1130 msgstr "Čisto"
1131
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1133 msgid "Blue"
1134 msgstr "Plavo"
1135
1136 #: ../src/empathy.c:165
1137 msgid "Don't connect on startup"
1138 msgstr "Nemoj se spojiti pri pokretanju"
1139
1140 #: ../src/empathy.c:176
1141 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1142 msgstr "- Empathy instant komunikacija"
1143
1144